□徐 樑
《碣石調(diào)幽蘭》自1884年刻入《古逸叢書》回傳中國以來,這一最早的古琴曲譜(文字譜)在國內(nèi)引發(fā)了長期討論和研究。由于《幽蘭》卷子及其周邊文獻(xiàn)長期保存在日本,中國研究者掌握的基礎(chǔ)性文獻(xiàn)十分有限,近年來國內(nèi)突破性成果并不多見。在這樣的背景下,日本學(xué)者山寺美紀(jì)子①原名小野美紀(jì)子,曾留學(xué)上海音樂學(xué)院(1997—1998,2002—2003),師從陳應(yīng)時學(xué)習(xí)中國古代音樂,師從龔一學(xué)習(xí)古琴演奏,現(xiàn)為御茶水女子大學(xué)大學(xué)院人間文化創(chuàng)成科學(xué)研究科研究院研究員。(以下簡稱作者)充分利用日本現(xiàn)存各種《幽蘭》相關(guān)文獻(xiàn)撰成的國寶〈碣石調(diào)幽蘭第五〉研究》②〔日〕山寺美紀(jì)子:《國寶〈碣石調(diào)幽蘭第五〉研究》,(日本)北海道大學(xué)出版社,2012年。,對《幽蘭》研究的價值和意義不言而喻。由于語言隔閡,該書至今尚未引起中國學(xué)界關(guān)注,本文就其最重要的幾個方面試作述評。
因文獻(xiàn)缺失,《幽蘭》卷子的流傳史存在著很多不明之處。目前中國學(xué)界所知的《幽蘭》卷子流傳史,多根據(jù)20世紀(jì)40年代林謙三的論文③林謙三《琴書三題》(〔日〕《東洋音樂研究》二卷四號,1942年),中譯本題為《林謙三論幽蘭原本》,收于《幽蘭研究實(shí)錄》。追溯到:①荻生徂徠所記由后水尾天皇賜給樂家狛家;②由神光院住持智滿和尚收藏并遺贈給神光院。但這兩個事實(shí)卻相當(dāng)單?。旱谝?,后水尾天皇在位時已為江戶時期(中國明代后期以后),該卷子如何在唐代傳入日本,在之后幾百年時間里又有著怎樣的流傳軌跡,已無明確史料記載。第二,在荻生徂徠親見該卷子之后、智滿和尚得到該卷子之前,前人只知道其為“京都某氏”所藏,但其具體下落卻不甚明了。
對第一個問題,作者力求從日本古代史書記載中推求后水尾天皇之前《幽蘭》流傳的可能跡象。除細(xì)致梳理歷次遣唐使和琴之間存在的交集之外,作者還對一些涉及琴學(xué)的日本詩文作品進(jìn)行考察。盡管詩文中所出現(xiàn)的“幽蘭”完全可以只是對某種音樂格調(diào)的泛稱,多難指實(shí)為《幽蘭》一曲,但作者所舉材料中有一首菅原道真(845—903)的漢詩頗為有趣:“專心不利徒尋譜,用手多迷數(shù)問師。斷峽都無秋水韻,寒烏未有夜啼悲?!痹撛婋m并未出現(xiàn)“幽蘭”字樣,而作者指出第三句當(dāng)是指琴曲“三峽流泉”、第四句則是指“烏夜啼”,這兩首琴曲恰恰是《幽蘭》卷子后所附曲目中的(卷子中誤寫為“三挾流泉”)記載。④《國寶〈碣石調(diào)幽蘭第五〉の研究》,第32頁。以下該書引文,隨文標(biāo)注。這是有一定說服力的推斷,若此,則同為菅原道真所作的“偏欲播揚(yáng)肝膽曲,慚將碎瓦報幽蘭”中的“幽蘭”所指確實(shí)有可能是天皇所賜觀之《幽蘭》卷子。
