聶 夢
內(nèi)容提要:近年來,學(xué)界通常將陳謙的寫作納入新移民文學(xué)研究的范疇中,而對其溢出新移民常態(tài)的部分有所忽視。本文以陳謙小說創(chuàng)作的重要母題“自我”為分析對象,試圖論證陳謙在故鄉(xiāng)、身份等問題上力求“釋然”的努力和對新移民文學(xué)慣常的二元對立思維的打破是理解其海外書寫的重要基礎(chǔ)。陳謙筆下的自我,從新移民文學(xué)乃至海外華文文學(xué)于流散狀態(tài)下確證文化身份,處理歷史記憶、國族記憶的既有路徑中跳出,通過自我建構(gòu)實現(xiàn)了同全球視野中現(xiàn)代社會人類普遍經(jīng)驗的深刻勾連。
在海外華文文學(xué)的坐標(biāo)系中,陳謙的小說創(chuàng)作通常為以下幾個矢量所負(fù)載:美華文學(xué)、流散文學(xué)、新移民文學(xué)等。這些矢量之間范疇互有交叉,方向大體一致。近年來,將陳謙的寫作納入新移民文學(xué)視閾的研究居多。所謂“新移民文學(xué)”,指1980年代以來,從中國大陸新移居或僑居到海外的作家的文學(xué)創(chuàng)作和文學(xué)活動,代表作家包括嚴(yán)歌苓、張翎、虹影、陳河、陳謙等。①
目前,盡管在概念界定、離散樣態(tài)等方面還存在爭議,研究者對于新移民文學(xué)的寫作生態(tài)和審美特質(zhì),已基本達(dá)成了共識。從寫作生態(tài)來看,新移民作家大多在中國大陸接受了完整的教育,具有較高的文化水準(zhǔn),母語基礎(chǔ)雄厚,一方面長期受到中國文化的熏陶,諳悉1980年代以前中國的社會發(fā)展和生活風(fēng)貌;另一方面在流散過程中廣泛接受了包括價值觀念和思維方式在內(nèi)的西方文化的影響,精神建構(gòu)中具有多重文化相融匯的“混血”特征。在異國他鄉(xiāng)實現(xiàn)了自我生存需求、奠定事業(yè)發(fā)展基礎(chǔ)之后,他們出于自身的審美需要和對文學(xué)的熱愛,開始從事文學(xué)創(chuàng)作。從審美特質(zhì)來看,新移民文學(xué)承續(xù)了海外華文文學(xué)混雜性和流散性的基本特質(zhì),與此同時,在一定程度上掙脫了以往華文文學(xué)中濃重的鄉(xiāng)戀情結(jié),以及對漂泊感、孤獨感的迷戀性書寫,其寫作視點主要集中在以下三個領(lǐng)域:一是海外華人的開拓史和漂泊史;二是中國大陸的歷史記憶;三是異域現(xiàn)實生活的內(nèi)在沖突。②較之于此前的華文寫作,連根拔起、離鄉(xiāng)背井的種種況味,以及初到異地的復(fù)雜心緒、際遇浮沉等不再是新移民文學(xué)表達(dá)的重點,但邊緣、族裔、文化身份焦慮、潛在的尋根意愿、他者視野中的中國書寫、故土想象等,仍舊是新移民作家筆下反復(fù)出現(xiàn)的重要主題。
陳謙作為新移民大軍中的一員,有著和上述描述相當(dāng)契合的人生經(jīng)歷,以及部分契合的寫作經(jīng)歷。1960年代末,她出生在廣西南寧一個知識分子家庭,父母曾為廣西大學(xué)教職工。1980年代末赴美留學(xué),后在硅谷從事多年芯片研發(fā)工作?!拔以凇母铩笃趩⒚?,在改革開放最活躍的80年代進(jìn)入青春期,而真正的社會經(jīng)驗則是在美國獲得的?!雹?995年,陳謙以“嘯塵”為筆名,向海外成立最早、影響最大的中文電子雜志《華夏文摘》投稿,自此,她的系列留美隨筆、生活素描等,開始走進(jìn)讀者視線并引發(fā)反響。