李寶貴,李 慧
(遼寧師范大學 國際教育學院,遼寧 大連 116029)
漢語國際傳播是中外人文交流的重要形式,其宗旨是促進中外民心相通和文明互鑒,是造就國際社會情感溝通的重要力量[1]。隨著中國國力增強,漢語的傳播價值也廣受關(guān)注,漢語國際傳播的研究也取得了長足發(fā)展。運用文獻計量學方法對2007—2018年漢語國際傳播研究文獻增長、文獻分布、作者群體現(xiàn)狀、研究熱點進行描述性分析,旨在了解漢語國際傳播研究的歷程、現(xiàn)狀、熱點,為漢語國際傳播及其研究提供借鑒參考。
與以往的研究相比,本文的研究具有以下拓展和貢獻:一是考察內(nèi)容的拓展。從文獻增長與發(fā)文期刊分布、研究的熱點關(guān)鍵詞和關(guān)鍵主題、核心作者及作者合作關(guān)系等方面對漢語國際傳播的研究展開分析。二是數(shù)據(jù)期間的拓展。搜集了12年的文獻,在更長的時間跨度內(nèi)分析其科學生產(chǎn)率水平。三是數(shù)據(jù)庫的拓展。以CNKI為數(shù)據(jù)源,該數(shù)據(jù)庫是目前國內(nèi)最大的期刊全文數(shù)據(jù)庫。四是研究方法的拓展。運用CiteSpaceV可視化知識圖譜及文獻計量學方法,直觀地看出漢語國際傳播的研究熱點和演變趨勢。
以CNKI 2007—2018年收錄的文獻為研究對象。通過主題=“漢語國際傳播”、時間=“2007年到2018年”進行檢索,獲得681篇文獻;將通告、講話稿、征文公告、會議紀要、工作總結(jié)等非學術(shù)文獻逐一剔除后,得到有效文獻為612篇,作為本文定量分析的樣本(檢索時間為2018年12月10日)。
文獻檢索后,利用Excel和CiteSpaceV對收錄的漢語國際傳播相關(guān)文獻進行分析,以量化、動態(tài)的方式對12年來漢語國際傳播研究文獻增長規(guī)律、期刊分布、研究機構(gòu)及其地域分布、高被引作者、作者合作情況、研究熱點進行描述性分析,能夠從一定層面上反映我國漢語國際傳播的發(fā)展和研究現(xiàn)狀。
對2007—2018年漢語國際傳播研究的文獻數(shù)量、文獻期刊分布、文獻發(fā)文機構(gòu)及地域分布進行統(tǒng)計與分析,直觀、明了地呈現(xiàn)出隱匿在文獻數(shù)據(jù)信息中不易察覺的現(xiàn)象和規(guī)律。
文獻數(shù)量的時間變化情況是衡量學科領(lǐng)域發(fā)展的重要指標。研究期刊文獻發(fā)表時間的規(guī)律,有助于了解學科領(lǐng)域的發(fā)展歷程和發(fā)展速度[2]。普賴斯文獻指數(shù)增長規(guī)律指出:在某一學科誕生初期,其文獻數(shù)量處于不穩(wěn)定增長階段;學科進入大發(fā)展時期,其文獻數(shù)量便進入指數(shù)增長階段;當學科理論成熟,其文獻數(shù)量增長減緩,進入線性增長階段;隨著學科理論完善,其文獻增加日趨減少[3]。如圖1所示,2007—2018年漢語國際傳播研究的發(fā)文量,2007—2008年在15篇左右;2009—2011年,發(fā)文量在30篇左右;2012—2014年,發(fā)文量在50篇左右;2015年以后,發(fā)文量在80篇以上??梢钥闯鑫覈鴿h語國際傳播的發(fā)展經(jīng)歷了從緩慢發(fā)展到快速增長的過程。
圖1 2007—2018年漢語國際傳播研究發(fā)文量
