国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

網絡環(huán)境下日語對漢語流行語的影響

2019-06-01 07:35:00楊茜
智富時代 2019年4期
關鍵詞:文化滲透流行語日語

楊茜

【摘 要】隨著互聯(lián)網的發(fā)展,漢語流行語正在逐漸發(fā)生變化,特別是受到日語以及日本的文化滲透影響尤為顯著。主要體現(xiàn)在漢語直接借用日語漢字、借用日文中的音譯以及中日語言翻譯過程中產生的新詞匯三個方面。

【關鍵詞】流行語;日語;文化滲透

一、中日之間文化影響介紹

眾所周知,日語最開始是受中國古代的漢唐文化的影響才逐步建立起來的,從日語的結構和發(fā)音可以看出,有很多字形和音形都與我國的古代漢語十分相近。這種現(xiàn)象從本質上來講,是一種經濟文化的傳播。在漢唐時期,我國繁榮的社會經濟對周邊國家和地區(qū)產生了很深遠的影響力,因此周邊國家和地區(qū)在自身的政治、經濟、文化建設中,都效仿了漢唐時期的形式和內容。而到了近代,歐洲文明的崛起,對亞洲文明產生了很大的沖擊。日本作為最先完善的效仿歐洲文明的亞洲國家,在經濟上也迅速崛起,同時現(xiàn)代化的文化形式也開始從日本向亞洲其他國家輸入。中國作為日本的鄰國,在近代化和現(xiàn)代化的進程中,受到日本文化的影響深遠。其中就包括語言文字的影響。隨著網絡時代的到來,日本通過一些影視和動漫作品,對我國的年輕人的社交和流行用語有很大的影響。

二、漢語流行語的日語詞匯

1.直接借用日語漢字

日語中的文字與中國的漢字有許多相似之處,但是由于在習慣用語的不同,在一些詞匯上并不會通用。但是隨著以日語的文化內容的滲透,比如電影。電視、漫畫和綜藝等,以及新鮮有趣的內容和形式,深受我國年輕人的喜愛。而由于粉絲群體的不斷增加,一些內容相關的話題也逐漸的在網絡上發(fā)酵,衍生出的流行語成為了熱門詞匯,被廣泛的使用。比如在網絡中流行的“腹黑”一詞,是日語中的詞匯,在漢語中并沒有這樣的詞語,而通過字面意思可以簡要的理解。但是實際日語中的原因并沒有太大的貶義。這種詞匯在年輕群體中廣泛使用,而詞匯的意義大多也都心照不宣,互相調侃。另外,一些日語中的文字與我國的文字相同但意思不同,因其表達準確和新鮮,也逐漸被人們使用。比如日語中的“萌”字,在日語文字與中國文字中的發(fā)音和書寫一致。在漢字中,“萌”的意思是萌發(fā)、萌生的意思,但是經過日語文化的渲染和熏陶,“萌”字的日語中所體現(xiàn)的意義已經十分明顯。在年輕群體中,“萌”字主要是應用于對某人的一種性格和外在形象的形容,主要表現(xiàn)出尚未成熟的美好。

2.借用日文中音譯

網絡流行語中在中文中看起來不合邏輯的字詞,大部分都是利用外來的語文音譯而來的。在互聯(lián)網時代下,受日本文化的影響居多,特別是引進一批具有典型審美特點的日本的影視和動漫,對網絡流行用語有所影響。比如最近使用頻率很高的“醬”字,就是源于日語中的 “ちゃん”(念chan)。在日語中,加在人名之后,經常用于可愛的女孩子身上,給人的感覺比較親昵。但它有時候不僅用在長得可愛的女孩子身上,亦可用在別的事物身上,如「赤ちゃん」(意即「嬰兒」)、「子貓ちゃん」(意即「小貓」)等,甚至也可能用在男性身上。比如在日本的動漫作品《火影忍者》中、漩渦鳴人稱呼隊友小櫻為“Sakura醬”(Sakura chan)?!搬u”字因其特殊的含義和獨特的發(fā)音,也廣泛在年輕群體中使用,許多年輕人將“醬”字用在自己的名字后面,有一種親民的含義。另外,同時在日語中用在尾音的如“控”字,也是以日語中的詞匯“コン”因譯而來的。而日語中的“コン”是根據英文單詞“complex”(情結)的前頭音(con)提取的。在日語語法中,以“某某控”的句型來表達對某物的深度熱愛。而隨著日本文化對我國年輕群體的逐漸影響,這種日語語法也被中國人廣泛使用。比如著名歌手許嵩在自己的音樂專輯中收錄過一首歌曲名字叫《微博控》,《微博控》歌詞用幽默、無奈的筆觸描寫一些因“玩微博”而影響感情的戀人。而“微博控”這個詞語就是受日語語法的影響而形成的。