1997年,陳謙在北美知名的文化網(wǎng)站《國風(fēng)》撰寫“海上心情”專欄,《何以言愛》《愛在無愛的硅谷》《覆水》《殘雪》《特蕾莎的流氓犯》等作品,在《國風(fēng)》上一月一章地呈現(xiàn)出來。④自1999年在《鐘山》發(fā)表《何以言愛》始,到2017年在《廣西文學(xué)》發(fā)表《焱》止,陳謙在中國大陸文學(xué)刊物發(fā)表的中短篇小說十余篇、長篇小說兩部,顯示出一位小說家成熟的創(chuàng)作才華,被認(rèn)為是新世紀(jì)十年新移民文學(xué)的代表性作家。不少研究在論及陳謙幾部深受關(guān)注的作品時,都選取了新移民文學(xué)的框架和思路,挖掘作者海外書寫的特色和優(yōu)長。但整體來看,學(xué)界對于陳謙小說創(chuàng)作中不契合新移民常態(tài)的部分,目前關(guān)注、研究得還不夠深入。
討論陳謙的海外書寫,需要明確兩個前提:一是在故鄉(xiāng)、身份等問題上力求“釋然”的努力,二是對新移民文學(xué)慣常的二元對立思維的打破。這兩個前提,既關(guān)涉到作者提筆落墨的世界觀,又隱含著作者筆下絕大部分故事走向的邏輯起點,是理解陳謙海外書寫的重要基礎(chǔ)。
關(guān)于“他鄉(xiāng)變故鄉(xiāng)”,陳謙自陳,她從小就對背井離鄉(xiāng)有一種莫名的向往,相信只有離家出走并遠(yuǎn)去他鄉(xiāng),才能有機會在未來的人生里搏一個風(fēng)生水起的前程。她的離開是自覺的選擇,是要圓一個“悠久的夢想”。因此,鄉(xiāng)愁對她而言是一種奢侈的情感。她時常提醒自己,故鄉(xiāng)已然是一個符號,它所能做的,是真實而又抽象地證實我們今日明天的生活,讓我們在尋找到去處去的旅程中,有一種從來處來的軌跡可循,“在他鄉(xiāng)變故鄉(xiāng)的行程里,我并不是獨行客”。⑤面對身份非此非彼、亦此亦彼的問題,陳謙也一直試圖在新的坐標(biāo)系中校正自己的位置。歐陽昱1995年在澳大利亞創(chuàng)辦《原鄉(xiāng)》中文文學(xué)刊物時,曾在《編者小語》中指出:“我們是中國大一統(tǒng)文化的附庸‘海外華人’,還是新時代民族大融合浪潮下產(chǎn)生的‘新澳大利亞人’?我們是人在‘異鄉(xiāng)’,心回‘原鄉(xiāng)’,還是人去‘原鄉(xiāng)’,心歸‘異鄉(xiāng)’?或者二者兼而有之?”⑥這既是在談?wù)摪闹奕A人身份認(rèn)同問題,也在一定程度上道出了整個海外華人群體的心聲。類似的困擾同樣在陳謙身上烙印,只是隨著閱歷的增加,她逐漸意識到,如果將美國比喻成一個文化和種族的熔爐,“在這口看似魅力的鍋里,有很多的斑斕色彩,是永遠(yuǎn)不能夠,或者也是彼此不希望相互融合的”。唯有在不斷的經(jīng)歷中真切認(rèn)知到文化只有不同,沒有高下,才能讓自身那條表述“融入”狀態(tài)的曲線,描繪出“一種大釋其然后心平氣和的狀態(tài)”⑦。
