国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

高職院校CET—4翻譯題型應考對策探究

2019-05-16 12:55楊亞利
現(xiàn)代交際 2019年7期
關鍵詞:譯文題型語法

楊亞利

摘要:高職院校學生參加CET-4考試,每年考試結果不容樂觀。不少學生在翻譯題型上失分很多,在翻譯過程中對漢語原文長難句的理解和英語的表達都存在很多問題。漢英段落翻譯是大學英語四級考試(CET-4)中的重要題型。翻譯是外語學習者應該掌握的一種語言技能。掌握翻譯應考對策,是大學英語四級考試(CET-4)突破點。本文通過概述翻譯題型及其基本要求,探究高職院校CET-4翻譯題型應考對策,旨在為高職學生參加CET-4考試提供一些思路和建議。

關鍵詞:CET-4翻譯 高職 CET-4翻譯 應考對策

中圖分類號:H319 文獻標識碼:A 文章編號:1009-5349(2019)07-0200-02

隨著我國綜合國力的日益增強和“一帶一路”倡議的深入推進,我國與世界各國在政治、經(jīng)濟、人文、社會、文化、科技等方面的交流活動日益頻繁。既懂專業(yè)又掌握英語技能的復合型人才在就業(yè)時備受企業(yè)和社會的歡迎。這一形勢對高校學生的外語能力提出了更高要求,大學英語考試由教育部高教司主辦,分為四級考試(CET-4)和六級考試(CET-6),每年舉行兩次,目前已經(jīng)成為各級人事部門錄用大學畢業(yè)生的標準之一。近年來,高職院校報考CET-4的人數(shù)不斷增多,然而由于多種原因,學生CET-4過關率極低。因此,探究CET-4翻譯題型考試應考對策,對于提高高職院校學生CET-4通過率、提升學生職業(yè)素養(yǎng)都有著十分重要的意義。

一、CET-4翻譯題型概述

CET-4翻譯為段落翻譯,內容集中,140至160個漢字。難度相對較大,分配時間30分鐘,分值占15%,主要考查考生使用詞匯、句型和語法的表達能力,即語言實際運用能力。CET-4改革后近幾年翻譯題型題材廣泛,內容涉及中國歷史、文化、教育、旅游、飲食、經(jīng)濟、科技、社會現(xiàn)象等。這些素材體現(xiàn)了時代性和中國特色,能夠向世界宣傳推介我國優(yōu)秀文化,加深世界對中華文化的認識和理解。

二、CET-4翻譯題型基本要求

翻譯是運用一種語言把另一種語言所要表達的思維內容正確而完整地重新表達出來的語言活動。在翻譯的過程中,譯者必須遵守一定的標準與原則,對于四級翻譯而言,忠實和通順是最基本的要求。忠實即不得篡改、歪曲和遺漏原文所表達的思想。通順即譯文必須流暢,符合英語習慣和規(guī)范,用詞準確,文字不晦澀生硬。某種程度上,翻譯是一種融藝術性與科學性為一體的富有創(chuàng)造力的語言活動。譯文讀起來應該是原汁原味的,好像這段文字一開始就是用這種語言寫出來的。

三、CET-4翻譯題型應考對策

(1)擴大英語詞匯量。詞匯量是聽、說、讀、寫、譯的根基。CET-4考試大綱要求,英語四級詞匯量要求達到4200。翻譯題型不僅要求學生會認讀單詞,還要會寫。因此破解翻譯題型的前提,就是要求學生在記憶單詞時,把4200個單詞分類,一部分單詞達到認讀程度即可;另一部分作為核心詞匯,不僅能夠熟練掌握核心詞匯用法,而且要熟練地書寫。單純的單詞記憶必然枯燥乏味,所以記憶單詞時,不應死記硬背,可以通過掌握單詞記憶技巧,做到事半功倍。子曰:工欲善其事,必先利其器??梢愿鶕?jù)詞根、詞綴記憶,或者根據(jù)思維導圖把單詞按照各種規(guī)則分類。

(2)夯實英語語法基礎。語法和單詞一樣都是英語語言的基石。學生有時會經(jīng)常感慨,認識很多單詞,但是看不懂文章。原因在于沒有掌握語法這個框架。《張道真大學英語語法》中指出:“語法雖有一定的獨立性,但它與詞匯是緊密聯(lián)系的。語法指的是遣詞造句的規(guī)律,但它離不開詞匯。語法體現(xiàn)在詞匯中,而詞匯受到語法的制約。二者是骨架與血肉、枝與葉的關系。要形成有機的軀體和繁盛的枝葉,必須兩者結合”。翻譯是一個再創(chuàng)造過程。如果一篇譯文反復出現(xiàn)語法錯誤,那么無論譯者詞匯量有多大,短語、句型使用多么高級,生產(chǎn)的都是一篇次品。因此,必須夯實英語語法基礎,使譯出的每個句子思維嚴謹、結構清晰,而不是一團單詞或短語拼湊出的一段含義模糊、雜亂無章的文字。