判定文獻數(shù)量處于哪個發(fā)展階段要依據(jù)“文獻累積數(shù)”和“文獻累積率”兩個指標,其中“文獻累積數(shù)”是指當年及以前文獻數(shù)量的簡單累加,標志著當年能夠查詢到的文獻總數(shù),可以反映研究規(guī)模的大??;“文獻累積率”是當年發(fā)文量與上一年度文獻累積數(shù)的比率,可以反映某一年度發(fā)文量是否出現(xiàn)爆發(fā)式增長,并以此判斷該領(lǐng)域研究熱點是否形成。研究“文獻累積數(shù)”和“文獻累積率”分析可以看出:從2007年到2018年,關(guān)于研究生教育質(zhì)量的研究經(jīng)歷了從緩慢發(fā)展到快速增長的過程,呈現(xiàn)出兩個發(fā)展階段。第一階段:2007—2012年。每年的刊文量在50篇以下,并呈現(xiàn)緩慢發(fā)展趨勢。第二階段:2013—2018年。每年的刊文數(shù)量大幅上升,年均刊文量在50篇以上。這一階段文獻累積率更趨穩(wěn)定,每年刊文量穩(wěn)步增加,表明漢語國際傳播研究進入了快速發(fā)展階段。
本文涉及的612篇文獻分布于307種期刊,其中發(fā)文10篇以上的刊物有5份,約占刊物總數(shù)的1.63%,載文總計95篇,約占文獻總量的15.52%;發(fā)文6-8篇的刊物有7份,占比約為2.28%,載文量總計50篇,約占文獻總量的8.17%;發(fā)文2-5篇的刊物有93份,占比約為30.92%,載文量總計241篇,約占文獻總量的39.38%;發(fā)文1篇的刊物有210份,約占68.4%,載文量約占文獻總量的34.31%。根據(jù)布拉福德定律,期刊大致可以分為核心區(qū)、相關(guān)區(qū)、邊緣區(qū)。
比利時情報學家埃格黑(L.Egghe)提出了布拉福德核心期刊區(qū)數(shù)量計算公式。即r0=2Ln(eE×Y),r0為核心區(qū)期刊數(shù)量,E為歐拉系數(shù)0.5772,Y為刊文量最大期刊的文獻數(shù)量。根據(jù)布拉德福定律[4],本文中 r0=2Ln(eE×40)=8,即刊文量前 8 位的期刊處于核心區(qū)。表2為漢語國際傳播研究文獻數(shù)量居前20位期刊。從表2可以看出,核心區(qū)期刊為《云南師范大學學報(對外漢語教學與研究版)》《語言文字應(yīng)用》《海外華文教育》《北華大學學報(社科版)》《民族教育研究》《對外傳播》《新疆師范大學學報(哲社版)》《世界漢語教學》,刊文總量119篇,約占發(fā)文總量的19.4%,低于布拉福德定律中核心期刊區(qū)所載文獻量要占總文獻量的1/3,
表1 2007—2018年漢語國際傳播研究文獻累積數(shù)和累積率
通過表1中的2007—2018年漢語國際傳播反映出漢語國際傳播研究成果分布相對分散。
表2 漢語國際傳播研究論文數(shù)量居前20位期刊
對文獻發(fā)文機構(gòu)僅計算第一作者所屬單位,表3為漢語國際傳播研究居前20位的機構(gòu)發(fā)文量統(tǒng)計表。從表3可知,發(fā)文量前20的機構(gòu)均為高等院校,文獻產(chǎn)出量居前列的是北京語言大學、中央民族大學、南開大學、北京師范大學等語言類大學或師范院校,表明語言類大學以及師范院校對漢語國際傳播的研究頗為關(guān)注。從總體上看,前20的機構(gòu)發(fā)文總量為271篇,占總發(fā)文量的44.28%,說明漢語國際傳播的高水平研究成果相對可觀,但研究水平還需要進一步提升。
表3 發(fā)文量居前20的漢語國際傳播研究機構(gòu)統(tǒng)計表