力求“釋然”的努力最終能夠在多大程度上達(dá)成尚不可知,但它標(biāo)識出一種長期性的焦慮,以及這焦慮背后試圖掙脫束縛的決心。它紅線般地貫徹到陳謙的寫作實踐當(dāng)中,因此,同其他新移民作家甚至華文作家相比,陳謙的寫作姿態(tài)顯得更加輕盈:她沒有在新移民文學(xué)承襲自傳統(tǒng)華文文學(xué)的二元對立思維上多做停留,放棄從過去/現(xiàn)在、本土經(jīng)驗/海外經(jīng)驗等諸多對立和斷裂地帶中汲取能量。她在作品中呈現(xiàn)出的,是一種非對立性的視界——異質(zhì)文化之間以及多元身份之間的沖突退場,更多的可能性在平視的視角下漸次展開。陳謙表示,希望新的文化能夠帶來一種新的思考方式和對文學(xué)的另一種啟發(fā)。⑧也正因如此,陳謙的海外書寫在文體層面上存在著一道明顯的分水嶺——她將有限的思懷交付給散文,將大量的“少”和“無”交付給小說。在她的小說中,很難尋覓到焦慮踟躕的“邊緣人”的身影,每一個人物都擁有強大的主體性力量,他們深知自己的處境、弱點,并奔走在求己所求的道路上;族裔間的隔閡被人與人之間的平等交流所取代;身份動態(tài)建構(gòu)中的“他者化”運作⑨鮮見對人物構(gòu)成真正的困擾;少有鄉(xiāng)愁,四處為家,幾乎沒有生存層面的犯難,亦不存在“歸”與“不歸”的問題;不同文化間的張力,更多體現(xiàn)在人物能動的抉擇當(dāng)中,而非“他鄉(xiāng)”“原鄉(xiāng)”或幾重身份的踟躕;不神化,也不祛魅,更無意以異域文化為參照審視傳統(tǒng)文化現(xiàn)代化進(jìn)程中的沉疴??傊陉愔t這里,閱讀者所能感受到的,是極其有限的分別心。
那么,究竟什么才是作者真正屬意的?關(guān)于這一問題,早在《何以言愛》時期,陳謙即已給出答案,并在其后的絕大多數(shù)作品中,反復(fù)闡述、探討、延伸、拓展這個對她來說最為重要的母題/主題——自我。
陳謙一再強調(diào)自我之于其寫作的重要性。她曾在多個場合表示,復(fù)雜的生活軌跡,讓她對個體聲音的傳達(dá)、個人經(jīng)驗的呈現(xiàn)產(chǎn)生了濃厚的興趣。在她看來,我從哪里來?這個“哪里”指的是生物和文化的雙重基因,人們只有扶牢這個浮標(biāo),才不致在各種文化合流而成的海面上沉默。⑩所謂自我,與身份認(rèn)同問題里和他者博弈的自我并不相同。作者連同其筆下的人物,并未在“我是誰”的環(huán)節(jié)上過多糾纏,他們已然確認(rèn)了什么對于自己具有關(guān)鍵的重要性,接下來所要探討的,不僅是“我站在何處”,更是“我可以站在何處”,“我如何實現(xiàn)這種位移”,以及如何應(yīng)對即將出現(xiàn)的跋涉的艱辛。他者,不過是另外一個自我而已。因此,當(dāng)其他作家致力于讓筆下的文學(xué)世界沿著文化碰撞、歷史回望、國族書寫等多個維度延伸時,陳謙選擇將龐雜的海外經(jīng)驗縮減為一則關(guān)于自我的隱喻,一個達(dá)成自我實現(xiàn)的烏托邦。無論是勤威投身于赴美的人生游戲別無選擇、四面楚歌(《何以言愛》),還是丹桂悉心研習(xí)創(chuàng)傷心理學(xué),為著沖出已經(jīng)自盡的父親仍不斷出沒的夢中黑巷(《下樓》),又或者可雯邀請義工“大狼”上門,叼走那本載滿舊事面目漆黑的書,重整行囊(《誰是眉立》),他們于各自的夢境里執(zhí)意尋求的,本質(zhì)上都是自身的同構(gòu)項。這些人將理想寄托于新的生活場域,同時也將新場域中的一切納入自己的意識,并在其中證實自己所認(rèn)同事物或原則的正確性與普遍性,使之成為自我構(gòu)成的一部分。
陳謙小說中關(guān)于自我實現(xiàn)的探索和呈現(xiàn),大致包含兩個層面的內(nèi)容:
第一個層面是自我拷問。這一點在“文革”敘事部分中得以充分表現(xiàn)。“文革”敘事是陳謙海外書寫的醒目存在,“如果我們不能擁有托爾斯泰那樣既能自由出入上層建筑核心、又能緊密貼近社會底層各界的大師,一部史詩性的‘文革’作品,確實難以期待。但自下而上,我們?nèi)绻嫌谧允?,又足夠誠實,亦有可為”[11]。2008年,中篇小說《特蕾莎的流氓犯》問世,為陳謙贏得了多方贊譽。如創(chuàng)作談中所言,關(guān)于“文革”,陳謙既沒有選擇肩負(fù)使命地重寫歷史,也無意于將“文革”作為人性的試驗田展示其中的復(fù)雜幽深,而是依托海外新移民群體的生存語境,“自下而上”地將目光聚焦于“每一個人的文革”,通過反思與懺悔,探討在動亂的時代里,時代巨大的悲劇是怎樣通過個體一筆一畫書寫出來的。小說中,正因為拒絕將美國作為逃遁之所、將責(zé)任“轉(zhuǎn)嫁”給時代,主人公們一念之下犯下的錯誤,才幻化成伏在道旁伺機偷襲的“怪獸”,天涯海角般地追趕。與此同時,他們也深深意識到,只有直面潛意識里想要回避、遺忘或者篡改、美化的罪責(zé),才有可能在歷史的碎片中重拾自我。這種自我拷問、自我實現(xiàn)層面的自覺,拓寬了作者“文革”敘事的空間和視野,使得我們在評述《特蕾莎的流氓犯》《下樓》等作品時,既可以從宏觀的角度考察作者對于歷史掘進(jìn)的勇氣和能力,也可以從寫作意圖和實際效果上分析小說如何建構(gòu)起個體行為與時代悲劇之間的微妙關(guān)聯(lián),并對個體創(chuàng)傷的治療加以觀照。值得一提的是,作者最終并沒有讓反思的自覺止步于懺悔和療救,她一方面努力發(fā)掘歷史劫難在個體身上的轉(zhuǎn)化和顯形,探索人內(nèi)心深處的晦暗如何與時代的災(zāi)難形成應(yīng)和;另一方面也將反思不斷引向深入,提醒人們繼續(xù)追問:我們今天作出的懺悔,究竟是為了彌補過失,還是僅僅為了求得自身的安寧,毫無保留的坦誠的懺悔,以及科學(xué)理性的心理治療,真的能夠?qū)崿F(xiàn)自我救贖嗎?
第二個層面是自我發(fā)現(xiàn)。和黃偉林對談時,陳謙表示,自我發(fā)現(xiàn)一直是她感興趣的部分,每個人都有自己的使命,需要去尋找和發(fā)現(xiàn),自我認(rèn)識、自我尋找、自我完善、自我完成應(yīng)當(dāng)貫穿人生命的始終。因此,在她的每一篇小說里,都站立著不止一個心懷夢想的人,他們遠(yuǎn)渡重洋并扎根下來,為的就是自我確證和自我發(fā)現(xiàn)。人想要成為自己的那股力量,敦促這些人物不斷改寫自己的人生軌跡,積極參與自身意義的創(chuàng)造,同時也對閱讀者構(gòu)成了強大的吸引力。
南雁可以算作自我發(fā)現(xiàn)的一個典型。這位柔弱倔強的女子,讓人聯(lián)想起作者在散文《漂流中的歸宿》里提到的曉鹿,那個執(zhí)意要把“自己的位置”稱為“歸宿”而非通常意義上的“歸屬”的陪讀太太。[12]《望斷南飛雁》中一出場,南雁便消失了,卸下賢妻良母的形象,留下剛剛拿到終身教職的丈夫和兩個幼兒,凈身出戶去到另外的城市“做一個新人”。南雁的訴求非常單純,“在美國,你想是什么,你就可以是什么——只要你肯努力”[13]。在作者塑造的一眾追夢者當(dāng)中,南雁如同一個處于發(fā)端時期的感性的出口,其他人的隱忍、堅韌、負(fù)重前行,以及生命軌跡被執(zhí)念漲破后的不計代價,都從南雁的消失處一股腦涌出,而后沿著各自的方向無限延長。忍受拔節(jié)的陣痛,為心底的種子尋找合適的氣候和土壤。在與南雁相關(guān)聯(lián)的灣流沿岸,除去前文提到的秦威、丹桂、可雯,以及遠(yuǎn)游尋求心靈安寧、打撈自我的歷史創(chuàng)傷者,我們還會和依群(《覆水》)、胡力/逸林(《殘雪》)、立蕙(《繁枝》)、蓮露(《蓮露》)等一一照面。陳謙擅長從相近的人群中,提煉出各異的遭遇、心事和表情,置入時代社會發(fā)展變遷的畫框里,描繪出“平常人生在時代風(fēng)云中的命運感”[14]。