由于史料有限,第一個問題主要還是推斷;而在第二個問題上,作者則取得了實(shí)質(zhì)性突破:作者結(jié)合町泉壽郎等人論文①〔日〕町泉壽郎:《小島寶素·海保漁村の天保十三年の京都訪書行——〈経籍訪古志〉成立の一過程》,《東方學(xué)》第96輯,1998年。,指出在江戶末明治初(19世紀(jì)中期)《幽蘭》卷子保存于京都醫(yī)學(xué)院別家畑柳平(即林謙三所謂“京都某氏”)之手,并有小島寶素的尺牘為證:“(于畑柳平家)所見書甚多,出于意外。然藏品皆不肯轉(zhuǎn)售。大概過眼書目如左:畑隆平《碣石調(diào)幽蘭譜》為琴譜,唐人墨書,卷本?!雹凇缎u寶素尺牘》,轉(zhuǎn)自本書第44頁,原文為日文。作者進(jìn)一步考察畑柳平其人,則發(fā)現(xiàn)其養(yǎng)父畑柳泰曾與京都儒者龍草廬交游,故后者“一曲幽蘭操,操來太古琴”之詩句就很可能并非泛指高潔如幽蘭的琴曲,而是特指根據(jù)畑家所藏的《幽蘭》卷子而彈奏琴曲。(第47頁)盡管這些問題探討并不涉及如何解讀《幽蘭》,但對文獻(xiàn)流傳中之歷史空白的填補(bǔ),也可讓讀者在面對《幽蘭》卷子時更多地體味到歷史的厚重。
荻生徂徠是江戶時期著名儒學(xué)家,有《琴學(xué)大意抄》等琴學(xué)論著存世。在本書出版之前,中國學(xué)者最熟悉的徂徠琴學(xué)作品是“物部茂卿”名下的一部指法譜。在20世紀(jì)50年代《幽蘭》打譜熱潮中,該指法譜以《烏絲欄指法譜》之名被各地琴家廣泛利用,奉為至寶。從楊守敬到汪孟舒,中國學(xué)者多以為《烏絲欄指法譜》就是《幽蘭》古卷的后半部分。③楊守敬在《經(jīng)籍訪古志》之《碣石調(diào)幽蘭》一條上手批:“然此本未全,余又得后半卷,系物茂卿手鈔?!保ㄩL澤規(guī)矩也《楊惺吾日本訪書考》,第247—248頁,轉(zhuǎn)自本書第67頁。)汪孟舒《烏絲欄指法釋》:“吾亦斷定《烏絲》與《幽蘭》古卷,當(dāng)初原寫必在一個卷子,后人傳抄或重裝分之為二,遂致分歧?!薄豆艆峭裘鲜嫦壬賹W(xué)遺著》(上),中華書局,2013年,第9頁。但徂徠已經(jīng)說明該指法譜經(jīng)過了重新編訂:“先達(dá)テ被差下候琴指法前後致混雜候故右手左手分ヶ重複ヲ除キ相認(rèn)申候(前所賜之琴指法前后混雜,故分左手右手,并去其重復(fù))”,只是這段文字由于字跡不易辨認(rèn)沒有引起前人充分注意。本書作者在兩方面對荻生徂徠的改編本《琴左右手法》作了更為充分的研究:一方面,作者將日本國文學(xué)研究資料館所藏之荻生徂徠編著《幽蘭譜附琴左右手法·琴手法圖·調(diào)琴法》與《琴用指法》卷子進(jìn)行詳細(xì)對照,以列表形式詳盡展示了徂徠書中102個指法在《琴用指法》的對應(yīng)來源(第76—81頁),對進(jìn)一步了解徂徠對《琴用指法》的理解乃至對《幽蘭》琴曲之彈法的理解多有助益。另一方面,作者全面調(diào)查了日本現(xiàn)存《幽蘭譜附琴左右手法·琴手法圖·調(diào)琴法》的各個傳本,指出其現(xiàn)存抄本甚多,研究者在談?wù)撫迯茖Α肚儆弥阜ā返母木帟r必須考慮不同傳本問題,不能將一切疑誤之處均歸為徂徠本人的責(zé)任。④例如汪孟舒《烏絲欄指法釋》中所校正的錯誤,絕大多數(shù)只是轉(zhuǎn)抄或辨識時的訛誤,而非徂徠本人改編失誤。
本書的更大貢獻(xiàn)在于,她對徂徠的另一關(guān)于《幽蘭》的著作——徂徠親筆手稿《幽蘭譜抄》——進(jìn)行了詳細(xì)而深入的探討,揭示出《幽蘭》一曲在江戶中期(相當(dāng)于中國明清之際)已從文史角度得到充分考證,且確曾被實(shí)際演奏。從作者介紹中可以得知,該手稿很大程度上代表了近代以前中日兩國《幽蘭》研究的最高成就。就文史考證而言,舉一例即可見其價值:《幽蘭》卷首有“以陳禎明三年授宜都王叔明”之語。在中國,“宜都王叔明”長期被斷為“宜都/王叔明”,而“王叔明”一直被視作一個生平不明的傳承者;直到2004年才有學(xué)者提出此處當(dāng)斷為“宜都王/叔明”,即指南朝陳之宜都王陳叔明。