表4為漢語國際傳播研究文獻居前10的機構(gòu)的地域分布。從表4看出,我國漢語國際傳播研究的作者單位分布較為廣泛、相對集中。高被引文獻產(chǎn)量最高的地域是北京市,共152篇;上海市以22篇緊跟其后;天津市和云南省17篇。這四個地區(qū)占比大,處于領(lǐng)先地位,這說明漢語國際傳播的研究與科技發(fā)展水平、教育資源質(zhì)量、語言以及經(jīng)濟、政治、文化和生活等因素相關(guān)。
表4 漢語國際傳播研究文獻位居前10的機構(gòu)的地域分布
從作者發(fā)文量、被引分析、核心作者群、作者合作情況四個方面對文獻數(shù)據(jù)進行分析,可以了解漢語國際傳播研究中作者群體的成熟程度和穩(wěn)定性。
美國統(tǒng)計學家洛特卡通過研究發(fā)現(xiàn)作者與所寫論文數(shù)量之間存在聯(lián)系,并于1926年提出洛特卡定律,即平方反比定律:在一個成熟的研究領(lǐng)域,寫n篇論文的作者數(shù)量約為寫1篇論文作者數(shù)的1/n2,并且寫1篇論文的作者數(shù)量約占所有作者數(shù)量的60%[5]。本研究的612篇文獻中,作者共有464位(依據(jù)洛特卡定律,僅統(tǒng)計文獻的第一作者)。
表5 作者發(fā)文量分布情況
表5為作者發(fā)文量分布,由此可見:發(fā)表2篇、3篇、4篇、5篇、6篇、8篇和12篇文獻的作者占發(fā)表1篇文獻作者總數(shù)的比率分別約為10.56%、3.23%、0.65%、0.22%、0.43%、0.43%、0.43%,比率低于洛特卡定律規(guī)定的理論值(發(fā)表2篇、3篇、4篇、5篇、6篇、8篇和12篇文獻作者數(shù)約占發(fā)表1篇文獻作者總數(shù)的比率分別為 1/4、1/9、1/16、1/25、1/36、1/64、1/144);發(fā)表 1 篇文獻作者數(shù)約占作者總數(shù)的84.05%,高于洛特卡定律規(guī)定的約占60%的理論值。這表明我國漢語國際傳播的研究沒有形成成熟的作者群體,還需要進一步培育能夠長期從事該領(lǐng)域研究的學者群。
高產(chǎn)核心作者是我們研究分析的重點,高產(chǎn)核心作者就是指在某一研究領(lǐng)域內(nèi)公開發(fā)表了相對較多文獻的作者。對2007—2018年12年間的文獻相關(guān)作者的發(fā)文量等信息進行統(tǒng)計,對發(fā)表數(shù)量3篇及3篇以上的25位作者情況進行了統(tǒng)計(見表6)。
表6 作者發(fā)文量統(tǒng)計情況
高被引文獻的作者一般都是具有一定學術(shù)影響力的學者。這些專家學者在自己的專攻領(lǐng)域或多或少都有一定的建樹,所以他們的學術(shù)研究成果比較具有說服力和權(quán)威性。因此,了解他們的知識結(jié)構(gòu)和主攻方向尤為重要[6]。基于2007—2018年的統(tǒng)計數(shù)據(jù),漢語國際傳播領(lǐng)域高被引文獻作者的基本情況如表7所示。
表7 被引頻次前20的作者統(tǒng)計情況
根據(jù)普賴斯定律確定核心作者發(fā)文數(shù)量的方法,核心作者可以根據(jù)普賴斯定律中的關(guān)系式Nmin=0.749(Nmax)1/2來確定,Nmin 和 Nmax分別代表核心作者群體中發(fā)表文獻數(shù)量的最小值和最大值。