如果說,在南雁這里,越界這一行為本身的重要性占有較大權(quán)重,那么到了《無窮鏡》時,作者和人物對于國別的強調(diào)則明顯減弱,自我發(fā)現(xiàn)與遠(yuǎn)渡重洋之間的關(guān)系也變得不再那么緊密了。這一時期,自我價值躍居成為生命強度和韌性的主考官??v然,康豐在閑談時也曾表示,他在硅谷打拼多年,最大的夢想就是有一雙兒女、一輛越野車、一只德國大狼犬,但事實上,對于姍映和康豐這兩位高科技精英而言,他鄉(xiāng)不再是自我實現(xiàn)烏托邦的唯一載體,身邊同行者負(fù)載著不同文化的生命理念——或者燃成平安喜氣的一炷香,或者在萬古長夜中活出煙花的效果,或者憧憬一份帶有人間煙火氣的平凡生活,又或者變成一枚收放自如的橡膠圈,一切量力而行——同“通過創(chuàng)業(yè)改變世界”的硅谷精神一道,在他們的人生道路抉擇中,占據(jù)了同等重要的位置。較之于南雁的執(zhí)拗熱望,《無窮鏡》中人物對于自我的尋求更加冷靜、理性,需要應(yīng)對的局面也更為復(fù)雜。他們既要奮戰(zhàn)具體的人生難局(如事業(yè)上的飛騰挫敗,家庭與事業(yè)間的取舍,技術(shù)理性對于人類生活的革新與擠壓,現(xiàn)代生活的不確定性等),又要在諸多向度中尋求理想的生命樣態(tài),實現(xiàn)自我價值,更重要的是,他們還要通過一輪又一輪追逐夢想的審慎選擇,更新對自身局限性的認(rèn)知,努力維持理智與情感的平衡,以接納局限性終究不可克服的現(xiàn)實。在這一過程當(dāng)中,人的整體性不斷被撕裂、縫合,現(xiàn)代人的精神建構(gòu)也因此顯得困難重重。
玉葉自我發(fā)現(xiàn)的辦法是移情。移情于自己接養(yǎng)的孟加拉小母虎,甚至為了維系這段十分虛弱的依附關(guān)系,不惜觸犯律法,在暴風(fēng)雪季攜帶來復(fù)槍從珍稀動物收容所中盜竊猛虎出逃?!痘⒚妹霞永?,這則少女在猛虎身上自我賦形的故事,看似只能在美國的土壤里成型,卻因攜帶了超越國界的人類困境書寫質(zhì)素而顯得意味深長。在旁人眼中,玉葉的人生已幾近完美,富二代,加州大學(xué)伯克利分校的優(yōu)等生,有相當(dāng)專業(yè)的業(yè)余愛好和對未來清晰的規(guī)劃,但實際上,自幼出外求學(xué)的玉葉,內(nèi)心深處始終有一個透風(fēng)的空洞,里面盛滿了對家庭、對社會的疏離和怨懟。玉葉渴望確證自我,渴望身邊人、尤其是至親之人的關(guān)注,渴望擁有巨大的力量,當(dāng)簡單的訴求一再喪失表達(dá)機會時,表達(dá)的欲望也就漸漸熄滅了。于是,猛獸成為家人,成為最可靠的交流對象、情感寄存處,以及心底想要成為的那個“我”的對應(yīng)物。玉葉并非不清楚這其中的問題所在,否則她也不會在同虎妹的逃亡途中持槍自衛(wèi),但問題并未因此而得到解決,它始終懸置在那里,甚至愈演愈烈。小說最后,玉葉奮不顧身地返回林中尋找正處于饑餓狀態(tài)的受傷的虎妹,這是故事的必然結(jié)局,也是作者有意留下的隱喻:幾近崩潰的少女和走投無路的猛獸在那一刻徹底實現(xiàn)同構(gòu),共同宣告在與人性相對的獸性身上尋找安慰、向現(xiàn)代化城市中日漸孱弱的“自然”汲取精神力量的可嘆與可悲。
