国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

中英文一些修辭表達形式的特點

2019-02-20 18:11:23耿建祥田川
關(guān)鍵詞:中英文用語比喻

耿建祥 田川

中英文一些修辭表達形式的特點

耿建祥 田川

(沙洲職業(yè)工學(xué)院,江蘇 張家港 215600)

中英文有一些修辭表達形式,結(jié)構(gòu)簡潔,但包含相應(yīng)的歷史文化內(nèi)涵。修辭用語通俗易懂,能夠發(fā)揮積極的社會教育作用。分析中英文修辭表達形式的主要特點,有助于了解中西方歷史文化,促進不同民族的文化交流,提高語言表達能力。

中英文;修辭形式;簡易結(jié)構(gòu);文化內(nèi)涵;表達技巧;社會作用

引言

語言是人類表達思想情感的主要方式。語言表達往往受到許多不同因素的影響,有些因素發(fā)揮積極作用,對表達效果產(chǎn)生良好影響,值得利用和總結(jié)推廣。中文是中華民族表達思想情感、傳統(tǒng)文化等內(nèi)容的語言形式。英文是西方民族表達宗教思想、生活習(xí)俗等內(nèi)容的語言形式。中英文表達均有許多積極因素。

修辭表達形式總體上是一種有利于表達效果的積極因素,往往通過不同尋常、與眾不同的形式傳遞人們的思想情感,其目的是增強表達說服力和語言感染力。中文有許多喜聞樂見的修辭表達形式,表達一些交通工具時,人們會通過形象描述,反映工具的積極面。例如,“自行車”不能自己前進,而是要靠人力騎行,但人們起初認(rèn)為,它們通行方便,好似自己能行走,故用夸張的修辭形式命名。英文中也有很多修辭表達方式,如鼓勵人們要自食其力,通常會說“Godthose whothemselves.”通過重復(fù)的修辭方法,發(fā)揮語言教育功能,引導(dǎo)民眾積極奮進,創(chuàng)造社會財富。正確理解中英文思想內(nèi)涵,需要分析一些修辭表達法的主要特點。

1 形式簡易,通俗易懂

一般來說,簡潔的形式要比復(fù)雜的形式更加通俗易懂,更容易被人們所接受。中英文修辭表達方式以其簡易的形式或簡單的結(jié)構(gòu),適用于所有人群。有錢、有權(quán)、有文化的高貴人群喜愛使用中英文修辭表達形式,沒錢、沒權(quán)、沒文化的普通人群同樣喜愛使用中英文修辭方式。

中文的簡易修辭形式多種多樣,包括人們習(xí)慣使用的數(shù)字用語,它既節(jié)約用字,又概括多方面的內(nèi)容,方便讀者,幫助增強理解和記憶能力。例如,“五四”運動推翻了“三座大山”,是指1919年5月4日,北京爆發(fā)反帝反封建愛國群眾運動,推翻了猶如三座大山的帝國主義、封建主義、官僚資本主義。用數(shù)字概括的修辭用語舉不勝舉,如,“一年之計莫如樹谷,十年之計莫如樹木,百年之計莫如樹人?!北砻髋囵B(yǎng)人才好似種莊稼、樹木,需要辛苦栽培,代代相傳?,F(xiàn)在倡議的“一帶一路”,體現(xiàn)“Many hands make light work.”或“眾人拾柴火焰高”的哲理,簡潔明了,催人奮進,有助于產(chǎn)生長期記憶的效果。

英語習(xí)慣用對稱、押韻等形式,增加幽默和語言感染力。例如,“No pains. No gains.” 中文可以譯成“不勞無獲”或者意譯為“一份耕耘一份收獲”。它已是激勵人們奮發(fā)向上、積極進取的座右銘。英文雖然重形合,但一些修辭表達方式的結(jié)構(gòu)并不復(fù)雜。例如,“It's never too late to learn.”盡管需要形式主語,但較為簡潔。中文往往重意合,可省略主語,將此譯為“活到老,學(xué)到老?!?/p>

中英文包含許多類似簡潔的諺語,它們凝聚著勞動人民的集體智慧,通俗易互譯。例如,漢語“有志者,事競成?!笨勺g為英語諺語Where there is life, there is hope.[1]“不經(jīng)歷風(fēng)雨,怎么見彩虹?!笨蓪?yīng)英語諺語No cross. No crown. 這些諺語朗朗上口,能勵志,被大家廣泛傳誦。