⑤吳葉:《從琴曲〈大胡笳〉〈小胡笳〉試探漢唐時期北方少數(shù)民族音調(diào)》,《中國音樂學(xué)》2004年第1期;又見喻意志、王蓉:《〈碣石調(diào)幽蘭〉序之“宜都王叔明”考》,《音樂研究》2013年第1期。但荻生徂徠早在數(shù)百年前就提出:“宜都王叔明者,陳高宗宣皇帝第六子,名叔明,字子昭。以受封宜都國,故云宜都王叔明,《陳書》卷二二有傳?!饲?dāng)由陳叔明而傳于后世?!保ǖ?59—460頁)
就音樂演奏方面來看,《幽蘭譜抄》的重要價值在于它對《幽蘭》第一段進(jìn)行了詳細(xì)解釋,不僅力求精確地記錄每一句乃至每一字的彈法,還試圖結(jié)合日本律學(xué)標(biāo)識出具體音高。正如作者在介紹該稿本時所說:“徂徠的注釋在釋讀《幽蘭》曲譜的同時,對彈法進(jìn)行了詳細(xì)而具體的說明,并且還對琴的基本事項(xiàng)作出了解說?!档米⒛康氖牵⑨尦苏f明彈法以外,還將演奏此譜時所發(fā)各音的音高以日本十二律名逐一加以標(biāo)明。”(第98頁)盡管在清末傳回中國后,楊宗稷也以減字加工尺的方式整理了《幽蘭》的彈法和音高,但畢竟要比荻生徂徠晚了兩百年左右,這部手稿的音樂史料價值無可取代。數(shù)百年時間里,該手稿從來沒有得到充分關(guān)注。因其未被收入《徂徠集》,日本學(xué)界亦較少有人詳加闡釋,絕大多數(shù)中國學(xué)者甚至并不知道有這部手稿存在。能夠注意到該手稿的獨(dú)特價值,并對其作出詳盡介紹和點(diǎn)評,是本書一大亮點(diǎn)。
此外,作者還介紹了另一部與徂徠之《幽蘭》復(fù)原演奏相關(guān)的“物觀校正《幽蘭譜》”。該書不僅抄錄了《幽蘭》正文,且為《幽蘭》一曲分句配以“習(xí)習(xí)谷風(fēng),以陰以雨,之子于歸,遠(yuǎn)送于野,何彼蒼天,不得其所,逍遙九州,無所定處,時人闇蔽,不知賢者,年紀(jì)逝邁,一身將老”歌詞,同時在文字譜旁配以律名和類似于拍子的符號。這是幾百年前日本曾對《幽蘭》進(jìn)行復(fù)原演奏的一份寶貴記錄。該文獻(xiàn)比《幽蘭譜抄》更罕為人知,對于《幽蘭》研究的推進(jìn)極有啟發(fā)意義。
總之,作者在本書中揭示了一個以荻生徂徠為中心的日本《幽蘭》研究傳統(tǒng)。如果能夠借此而深入探討江戶時期的《幽蘭》研究,并與中國的琴學(xué)傳統(tǒng)相互對照,則《幽蘭》研究,乃至東亞琴學(xué)研究必將開辟全新發(fā)展進(jìn)路。
中國學(xué)者對唐代古琴指法的認(rèn)識多來自經(jīng)過荻生徂徠改編的《烏絲欄指法譜》,盡管《琴用指法》卷子已于20世紀(jì)末被重新發(fā)現(xiàn)①〔日〕五島邦治:《井伊家傳來史料之樂書》,《藝能史研究》1994年第125號。,但國內(nèi)至今反響寥寥。根據(jù)本書作者考證,該《琴用指法》正是與《幽蘭》卷子一起由后水尾天皇賜予樂家狛家的《琴手法》,而荻生徂徠與《幽蘭》卷子所并見之指法譜正是其書。無論研究荻生徂徠對《琴用指法》的改編還是研究唐代古琴指法實(shí)態(tài),《琴用指法》都是最具文獻(xiàn)價值的一手資料。