可以看到,作者在塑造南雁、姍映、玉葉等形象時,一方面賦予他們以充分的獨特性,使之在自我實現(xiàn)的過程中始終是“這一個”而非“某一個”;另一方面,這些人物所面臨的際遇和抉擇又帶有相當(dāng)?shù)钠毡樾裕c現(xiàn)代社會中人類普遍的生存狀態(tài)息息相通。從他們身上,我們既能看到人物,又能看到自己,既看到了個體,也看到了群體。這與托馬斯·福斯特關(guān)于小說與個體及群體之關(guān)系的描述,在一定程度上達(dá)成了一致:小說的一項天賦就在于,“它是呈現(xiàn)個體存在的完美中介,反過來也是描繪群體經(jīng)驗的近乎完美的中介”[15]。特蕾莎和“流氓犯”之間的錯識,聚集在珊映身上的關(guān)于生命價值和人類局限的整體性思考,以及少女玉葉退回到物種的基本屬性尋求精神慰藉等,都是個體與群體、特殊與普遍辯證關(guān)系的最好例證。
假設(shè)存在這樣一個關(guān)于陳謙海外書寫的等式,等式左邊是作為能指的海外經(jīng)驗,等式右邊是充當(dāng)所指的“自我”。隨著寫作重心從左到右位移,隨著寫作者認(rèn)知和創(chuàng)作的日漸成熟,新移民在新大陸落地生根的過程,具象為在全球化的語境中對本土經(jīng)驗的處理,而后又跨過窄門,收起枝枝蔓蔓,縮減為一場關(guān)于自我的討論。在自我實現(xiàn)的過程中,主體利用伴隨越界而來的豐富視角和開闊視野,不斷校正自身的位置,重新認(rèn)識人與世界的關(guān)系,從而完成了從小我到大我的轉(zhuǎn)變,使得作為寫作觀念和策略的異于常人的精簡縮小,一路趨向于一個無限的大,掙脫既有路徑向著更廣闊的天地奔去。或許,陳謙的下一篇小說出來,主人公依舊身處美國,做著各式各樣難以企及的夢,但幾乎可以肯定的是,這樣的夢想,距離傳統(tǒng)意義上新移民文學(xué)乃至華文文學(xué)在流散狀態(tài)下確證文化身份,處理歷史記憶、國族記憶等旨?xì)w,已經(jīng)相去甚遠(yuǎn)了。
簡言之,陳謙在小說創(chuàng)作中所建構(gòu)的自我,不是于漂泊孤獨、碰撞交融中想象回望、尋求文化依附的自我,而是變他鄉(xiāng)為故鄉(xiāng),在跨文化視閾里擱置新移民文學(xué)框架,在自我實現(xiàn)的基礎(chǔ)上完成同現(xiàn)代社會人類普遍經(jīng)驗深刻勾連的自我。這樣的自我,因?qū)θ祟愒谕馕锶遮厪?fù)雜的世界里的精神難局深具主體意識的仔細(xì)辨識和深度探索,既為具體的人的氣息所牢牢包裹,又?jǐn)y帶有作為一個物種被時代社會發(fā)展語境深刻烙印的普遍性的意義。這是陳謙的小說區(qū)別于一般海外華文寫作的最重要特質(zhì)——作者海外書寫中那些并不契合新移民常態(tài)的部分,在一定程度上承擔(dān)了她最為看重的主題表達(dá),這也是陳謙作為一個日漸成熟的小說家經(jīng)典意識的集中體現(xiàn)——其寫作實踐已然超越了一般意義上海外華文的通用標(biāo)準(zhǔn),而向著世界文學(xué)敞開。