2 使用技巧,靈活表達

中英文修辭種類繁多,據(jù)有關(guān)數(shù)據(jù),中文修辭手法有六十三大類,七十八小類。[2]每一種修辭法就是一個表達技巧,需要在不同的語境中靈活使用。

比喻是用某一人物比擬另一人物的技巧,是巧用修辭的一個典范。英文的比喻細(xì)分為明喻、暗喻、借喻、提喻等小類。

明喻(simile)一般通過be like, as...as 結(jié)構(gòu)顯示。例如,A real booka real friend who accompanies us for life.(一本好書像是能陪伴我們終身的益友。)Sheher mother in character and looks.(她的性格和長相像母親。)The soldier isa lion.(士兵勇如雄獅。)

暗喻(metaphor)沒有be like, as...as等結(jié)構(gòu),只體現(xiàn)在字里行間。例如,A real book is not that we read, but one that reads us.(一本好書不只是我們愛讀的書本,而是能真實反映我們內(nèi)心世界的珍品。)

借喻也稱轉(zhuǎn)喻(anaphora),用相關(guān)文字指代某種人物。例如,記者在報道時,會用White House, Washington 指代美國政府;用10 Downing Street,London指代英國政府。

提喻(synecdoche)不直接說某一事物的名稱,而是借事物對應(yīng)的部位或相應(yīng)現(xiàn)象來表達重要內(nèi)容[3]。例如,head本來指頭部,但有時可用來指國家元首、部門領(lǐng)導(dǎo)、理智或理性思維等等。

中文比喻形式比比皆是,隨手可得。例如,我們在改革中“摸著石頭過河”,表示改革開放需要創(chuàng)新思維,有所突破,開辟新天地?!把┲兴吞俊北硎窘o有困難的人獻愛心、送溫暖。

當(dāng)然還有一些比喻用來鞭撻消極負(fù)面現(xiàn)象,如“一個和尚挑水吃,兩個和尚抬水吃,三個和尚沒水吃?!北硎疽粋€人沒有依賴時會自己獨立解決問題,兩個人可以共同分擔(dān),人多了反而容易推諉扯皮。鞭撻人浮于事的現(xiàn)象,如“做一天和尚撞一天鐘。”表示一個人不求上進,得過且過。巧用比喻等修辭方法,可以事半功倍,引導(dǎo)人們消除惰性,增加正能量。

3 傳承文化,內(nèi)涵豐富

不同民族有其自身的歷史文化,語言是傳承不同歷史文化的主要載體。中華民族有五千多年的悠久歷史,中文記載著珍貴的中國傳統(tǒng)歷史文化內(nèi)容。漢語修辭手法對反映中華優(yōu)秀歷史文化起到錦上添花的作用,有些形式家喻戶曉。例如,大家習(xí)慣說,“三個臭皮匠頂個諸葛亮?!敝T葛亮是三國時期蜀國的宰相。他智慧過人,屢獲勝利,逐漸成為聰明智慧的象征。越來越多的人接受了這一表達法,認(rèn)識到,優(yōu)秀人才的聰明才智十分驚人。大家約定俗成,用“事后諸葛亮”泛指那些不能自己解決實際問題,等別人解決后爭搶功勞的人,或者是語言上的巨人,行動上的矮子。三國時期與諸葛亮同時的還有曹操、劉備等名人,留有“說到曹操,曹操就到?!薄靶值苋缡肿恪薄ⅰ胺霾黄鸬膭⒍贰钡刃揶o用語。

隨著社會發(fā)展,與現(xiàn)代技術(shù)和時代特點相關(guān)的修辭用語相繼出現(xiàn)。例如,網(wǎng)絡(luò)上所說的“剁手黨”,并不是殘酷剁手的黑幫組織,而是指在“雙十一”等活動期間積極參與網(wǎng)上購物的網(wǎng)民?!安锁B”不是指動物,而是泛指沒有經(jīng)驗的新手。20世紀(jì)六七十年代的“赤腳醫(yī)生”,并非是不穿鞋的醫(yī)生,而是指在基層一線為百姓治病的鄉(xiāng)村醫(yī)生。幾乎每個時期都有一些固定的修辭用語。如果了解中國歷史文化,就能有效理解這些固定用語。