然而《琴用指法》是一個極不完善的歷史殘片,在內(nèi)容和抄寫方面相當(dāng)草率混亂。例如卷中二、四、六這三部分盡管文字小有出入,但根據(jù)作者考證,其來源都是唐代的《趙耶利指法》。這些內(nèi)容究竟為何被如此隨意地反復(fù)抄寫且各有詳略正誤,令人難以索解。如上節(jié)所述,荻生徂徠曾對其中的各種指法及其解釋進(jìn)行整理歸納,匯聚為《琴左右手法》(即《烏絲欄指法譜》的主要部分)一書。其整理原則是:(一)在指法之間的關(guān)系上,將彼此相關(guān)的指法盡量加以歸并。(二)在對指法的解釋上,同時采用合并同類項(xiàng)和保留異文兩種原則。合并同類項(xiàng)時,一般取其文字最為準(zhǔn)確豐富者;保留異文時,一般會保留解釋出入較大者。(三)很多僅出現(xiàn)于《幽蘭》卷子而《琴用指法》所無的條目也被編入《琴左右手指法》。整體上看,盡管徂徠對《琴用指法》的整理破壞了文獻(xiàn)原貌,也難免誤讀,但如果讀者主要目的是釋讀《幽蘭》卷子,則徂徠的整理本《琴左右手法》其實(shí)是一份便于使用的參考工具。
本書作者采取的則是另一種取向:在對第一、三、五部分進(jìn)行必要釋讀后,將重心放在對第二、四、六部分的整合上。通過詳細(xì)列表嚴(yán)謹(jǐn)比勘三部分文字異同,提出:“[四]與[六]的源出文獻(xiàn)均為趙耶利所撰《彈琴右手法》,而[二]則是從一種與[四][六]屬于同一系統(tǒng)的本子中抄撮而來?!保ǖ?03頁)這是一個很有力的結(jié)論。在此基礎(chǔ)上,作者著力于整合這三部分內(nèi)容,在文獻(xiàn)對校中盡量糾正傳抄筆誤,力求復(fù)原《宋史·藝文志》中尚有記載而之后在中國已佚的趙耶利“《彈琴右手法》一卷”,對其進(jìn)行逐句翻譯和解釋。
這一復(fù)原工作相當(dāng)細(xì)致嚴(yán)謹(jǐn),且多有新見,最為典型的案例是對“排”與“挑”的辨析。盡管在《琴用指法》中同時出現(xiàn)了“排”與“挑”,但因?yàn)榍偃烁煜ぁ疤簟敝阜?,所以從荻生徂徠直到現(xiàn)代的琴學(xué)研究者都認(rèn)為“排”乃“挑”之誤寫。作者認(rèn)為雖然兩者在《琴用指法》中也有混淆,但卻是兩種完全不同的指法要求。以下例子頗能說明問題:
挑間勾:假令大約徵,食?角,中安商上,食挑角,中無名仍間勾商宮,相接均布之。
在《琴用指法》的第四部分中“?”處作“排”,而第六部分中同處卻作“挑”,荻生徂來在整理時也視其為“挑”。但問題是,第一,如果作“挑”,則全句中出現(xiàn)了兩處連續(xù)的“食挑角”出音,顯得相當(dāng)不合理;①汪孟舒在《烏絲欄指法釋》(《古吳汪孟舒先生琴學(xué)遺著》,第26頁)中對第二個“挑”注明“楊田作‘按’”,但在“挑角”后再“按角”仍然是不合理的。第二,如將其中一處“食挑角”視為衍文,則后面“打挑間句摘?dú)v齪擘聲”中同樣出現(xiàn)了兩次“食指即挑(?)文”,這種“重復(fù)”并非偶然;第三,正如作者所說,“指法‘挑間拘’在《幽蘭》譜中屢次出現(xiàn),據(jù)樂譜上下文,該指法的含義十分明確,即作‘挑’一次后作‘間拘’”。(第210頁)因此只有接受其前后用字不同并以前字作“排”(安放),才可能得出合理解釋:“大指停留在第四弦上,食指安放在第三弦的位置上,中指放在第二弦上。食指對第三弦作‘挑’,中指及無名指再對第二弦及第一弦作‘間拘’。”(第201頁)