(3)進行大量英漢雙語對照閱讀。由于東西方文化、思維模式不同,從而導致了英語和漢語在句子結構上存在差異。如:“龍燈舞的歷史可以追溯到唐朝,當時有300多名當?shù)剞r(nóng)民表演龍燈舞,每個人都拿著一個凳子作為支撐。相信這次演出會給農(nóng)作物帶來好天氣?!弊g文是:“With a history dating back to Tang Dynasty,the dragon lanern dance was performed by more than 300 local farmers, each handling a stool as supports.Its believed that the performance will bring good weather for crops.”。對照英漢兩種譯文可以看出,漢語通常用簡單句,而英語則相反,常用長句、復合句。其次,英語是主語顯著的語言,一般每個句子必須有主語,除了省略句或祈使句。而漢語有的句子可以省略主語。英語喜歡使用被動語態(tài),而漢語則多用主動句。要提高翻譯水平,必須通過英漢對照閱讀,提高英語思維方式和語言能力,同時掌握翻譯技巧。此外,學生對中國歷史、文化等背景了解不足,會極大影響翻譯效果,進行雙語閱讀時,內容選擇有關于中國歷史、文化、教育、旅游、飲食、經(jīng)濟、科技、社會現(xiàn)象等領域的題材,有助于增加學生翻譯背景知識,對CET-4考試有很大的輔助作用。

(4)積累具有中國特色常用詞匯素材。CET-4翻譯的內容都是關于中國的社會歷史、經(jīng)濟、文化等各領域的,因此也必然涉及很多具有中國特色的詞匯。諸如對聯(lián)(couplets)、元宵節(jié)(lantern festival)、中國結(the Chinese knot)、素質教育(education for all-round development)等。具有中國特色的詞匯是漢語語言文化中所特有的內容。這些詞匯是否被翻譯準確,直接影響著世界對中國經(jīng)濟、文化等的正確理解。因此要達到譯文準確,用詞貼切,學生必須不斷積累這方面的表達詞匯。

(5)反復進行翻譯訓練,提高運用能力。要想在規(guī)定時間內,使自己的譯文準確、流暢,不僅僅要擁有扎實的語言基礎,豐富的知識背景,還要經(jīng)過長時間的千錘百煉。翻譯是一種技術,一門藝術。學生在翻譯中經(jīng)常出現(xiàn)語法和句法錯誤,究其原因,在于受漢語表達習慣的影響,沒有養(yǎng)成英語思維。所謂熟能生巧。只有通過孜孜不倦的不懈努力,不斷學習和訓練,才能夠靈活運用自己積累的句子結構和英語基礎知識,在規(guī)定時間內有條不紊地完成翻譯內容。

四、結語

英語四級是對大學生英語技能的考核,是考查大學生英語基礎知識掌握情況的重要考試。翻譯題型可以幫助學生鞏固對英漢兩種語言進行轉換的能力, 培養(yǎng)學生的跨文化交際能力,從而提高學生的語言綜合應用能力。[2]當代大學生既要學好專業(yè)知識,又要精通英語,只有培養(yǎng)起相應的英漢互譯能力,才能成為具有全面外語能力的合格人才、復合型人才,才能適應和滿足經(jīng)濟全球化背景下人才市場的需求。

參考文獻:

[1]李璐.大學英語四級翻譯新題型對跨文化教學的啟示[J].廣西教育學院學報,2018(3):139-131.

[2]李元元,周曉寒.淺談大學英語四級的段落翻譯[J].語言藝術與體育研究,2016(12):347.

責任編輯:張蕊

猜你喜歡
譯文題型語法
常見數(shù)列創(chuàng)新題型歸納
跟蹤導練(二)4
弟子規(guī)
弟子規(guī)
隨機抽樣題型“曬一曬”
例說數(shù)列與不等式的綜合題型
弟子規(guī)
參考答案
聚焦圓錐曲線的新穎題型
譯文
公主岭市| 五寨县| 宕昌县| 乐安县| 满洲里市| 津南区| 双江| 清新县| 库伦旗| 西昌市| 连江县| 栾川县| 安岳县| 视频| 荣成市| 沽源县| 萍乡市| 栾川县| 古浪县| 台安县| 岢岚县| 吴桥县| 襄汾县| 哈巴河县| 昔阳县| 错那县| 南雄市| 吉安市| 灵丘县| 沙洋县| 榆林市| 哈尔滨市| 昂仁县| 涞源县| 武汉市| 高清| 大庆市| 缙云县| 克山县| 沧州市| 南投市|