英語修辭表達形式中常有體現(xiàn)西方民族傳統(tǒng)文化思想的元素。西方人往往注重個性需求和個性發(fā)展,逐漸將這種理念融入一些固定的英語表達方式。例如,他們在消費時,希望體現(xiàn)自我價值,不太愿意吃“霸王餐”,欠別人的情,習(xí)慣上說“Let's go Dutch.”表示AA制付費方式。一些英語修辭表達形式反映西方文明及歷史文化內(nèi)容,例如,“Rome was not built in one day.”現(xiàn)在用來表達冰凍三尺非一日之寒的意思,但蘊含羅馬帝國曾在西方有著輝煌的歷史,創(chuàng)造羅馬帝國這樣的偉業(yè),必須經(jīng)過長期努力才能實現(xiàn),不能一蹴而就。因為古羅馬帝國的影響力,還有“All roads lead to Rome.”直譯為“條條大路通羅馬?!薄癉o as the Romans do.”意譯為“入鄉(xiāng)隨俗”。這類英語修辭用語在西方較為流行,值得借鑒。

4 社會教育,促進發(fā)展

語言有許多社會功能,修辭形式有助于發(fā)揮語言的社會功能。中文包含許多宣傳教育方面修辭用語的例子?!吧n蠅老虎一起打?!卑研∝澒傩蜗蟮乇茸魃n蠅,把大貪官比作老虎。不管貪官地位多高,只要危害社會,就要接受法律制裁?!按蜩F必須自身硬”就是要求工作人員自身有精湛的業(yè)務(wù)技術(shù),要求廣大干部自身清正廉潔,帶頭執(zhí)行廉潔紀(jì)律?!俺脽岽蜩F”就是引導(dǎo)大家在干事業(yè)過程中,不能沾沾自喜,要乘勝前進。“上梁不正,下梁歪?!本褪且箢I(lǐng)導(dǎo)干部必須為下屬樹立好榜樣,家長要為子女作表率?!翱酆萌松牡谝涣?圩印保褪窍M麖V大青年邁好人生的第一步,不沾染陋習(xí),不走邪路。人們把教師比作“辛勤的園丁”、“人類靈魂工程師”,就是要在全社會形成尊師重教的好風(fēng)氣,促進社會教育事業(yè)健康發(fā)展。

英語同樣包含很多具有教育引導(dǎo)功能的修辭用語。莎士比亞曾留有名言“Love all. Trust a few. Do wrong to none.”通過all, a few, none遞減的修辭手法,啟迪人們要有仁愛之心,博愛所有人,尤其要關(guān)心幫助有困難的群體,信賴少數(shù)真誠善良的摯友,不能犯錯而傷害任何普通無辜的老百姓?!癓ike father, like son.”[4]是指有其父必有其子,鼓勵家長要為社會多做貢獻,為自己的子女樹立好榜樣?!癊nough is as good as a feast.”通過比喻方式,引導(dǎo)人們不能貪財,懂得知足常樂。一些英語警句似是而非,簡潔而有效。例如,“More haste, less speed.”欲速則不達,表示不能急于求成。A cheap bargain is dear. 意譯為“便宜沒好貨”,引導(dǎo)消費者不貪圖便宜,有理性的消費心態(tài)?!癆 great man is always willing to be little.”說明人要有平常心,不能驕傲自大?!癗o news is good news.”直譯為“沒有消息就是好消息”,實際上表示沒有壞消息就是好消息。一些英語短語通俗易懂,被民眾推廣。例如,“By people. Of people. For people.”表示政府是為人民謀福利的機構(gòu),所有公務(wù)人員包括各級官員都要樹立以人民為中心的思想,多做有益于百姓的事情?!癟o learn. To know. To teach.”[5]通過重復(fù)介詞to,教育人們要會學(xué)習(xí),勤思考,知傳承,共同促進社會有序發(fā)展。

總而言之,中英文修辭用語已經(jīng)融入社會的方方面面。在經(jīng)濟領(lǐng)域,人們用“牛市”比喻健康發(fā)展的股市或宏觀經(jīng)濟形勢,用“熊市”比喻消極的股市或經(jīng)濟形勢。在醫(yī)療領(lǐng)域,人們把醫(yī)護工作者比作為“白衣天使”、“生命衛(wèi)士”。在軍事領(lǐng)域,人們把戰(zhàn)機比作為“藍天雄鷹”,把融洽的軍民關(guān)系比作“魚水情”。在日常生活中,人們把學(xué)習(xí)成績好的孩子戲稱為“牛孩子”,學(xué)習(xí)差一點的孩子戲稱為“熊孩子”。人們說“事情有了眉目”,就是說事情有了進展或結(jié)果,問題有了解決辦法。