本文的Nmax=12,帶入公式計算出Nmin=2.59,因此可得,發(fā)表3篇文獻以上的作者為我國漢語國際傳播研究的核心作者。通過進一步計算發(fā)現(xiàn),發(fā)表3篇文獻的作者為15人,發(fā)文總量為45篇;發(fā)表4篇文獻的作者為3人,發(fā)文總量為12篇;發(fā)表5篇文獻的作者為1人,發(fā)文總量為5篇;發(fā)表6篇文獻的作者2人,發(fā)文總量為12篇;發(fā)表8篇文獻的作者2人,發(fā)文總量為16篇;發(fā)表12篇文獻的作者2人,發(fā)文總量為24篇。核心作者共有25人,發(fā)文總量114篇,約占文獻總量的18%,遠低于普賴斯定律規(guī)定的理論值50%。這表明當前我國漢語國際教育研究領(lǐng)域還沒形成具有較高科研生產(chǎn)能力的作者群體,對該領(lǐng)域進行持續(xù)研究的學者數(shù)量較少。
表8是漢語國際傳播被引頻次前20名的文獻統(tǒng)計。由表8可見,截止2018年12月10日,吳應(yīng)輝的《泰國漢語快速傳播模式研究》被引用200次、《國際漢語教學學科建設(shè)及漢語國際傳播研究探討》被引用112次、《孔子學院經(jīng)營模式類型與可持續(xù)發(fā)展》被引用80次;趙金銘的《國際漢語教育研究的現(xiàn)狀與拓展》被引用137次;賀陽的《漢語學習動機的激發(fā)與漢語國際傳播》被引用127次。
從發(fā)文期刊來看,被引頻次前20的文獻中,《云南師范大學學報(對外漢語教學與研究版)》刊登3篇,《世界漢語教學》《語言教學與研究》《語言文字應(yīng)用》《華文教學與研究》各刊登2篇,這與前文提到的核心期刊基本吻合;從發(fā)文作者來看,吳應(yīng)輝、李泉發(fā)表3篇,趙金銘發(fā)表2篇,可見學術(shù)影響力較大的作者與其所發(fā)表文獻的影響力呈正相關(guān);從文獻內(nèi)容來看,12年來,漢語國際傳播的研究被引頻次最高的文獻主要圍繞傳播模式、戰(zhàn)略定位以及漢語國際教育的學科建設(shè)與漢語國際傳播的探討上。
表8 漢語國際傳播研究被引頻次前20的文獻統(tǒng)計
運用信息可視化軟件CiteSpaceV繪制2007—2018年漢語國際傳播研究的學術(shù)期刊文獻的作者共現(xiàn)可視化圖譜,梳理漢語國際傳播相關(guān)問題研究的代表人物、學術(shù)觀點及學術(shù)團體情況,對切實提高漢語國際傳播問題研究的質(zhì)量和水平具有重要的理論意義。啟用CiteSpaceV,研究年限為 12 年,Node Types一欄選擇“Author”,設(shè)定的閾值為默認值,將所有參數(shù)設(shè)定完畢后,運行CiteSpaceV軟件,呈現(xiàn)出關(guān)鍵詞共現(xiàn)知識圖譜,共得到節(jié)點47個,連線8條,如圖2所示。
學者的學術(shù)研究領(lǐng)域通常是既定的,或者說是階段性的,會形成一系列的研究。研究同一領(lǐng)域的專家不免會形成合作網(wǎng)絡(luò)。由學者們“穿針引線”,就形成了某一領(lǐng)域的整個脈絡(luò)。通過作者合作網(wǎng)絡(luò),可以了解重要學者及其合作關(guān)系[7]。
圖2 2007—2018年漢語國際傳播研究作者合作圖譜
通過對圖2進一步解讀可知,作者節(jié)點的數(shù)量較多,但之間的連線少,說明學術(shù)期刊文獻的寫作過程中,文獻多數(shù)為獨立發(fā)表,沒有大規(guī)模的合作交流行為。
表9 漢語國際傳播研究文獻前20的高頻關(guān)鍵詞(Centrality>0)