但作者并不滿足于這樣的解釋,又考察了二、四、六這三部分對用指步驟的敘述模式:“從描述彈奏前準(zhǔn)備階段手指放置的位置(簡稱〈置〉)開始,之后則對接觸琴弦發(fā)出聲音的具體動作(簡稱〈動〉)加以說明。對于復(fù)雜的指法,則反復(fù)記錄〈置〉與〈動〉。簡單的指法雖有時也不提及〈置〉,但多數(shù)還是遵從〈置〉→〈動〉的模式。”(第211頁)這確實(shí)是獨(dú)到的觀察。盡管某些案例仍可推敲,但大體而言,這一敘述模式在《琴用指法》的第二、四、六部分確有相當(dāng)程度的適用性。反過來再看“挑間勾”指法,可發(fā)現(xiàn)將前一個“挑”解釋為“排”(即屬于手指的安放而不是手指的動作)恰能與此敘述模式吻合:“假令……中安商上”是手指的安放,之后的“食挑角……間勾商宮”則是手指的動作。在多角度論證之下,研究者以前很少注意到的“挑”與“排”的區(qū)別就得到了清晰的說明,復(fù)原趙耶利《彈琴右手法》對于早期琴學(xué)研究的學(xué)術(shù)意義也由此凸顯。
總之,在對《琴用指法》卷子的考察中,作者不僅提供了一份難得的琴學(xué)文獻(xiàn),更開啟了了解《幽蘭》同時代古琴指法的窗口。今后在推進(jìn)對《幽蘭》的研究時,《琴用指法》完全可以得到更加充分的利用。
本書有三分之一左右篇幅是對《幽蘭》本文的釋讀。盡管在本書之前,中國學(xué)者也已多有對《幽蘭》的解釋,成果斐然;但相比之下本書的釋讀更為詳實(shí)且體例分明:
〈右〉【蠲】第一弦與第二弦?10?11,【半扶】、【間拘】第四、三、二弦(【半扶】(第三弦與第四弦),隨后【間拘】(第三弦與第二弦)(中指勾響第三弦,繼以無名指勾響第二弦。→指法9—1))(4)?12?13?14?15,【蠲】第三弦與第四弦。?16?17
以上是對第二段第十七句中“⑦蠲宮商。即半扶間拘徵角商。即蠲角徵”一句的翻譯。(第305頁)可以發(fā)現(xiàn)其由幾個部分組成:1.“〈右〉”代表的是右手,與此相應(yīng),在其他段落中左手指法以“〈左〉”來表示。2.“【蠲】”“【半扶】”“【間拘】”是照錄原文中的指法。3.“第某弦”是宮、商、角等古代弦名的今譯。4.“?10?11”等標(biāo)記表示這是該句在彈奏中所發(fā)出的第幾個音。5.之所以有“【半扶】(第三弦與第四弦),隨后【間拘】(第三弦與第二弦)”的解釋,是因?yàn)樵摹鞍敕鲩g拘徵角商”不能讓讀者對具體彈奏何弦一目了然。6.之所以有“中指勾響第三弦,繼以無名指勾響第二弦”的文字,是因?yàn)椤伴g拘”指法在這一句中首次出現(xiàn),為便于讀者閱讀加以解釋。7.“→指法9—1”表示對“間拘”的詳細(xì)解釋見下一節(jié)中序號為“9—1”的指法解釋。在該相應(yīng)條目中,作者又詳細(xì)羅列《琴用指法》的第一部分(陳仲儒指法)和第四部分(趙耶利指法)對“間拘”的不同解釋,并給出了去取的理由:“從[一·一三]來看,【間拘】指的是以中指【拘】(勾)B弦,繼以無名指勾A弦。而[趙·四]中則作以食指【拘】B弦,繼以中指打A弦。二者使用的手指不同。而《幽蘭》中【間拘】僅有一處記為使用食指與中指,其他各處均要求用中指與無名指(除了略言所用手指的情況之外),故采用了前者[一·一三]的解說?!保ǖ?50頁)
該書釋讀中更為可貴之處,在于作者對學(xué)術(shù)立場的自覺。正如作者在全書《前言》所說:“本書的考察僅止于加入想象之前的釋讀階段,并不以演奏為目的,而是對作為復(fù)原《幽蘭》之基礎(chǔ)的東京國立博物館本作出盡可能慎重的解讀、分析與考察?!保ǖ?頁)在《結(jié)語》中作者再次強(qiáng)調(diào):“《幽蘭》并沒有將樂曲中的所有信息予以記譜,在進(jìn)行實(shí)際彈奏時必須要加入一定程度的推測和想象或者說是創(chuàng)造性的要素?!需b于這些情況,筆者在本書中認(rèn)為,必須要對作為《幽蘭》復(fù)原基礎(chǔ)之第一手資料的東京國立博物館本重新進(jìn)行審慎的解讀,標(biāo)記出有問題的地方以及解釋的根據(jù)、分析的過程,盡可能明確哪些地方是明白可知的,哪些地方卻是并不清楚的?!保ǖ?07頁)