中英文修辭用語以簡潔的形式,發(fā)揮積極的社會作用。例如,中央加強黨風(fēng)廉政建設(shè),對腐敗分子“亮紅燈”,對違紀(jì)者下達“剎車”指令,要求各級領(lǐng)導(dǎo)干部扎牢制度的“籠子”。其中,“亮紅燈、剎車、籠子”都是比喻的修辭方式,通俗易懂,成為老百姓的口頭禪。大家齊心協(xié)力,加強監(jiān)督,社會風(fēng)氣得到明顯好轉(zhuǎn)。

5 結(jié)語

中英文修辭用語種類多,用途廣,難以在有限的篇幅中面面俱到。有些修辭用語內(nèi)含不同方式,并相互交融。例如,“One world. One Dream.”意思是“同一個世界,同一個夢想。”既有重復(fù)方式,又用暗喻修辭法,表示世界不同民族都有和平的愿望,應(yīng)理解人類命運共同體這一理念的重要性。2008年,北京奧運會宣傳歌曲中“You and Me. We are family.”通過修辭手法,成為全世界愛好和平的人所傳唱的經(jīng)典。

“一花獨放不是春,萬花齊放春滿園?!碧岣哒Z言表達能力,需要靈活運用多種修辭表達手法。中英文雖然有差異性,但修辭法是世界的,一些中英文修辭表達方法有相似之處。簡單分析它們的主要特點,目的是拋磚引玉,提高人們的興趣和對這些表達法的認(rèn)可度,使更多的人能包容不同民族的思維方式,增加相互理解,促進文化交流和社會發(fā)展。

[1] 詹書權(quán), 顏卓文, 袁妮子. 商務(wù)英語筆譯實務(wù)[M]. 南京: 南京大學(xué)出版社,2012.

[2] 百度百科. 修辭手法[EB/OL]. http://www.baike.baidu.com/item/%E4%BF%AE%E8%BE%9E%E6%89%8B%E6%B3%95/ 9047884?fr=aladdin.

[3] 互動百科. 提喻[EB/OL]. http://www.baike.com/wiki/%E6%8F%90%E5%96%BB.

[4] 馮慶華. 實用翻譯教程[M]. 上海: 上海外語教育出版社, 2010.

[5] 李青. 翻譯技巧與誤譯評析[M]. 北京: 北京大學(xué)出版社, 2003.

A Simple Analysis of Several Features in Rhetoric Expressions in Chinese & English

Geng Jianxiang, Tian Chuan

( Shazhou Professional Institute of Technology, Zhangjiagang 215600, Jiangsu, China )

There exist several popular rhetoric expressions in both English and Chinese, simple in structures, but rich in historical and cultural connotations. By means of various strategies, they are positive in social functions and easy to remember. A simple analysis of their major features conduces to the better understanding of the historical cultures in the east and west, the promotion of smooth communication between different races and the improvement of abilities in language expression.

Chinese and English; rhetoric methods; simple structures; cultural connotations; expression strategies; social functions

H315

A

1009-8429(2019)01-0046-04

2018-11-26

耿建祥(1963-),男,沙洲職業(yè)工學(xué)院人事處副教授;

田 川(1978-),女,沙洲職業(yè)工學(xué)院基礎(chǔ)科學(xué)系講師。

猜你喜歡
中英文用語比喻
深度思考之常用邏輯用語
《古脊椎動物學(xué)報(中英文)》編委會
常用邏輯用語的八個易錯點
比喻
文苑(2020年12期)2020-11-19 13:16:26
第35卷(2020年)A輯中英文總目次
比喻最愛
什么是比喻
APPITA 2015年第2期中英文摘要
中國造紙(2016年3期)2016-04-19 08:29:58
禮貌用語大家學(xué)!
APPITA 2013年第4期中英文摘要
中國造紙(2014年1期)2014-03-01 02:10:04
南阳市| 双城市| 宁都县| 井冈山市| 桂阳县| 桦甸市| 朝阳区| 黔西县| 景德镇市| 肃北| 垦利县| 榆林市| 闸北区| 理塘县| 喀喇沁旗| 雅江县| 汪清县| 靖安县| 铅山县| 汝南县| 贵州省| 景东| 绥德县| 阳江市| 潜山县| 乌兰察布市| 三江| 阿克陶县| 邻水| 土默特右旗| 仲巴县| 松溪县| 玉屏| 慈溪市| 沙坪坝区| 车险| 商城县| 鸡泽县| 定襄县| 太仓市| 东海县|