趙政府 黑龍江日報報業(yè)集團生活報
都說記者筆下有財產(chǎn)萬千,筆下有毀譽忠奸,筆下有是非曲直,筆下有人命關(guān)天。那么,我們在日常采訪、寫稿時心中要有桿秤,要有社會責任感,應注意以下幾個問題。
在近來的突發(fā)事故報道中,為了吸引眼球,部分媒體在與現(xiàn)場連線時,對事故現(xiàn)場進行了詳細描述,用“尸首分離”、“腦漿迸裂”、“血流一地”等詞語。在微信推送中,也對事故現(xiàn)場進行原片發(fā)布,追求轟動效應,不對血腥畫面進行馬賽克遮擋,并對事故現(xiàn)場用文字進行描寫,滿足受眾的獵奇心。
筆者認為,故事報道,尤其是災害性報道,例如車禍、空難、地震、臺風、自殺以及環(huán)境污染等報道時,應該避免侵擾悲痛,以及避免血腥畫面對讀者引起的不適。
因此,在報道時,作為傳播機構(gòu)的記者,在采訪時不要問死者、傷者家屬過于敏感的話題,并且要有人文關(guān)懷;同時,對事故當事人的姓名、現(xiàn)場圖片的應用都要講究技巧,對圖片進行處理,對姓名進行化名,避免災難性報道給當事人進行二次傷害,也避免了一定程度的法律責任。
新聞無國界。尤其是上個世紀80年代以來,大量的英語、韓語等外來語言大量涌入了中國。尤其是通過文化交流、影視劇作品的大量引進,甚至原版引進,使得外語中的常用語,變成了現(xiàn)在很多年輕人的口頭語,且成為一種時尚。這些詞語通過媒體報道、新聞傳播,很多層出不窮的新詞進入我們的生活。就是在這樣的語境下,我們的日常報道中,對涉及外語的更應該慎重,起到正確引導的作用,尤其是避免對漢語的沖擊和影響。
2015年5月22日,黑龍江晨報在一篇題為《艾弗森中國行拒絕登場 主辦方幾次勸說無果》的報道中說:“21日晚,NBA 巨星世界籃球巡回賽,CBA 遼寧隊與艾弗森美國明星隊的比賽在哈爾濱會展中心體育館正式開賽。球星艾弗森亮相賽場,引起了大批球迷的熱烈歡迎?!?017年,一篇題為《江西第二大城市“之爭”,贛州PK 九江、上饒,你更中意哪個呢?》
2015年,一篇題為《黑龍江退出NBL沒上報體育局 被曝欠薪14 個月》的報道中說:“11日,中國籃協(xié)官網(wǎng)公布了2015 賽季NB 聯(lián)賽的競賽規(guī)程,其中沒有已經(jīng)獲得參賽資格的我省豐紳男籃的名字?!?/p>
在這些報道中,記者直接使用外文縮寫短語,且不加以注釋,當成了漢語直接引用。這是非常不合適的。
百度知道中關(guān)于NBA 是這樣解釋的:NBA 是National Basketball Association(美國職業(yè)籃球聯(lián)賽)的簡稱。
從此可以看出,“NBA”是一個國外的籃球聯(lián)賽的簡稱,卻在中文報道中不加以注釋也不用全稱,且頻繁出現(xiàn)。最終導致一些對外語不熟悉或者還未學外語的年輕球迷,誤以為是約定俗成的詞語了,并深植于腦海中。
再說下“NBL”這個詞語?!癗BL”聯(lián)賽是中國除中國男子籃球職業(yè)聯(lián)賽之外的又一個職業(yè)籃球聯(lián)盟,由中國男籃甲B聯(lián)賽與乙級聯(lián)賽合并而成,全稱為“全國男子籃球聯(lián)賽”。這樣一個中國聯(lián)賽,卻要用英文所轄來體現(xiàn),難免讓人覺得有點崇洋媚外。
除了在體育新聞中外語被濫用,且已經(jīng)有成為約定俗成的態(tài)勢。在娛樂界,外文被濫用也屢見不鮮。
《超級女聲》,簡稱超女,是中國湖南衛(wèi)視在2004年開始舉辦的針對女性的大眾歌手選秀賽。其顛覆傳統(tǒng)的一些規(guī)則,使之受到了許多觀眾的喜愛,是當時中國大陸頗受歡迎的娛樂節(jié)目。2006年超級女聲更改為:想唱就唱,唱得響亮。
在這個節(jié)目中,不論主持人還是粉絲,都大量使用了一個英文縮寫“PK”?!癙K”的不同縮寫的含義也不一樣,現(xiàn)在流傳較廣的是Player Killing 源于MUD,原指在游戲中高等級玩家隨意殺害低等級玩家的行為,后引申發(fā)展為“對決”等含義,并且用法更加廣泛。其中,從字面解釋為玩死。play=玩;kill=死,也有玩死你的意思。這樣一個帶有比比賽更加殘酷的英語,卻在一個娛樂節(jié)目中反復使用,非常不合適。
為了避免英語在中文報道中濫用的問題,2010年4月,時稱國家廣電總局對各廣播影視機構(gòu)下發(fā)通知,要求在主持人口播、記者采訪和字幕中,不能再使用“NBA”,而稱為“美國職業(yè)籃球聯(lián)賽”,不僅是“NBA”還包括“CBA”“F1”“GDP”“WTO”“CPI”等等,對報道中英語縮寫進行規(guī)范。
因此,我認為,報道中盡量不用英文縮寫,如果因為報道需要必須要用地情況下,英文縮寫應當給予注釋。
2019年6月最大的新聞無疑是“教師失蹤16年被埋操場 前校長和包工頭涉案”。據(jù)新華社2019年6月21日電,6月20日0 時許,湖南新晃侗族自治縣一中操場,一具被掩埋了很久的尸骸,被小心翼翼地完整挖掘出來。“操場埋尸”案,是掃黑除惡專項斗爭開展以來,新晃縣公安局破獲的一個涉黑涉惡團伙“案中案”。這個團伙的成員杜少平,前不久因涉嫌非法拘禁被刑拘。公安機關(guān)在審訊偵查過程中,發(fā)現(xiàn)其與2003年新晃一中教職工鄧世平失蹤案有重大關(guān)聯(lián)。
然后,這樣一個報道,在諸多媒體轉(zhuǎn)載時,都引用了@逐鹿征中原等網(wǎng)友的這樣一句話:“正義從來不會缺席,只會遲到?!?/p>
不僅在新聞報道中,近幾年在很多知名影視劇中,這句話也頻繁出現(xiàn)。
有人說,這句話是美國大法官休尼特的名言。但是,他絕對不是翻譯過來的這個意思。它所表達的意思是,盡管正義永存,但對于現(xiàn)實中的每一個人來說,“遲到的正義”絕非真正的正義。“公正在法律中的第二層涵義是指效率。”是波斯納的名言,它所表達的意思是,公正需要辦案效率來體現(xiàn)。
從法律角度講,正義是有時效性的,失去了時效性,那么正義就不是正義了,因此也依然表達的是:遲到的正義不是正義。而原文真正的意思很明確:“遲到的正義”本來就不應該存在,遲到的正義從來就不是真正的正義!
在經(jīng)過一頓翻譯后,變成了中國的一個雞湯。我認為,這不是一碗好雞湯,而是毒雞湯,不能給過去的錯誤找借口,尤其是不適宜在媒體上大肆宣傳。