這種“知其當(dāng)止”的嚴(yán)謹(jǐn)立場,是作者釋讀工作的突出特點(diǎn)。在分析每個存疑之處時,作者總是盡可能列舉種種解讀可能性及已有觀點(diǎn)。如第二段第十一句有“⑥下大指案徵已下”,作者解釋為“〈左〉放落(③中【掐起】后從弦上放開的)大指,按于第四弦以下的弦上(第八徽處)”(第293頁),對這一解釋作者又加以詳細(xì)分析:“原文并未指出大指按于哪一徽上,但筆者認(rèn)為應(yīng)按于第八徽,并在()中作了補(bǔ)譯。分析如下:首先,如果將此處不標(biāo)明徽位視為不作標(biāo)示也能夠理解的話,則徽位有可能是被省略了。若果真如此,那既然之前③中大指仍按于第八徽上,就可以推測大指也還按于同一徽位。另外,之前④中要求左手無名指仍按于第九徽上不動。因此這里是以無名指按于第九徽的同時又以大指按弦,這樣一來大指能到達(dá)的位置就自然受到了限制。而位于第九徽右側(cè)的第八徽附近則恰好是大指可以自然按到的徽位?!保ǖ?94頁)這樣分析既有來自文獻(xiàn)內(nèi)部的依據(jù),又有來自實(shí)際操縵經(jīng)驗(yàn)的支持,相當(dāng)具有說服力。又如在解釋第二段第十六句“②拘半扶文武”時,作者并未對“拘”第幾弦給出明確判斷,而是在翻譯中同時保留“第七弦或第六弦”的可能性,并在譯注中列舉楊宗稷和張世彬?qū)Α队奶m》卷子中各處“拘半扶”的不同闡釋,使讀者在面對這一指法時可以自行思考作出選擇。
在對前人討論頗多的定弦法問題上,作者也力求止步于有可能加入主觀想象的實(shí)際演奏之前,而在文字的比勘中探求客觀性的內(nèi)證。她接受了陳應(yīng)時和張世彬的思路,認(rèn)為《幽蘭》卷子中的“應(yīng)”字可以成為確定定弦法的線索:“《幽蘭》中所見的‘應(yīng)’之記錄,是在沒有標(biāo)示音高的《幽蘭》譜中對有關(guān)音程之信息的唯一提示?!保ǖ?83頁)如果“應(yīng)”意味著同音相合,則可以從不同弦位取音之間的關(guān)系反過來推求定弦法。基于此,作者列出了《幽蘭》卷子中所有的“應(yīng)”字,并對各弦間的音程逐一比對。最終結(jié)論則同樣是“知其當(dāng)止”:作者認(rèn)為正調(diào)和慢角調(diào)的可能性都無法被推翻,“判斷究竟是①(正調(diào))是②(慢角調(diào))的線索只有應(yīng)10(第二段第六句③:第三弦第四徽泛音→第五弦第五徽泛音)”(第392頁);但此處如果存在記譜錯誤,則無法得出任何確定結(jié)論。這種知其當(dāng)止的嚴(yán)謹(jǐn)學(xué)術(shù)立場,正是作者釋讀《幽蘭》中最值得借鑒的地方。
日本自古以來深受中國文化影響,琴學(xué)方面累積了深厚傳統(tǒng)。然而由于語言隔閡,中國學(xué)者對日本琴學(xué)研究長期關(guān)注不夠。山寺美紀(jì)子《國寶〈碣石調(diào)幽蘭第五〉研究》一書的出版,使中國學(xué)者認(rèn)識到日本不僅保存著最原始的琴學(xué)文獻(xiàn),圍繞《幽蘭》卷子也存在一個跨越數(shù)百年的研究傳統(tǒng)。如何借鑒日本學(xué)界的他山之石,豐富中國的《幽蘭》研究乃至東亞古代音樂研究,是中國學(xué)者讀完本書后應(yīng)展開的進(jìn)一步思考。