這就又回到了文章前半部分所提出的問題。新移民文學(xué)經(jīng)過三十年的沉淀、過濾、積累,發(fā)展到今天,多元的格局正在形成。作家黃宗之曾在第二屆“海外華文文學(xué)上海論壇”上針對新移民文學(xué)的走向提出疑問:“新移民寫作已經(jīng)走過了書寫懷鄉(xiāng)、漂泊、文化沖擊的階段,新時期的文學(xué)應(yīng)該寫什么,海外題材隨著‘出國熱’漸漸沒有那么多新意的時候,還應(yīng)該寫什么?”這是在寫作層面上,海外華人作家們急需應(yīng)對的課題。與之相對應(yīng)的,還有研究和批評層面的問題。隨著新移民文學(xué)的日漸成熟,其內(nèi)部構(gòu)成的分化、分層、分野日趨多樣,創(chuàng)作主體的社會階層背景、歷史經(jīng)驗、文化精神配備、移民動機、移居歷程乃至在西方社會的境遇越來越深刻地介入各自的文學(xué)表達(dá)當(dāng)中,不同文本之間在寫作視野、知識結(jié)構(gòu)、審美趣味等方面的區(qū)分度也愈加明顯,此時,我們究竟應(yīng)該用什么樣的目光再來打量身處其中的作家作品,舊有的研究批評思路和體系,是否還能夠?qū)ζ渥鞒龈佑行У难哉f?
有評論家認(rèn)為,新移民作家較之于先前的移民作家、其他華裔英文作家以及同時代的大陸作家,在創(chuàng)作中呈現(xiàn)出了新的特質(zhì)。[16]類似評價,敏銳地指出了新移民文學(xué),尤其是新世紀(jì)以來的新移民文學(xué)所取得的成就,但與此同時我們也應(yīng)當(dāng)意識到,這些關(guān)于“新”與“更”的描述,是否也從另一個側(cè)面證明了,新移民文學(xué)作為“類”的整體性正在不斷被稀釋和沖破,針對這樣一個群體的概括和綜述正在變得越來越困難。以陳謙為例,將陳謙的小說創(chuàng)作放置在新移民文學(xué)的框架中去考察,這本身是一種直觀、便捷的操作,可以從一定程度上揭示其創(chuàng)作的時代背景、類型特征與寫作特質(zhì),但從動態(tài)的發(fā)展的角度來看,如果始終囿于相應(yīng)范疇,組團評述,分貼標(biāo)簽,并將這樣的思路一直沿用下去,即便是有了新的發(fā)現(xiàn),也容易歸位到“對新移民文學(xué)/海外華文文學(xué)敘事范疇有所拓展”的路子上去,難保不會對寫作者在“自我實現(xiàn)”道路上的努力和成效造成遮蔽。
陳謙的“故事”提示我們,新移民作家對于前代移民作家的審美特質(zhì)有所承接,與華裔英文作家共享相近的生命體驗,與中國本土同時代作家在精神成長過程中具有明確的同源性。對于新移民文學(xué),我們一方面可以繼續(xù)持有“類”的期許,努力維護其“海外性”,如期待新移民文學(xué)通過展現(xiàn)多元文化撞擊下中國與世界的對話方式,重構(gòu)世界文學(xué)版圖中的中國形象;另一方面,也是時候?qū)⒛抗鈴娜后w移回到個體身上,跳出新移民文學(xué)的慣用思路,在“一般文學(xué)”的層面上重新挖掘研究對象從屬于文學(xué)本身的特質(zhì)了。當(dāng)相對封閉的意義理解和整一的推定被打破,對象被當(dāng)作自有其生長土壤和存續(xù)邏輯的“活體”來理解并展開對話時,與之相對應(yīng)的文學(xué)生態(tài)才有機會煥發(fā)出別樣的生機。
注釋:
①參見李洪華、徐麗萍、皮雅君《首屆中國“新移民文學(xué)”研討會綜述》,《中國現(xiàn)代文學(xué)研究叢刊》2015年第7期。
②參見洪治綱《中國當(dāng)代文學(xué)視域中的新移民文學(xué)》,《中國社會科學(xué)》2012年第11期。