3.中日語言翻譯過程中的新生詞匯

在日本的影視動漫作品的中文翻譯過程中,主要是字幕的翻譯,一些翻譯內容因其完善的詮釋和高度的概括性,也會隨著影視作品的廣泛傳播而引起人們的喜愛,并且也逐漸的被年輕的群體使用。在中日的文化交流中,有相當一部分文化作品是先通過與日本密切往來的港臺地區(qū)進行翻譯,然后再從港臺地區(qū)傳入大陸的。在日本文化作品中,出現(xiàn)的假名寫成的詞語,直接音譯的話無法體現(xiàn)其真正的含義,因此許多翻譯人員都采用了意譯的方式。比如,在互聯(lián)網中經常見到的“廢柴”一次,最早就起源于港譯的日文動漫之中,原譯作無用的人,而后在粵語中的“廢柴”一詞因為在日文動漫中的翻譯和影響,成為在大陸普通話地區(qū)的一個新詞匯,并且在年輕群體中廣泛使用。另外與之同樣方式衍生的“吐槽”一詞,最早是臺灣的日文動漫中翻譯而來的。吐槽一詞本身來源于閩南語詞匯“黜臭”,由于舊時沒有確定對應的漢字,根據讀音“thuh -tshàu” 用“吐槽、吐嘈、托臭或 thuh 臭” 等作為對應書寫的漢字。而隨著動漫在中國的流行,動漫界對于日本漫才“ツッコミ”(日本一種站臺喜劇,類似相聲)的翻譯,用“吐槽”當作譯詞。最先采用此種翻譯的是臺灣,后來由于兩岸文化交流的加強,此種叫法通過網絡媒體傳至大陸流行開來。這種新生詞匯因與普通話的內容及其相似,所在在傳播過程中也更加容易被人接受。

三、結語

在網絡環(huán)境下,各種信息能夠在短時間內呈爆炸式的傳播,而隨著互聯(lián)網等各種社區(qū)平臺的發(fā)展,這種信息交流形式也變得更加的便捷和具體,使一些具有鮮明特點的符號和詞匯廣泛的在群體中傳播。但是,互聯(lián)網的年輕群體在學習先進的外來文化時,應該能夠對一些內容提高辨識度,自覺抵制一些不良的信息,保證我國漢語文字的純正性,在戲謔的同時保持一份嚴肅的文化操守,才能體現(xiàn)新時期年輕群體正確的價值理念和主人翁意識。

【參考文獻】

[1] 李爽爽. 關于“吐槽”一詞的形成及演變研究[J]. 雞西大學學報, 2015(9):135

[2] 韓雯. 淺析日本動漫對中國網絡語言的影響[J]. 文學界(理論版), 2012(12):90-91.

[3] 戴麗. 淺析近年來漢語流行語中的日源詞[J]. 陜西教育(高教), 2017(5):12-12.

猜你喜歡
文化滲透流行語日語
從推量助動詞看日語表達的曖昧性
流行語大盤點
幽默大師(2020年12期)2021-01-04 00:35:42
明朝日語學習研究
甘肅教育(2020年17期)2020-10-28 09:02:32
看古人如何玩轉流行語
學生天地(2020年12期)2020-08-25 09:16:44
大學流行語考察
流行色(2019年7期)2019-09-27 09:33:38
巧借 流行語
快樂語文(2018年25期)2018-10-24 05:38:42
高中英語閱讀教學“以生代教”教學模式初探
如何培養(yǎng)高中英語跨文化交際能力
關于日語中的“のた”和“の”的研究
文學教育(2016年27期)2016-02-28 02:35:10
美媒:北京警惕西方進行“文化滲透”
湟中县| 溆浦县| 巴彦淖尔市| 安岳县| 赤壁市| 长垣县| 上杭县| 连山| 长岛县| 恭城| 嘉善县| 边坝县| 交口县| 大丰市| 闵行区| 北安市| 乾安县| 呼和浩特市| 韶关市| 类乌齐县| 苏尼特左旗| 余江县| 五寨县| 托里县| 钟山县| 株洲市| 长治县| 巴东县| 锡林浩特市| 凭祥市| 牡丹江市| 区。| 永康市| 西畴县| 平定县| 瑞昌市| 乐昌市| 西宁市| 麟游县| 同仁县| 台中县|