運行CiteSpaceV,設(shè)置時間段為2007—2018年,單個時間分區(qū)為1年,節(jié)點類型(Node Types)選擇關(guān)鍵詞,運行結(jié)果獲得表9的漢語國際傳播研究文獻的前20位的高頻關(guān)鍵詞表(Centrality>0)。從關(guān)鍵詞出現(xiàn)頻次上看,漢語國際教育、漢語國際推廣、對外漢語教學、孔子學院、文化傳播、中國文化等關(guān)鍵詞位列前20。
表9可知,“漢語國際教育”“漢語國際推廣”“對外漢語教學”“孔子學院”“文化傳播”等關(guān)鍵詞的中心性均在0.1以上,是知識圖譜最為核心的節(jié)點,是聯(lián)系其他關(guān)鍵詞的中心樞紐。此外,孔子學院為“一帶一路”建設(shè)提供了人文支撐,為促進沿線國家民心相通發(fā)揮著重要作用[8]。一些新興研究內(nèi)容如“一帶一路”、漢語教師志愿者等正逐步成為漢語國際傳播新的研究熱點。
研究主題是文獻的中心主旨,是文獻內(nèi)容方向的高度概括,分析研究主題可清晰地了解過去某一時間段的學者關(guān)注和研究的焦點、厘清現(xiàn)階段的研究熱點和預(yù)測未來一段時間的研究趨勢變化[9]。從期刊主題所反映的研究熱點來看,12年來最受學者關(guān)注的漢語國際傳播領(lǐng)域的相關(guān)研究內(nèi)容主要包括了孔子學院、漢語教學、漢語國際教育、漢語國際推廣、國際漢語教師等八大熱點主題。
其中,第一熱點主題為孔子學院,共116篇;第二熱點主題為漢語教學,共180篇;第三熱點主題為漢語國際教育,共206篇,其中漢語國際教育專業(yè)碩士的研究37篇、漢語國際教育課程設(shè)置研究16篇;第四熱點主題為漢語國際推廣,共125篇;第五熱點主題為國際漢語教師,共97篇;第六熱點主題為留學生,共22篇;第七熱點主題為文化傳播,共79篇;第八熱點主題為“一帶一路”,共 41篇。
通過對CNKI數(shù)據(jù)庫中漢語國際傳播相關(guān)的612篇期刊文獻從文獻增長、期刊分布、機構(gòu)分布、地域分布、研究主題、作者群體進行文獻計量與內(nèi)容分析,描述了漢語國際傳播研究的發(fā)展軌跡、現(xiàn)狀和熱點。研究發(fā)現(xiàn):我國漢語國際傳播的發(fā)展經(jīng)歷了緩慢發(fā)展到快速增長的過程,并呈現(xiàn)良好的發(fā)展態(tài)勢;云南師范大學學報(對外漢語教學與研究版)》《語言文字應(yīng)用》《海外華文教育》《北華大學學報(社科版)》《民族教育研究》《對外傳播》《新疆師范大學學報(哲社版)》《世界漢語教學》是8個核心區(qū)期刊;漢語國際傳播研究的主要機構(gòu)集中在北京、上海、天津、云南等地區(qū)的語言類和師范類高等院校;吳應(yīng)輝、李泉、趙金銘、馬慶株、李宇明、崔希亮、李寶貴等學者在漢語國際教育研究領(lǐng)域發(fā)表的文獻具有極高的被引率,在該領(lǐng)域具有一定的學術(shù)影響力;漢語國際傳播研究領(lǐng)域?qū)W者的研究較為分散,沒有大規(guī)模的合作交流行為,該領(lǐng)域作者之間的合作有待加強,研究者的群體不斷擴大,尚未形成核心作者群;“漢語國際教育”“漢語國際推廣”“對外漢語教學”“孔子學院”“文化傳播”等是重要關(guān)鍵詞;孔子學院、漢語教學、漢語國際教育、漢語國際推廣、國際漢語教師、留學生、文化傳播、“一帶一路”是漢語國際傳播研究領(lǐng)域的八大熱點主題。