③周淵:《海外華人作家:彼岸的文學(xué)追問》,《文匯報》2017年1月22日。
④參見陳瑞琳《橫看成嶺側(cè)成峰:北美新移民文學(xué)散論》,成都時代出版社2006年版,第117頁;黃偉林、陳謙:《“在小說中重構(gòu)我的故鄉(xiāng)”——海外華人作家陳謙訪談錄之一》,《東方叢刊》2010年第2期。
⑤陳謙:《珍藏的鄉(xiāng)愁》,《美國兩面派》,湖北人民出版社2007年版,第92頁。
⑥黃萬華:《“在旅行中”“拒絕旅行”——華人新生代作家和新華僑華人作家的初步比較》,《中國比較文學(xué)》2003年第3期。
⑦陳謙:《美國兩面派》前言,湖北人民出版社2007年版。
⑧張瀅瑩、袁歡:《以多元文化視角拓展寫作疆域——2017年海外華文文學(xué)上海論壇舉行》,《文學(xué)報》2017年11月3日。
⑨錢超英在考察澳大利亞“新華人文學(xué)”(即1989年前后以大陸背景去國的留學(xué)生移民中產(chǎn)生的文學(xué))時指出,這個群體在其身份的動態(tài)建構(gòu)中至少涉及三種對象的“他者化”運作:對中國、對其他華人移民、對西方社會。對作為其出走來源的中國大陸,他們中的不少人往往以“西方主義”的理想者和某種制度界限的反叛者出現(xiàn);對于抵達(dá)地寄居國地其他來源的華人移民,他們則傾向于表現(xiàn)自己是華人移民中的現(xiàn)代人;對身處其中的西方社會,他們又趨向于成為某種意義上的民族主義者。這些身份向度交織成了糾纏不休的身份沖突。錢超英:《流散文學(xué)與身份研究——兼論海外華人華文文學(xué)闡釋空間的拓展》,《中國比較文學(xué)》2006年第2期。
⑩參見陳謙《繁枝》,《人民文學(xué)》2012年第10期。
[11]陳謙:《另一種文革的故事》,《北京文學(xué):中篇小說月報》2008年第5期。
[12]陳謙:《漂流中的歸宿》,《美國兩面派》,湖北人民出版社2007年版,第36頁。
[13]陳謙:《望斷南飛雁》,《人民文學(xué)》2009年第12期。
[14]陳謙:《多余的話——中篇小說集〈覆水〉后記》,《美國兩面派》,湖北人民出版社2007年版,第114頁。
[15][美]托馬斯·福斯特:《如何閱讀一本小說》,梁笑譯,南海出版公司2015年版,第252頁。
[16]旅美評論家陳瑞琳認(rèn)為,新移民文學(xué)的“新”包括多個層面的內(nèi)涵:“‘新’在文化移植的發(fā)現(xiàn)開拓,‘新’在精神迷失后的獨立尋找,‘新’在對母文化的審視和超越,‘新’在對歷史時空的重新再現(xiàn)。”(陳瑞琳:《“迷失”與“突圍”——論海外新移民作家的文化“移植”》,《華文文學(xué)》2006年第5期)世界華文文學(xué)名譽副會長陳公仲表示,新移民作家與同時代的大陸作家相比,“創(chuàng)作基調(diào)積極樂觀,表現(xiàn)了更多的奮斗精神與理性思考”,“在某種程度上,視野更為高遠(yuǎn),思考更為深沉”,“已遠(yuǎn)遠(yuǎn)超越了當(dāng)年的‘傷痕文學(xué)’”;與前輩移民作家相比,“更多關(guān)注生活本身的品質(zhì)”,作品中更多“洋溢著知性和理趣”,風(fēng)格更“自由而感性”。(參見李洪華、徐麗萍、皮雅君《首屆中國“新移民文學(xué)”研討會綜述》,《中國現(xiàn)代文學(xué)研究叢刊》2015年第7期)