苗麗霞
?
《詞匯知識的維度》評介
苗麗霞
(寧波大學(xué) 外國語學(xué)院)
J. Milton & T. Fitzpatrick. 2014.. London: Palgrave Macmillan. xiv+207.
對二語學(xué)習(xí)者而言,詞匯知識的重要性不言而喻。詞匯是語言的三大要素之一,是連詞造句表達(dá)思想的基礎(chǔ),是語言交際的必備條件。有學(xué)者甚至提出句法發(fā)展可以約化成詞匯學(xué)習(xí)的觀點,因為句法學(xué)習(xí)的過程實際上是學(xué)習(xí)詞項能進(jìn)入的結(jié)構(gòu)框架(戴曼純,2000)。20世紀(jì)70年代以來,二語詞匯習(xí)得研究開始成為二語習(xí)得研究領(lǐng)域里的一個熱點,并逐漸占據(jù)了其中心位置(Montrul,2001)。已有二語詞匯習(xí)得研究可以主要歸為兩類:一類試圖構(gòu)建詞匯習(xí)得研究的理論框架,即從理論上闡明詞匯能力或詞匯知識這一概念(王改燕,2011),另一類通過實證性研究描述學(xué)習(xí)者的詞匯習(xí)得過程。第一類研究已經(jīng)取得了一些成就,如Nation(2001)的詞匯知識分類框架和Meara(1996)的三維度詞匯知識模型等。然而,正如吳旭東和陳曉慶(2003)所言,當(dāng)前二語詞匯習(xí)得的研究主要還是理論上的思考,實證性研究的數(shù)量較少。正是在這樣的背景下,James Milton和Tess Fitzpatrick兩位學(xué)者于2014年出版了其新作《詞匯知識的維度》。該書遵循Nation (2001)的詞匯知識分類框架,從形式、意義和使用三個維度全方位呈現(xiàn)了二語詞匯習(xí)得領(lǐng)域的最新實證性研究成果及其發(fā)展趨勢,是一本應(yīng)用語言學(xué)研究的重要參考書。本文旨在對該書內(nèi)容進(jìn)行簡要介紹和評價。
全書共十二章,可分為六個部分。第一章解構(gòu)詞匯知識,構(gòu)成第一部分,其作用相當(dāng)于全書的引言。該章介紹了三種詞匯知識觀,即詞匯知識分類框架、詞匯知識發(fā)展觀和三維度詞匯知識模型。三種詞匯知識觀因視角不同對詞匯能力的解讀各異。第一類觀點按照詞匯知識的構(gòu)成成分分類描述,分析習(xí)得一個詞匯所應(yīng)掌握的全部內(nèi)容。Nation的詞匯知識分類框架是該類觀點的典型代表。第二類觀點從詞匯知識的發(fā)展規(guī)律著眼,探究詞匯知識從無到有,從淺到深的發(fā)展過程,如Paribakht和Wesche(1997)的詞匯知識等級模型。第三類觀點以心理詞匯為研究對象,考察學(xué)習(xí)者大腦詞庫中詞匯知識的表征狀況。Meara(1996)的三維度詞匯知識模型是該類的代表。本書以第一類觀點為概念模型。
第二部分以詞匯形式知識為主題,包括第二、第三和第四章,分別以口頭形式知識、書面形式知識和詞法知識為主要內(nèi)容。第二章分析了影響口頭形式知識習(xí)得的各類言內(nèi)外因素,包括二語正字法結(jié)構(gòu)、詞頻、一語語音系統(tǒng)、詞匯學(xué)習(xí)策略等。作者還介紹了一種口頭形式知識測量工具A-Lex(Aural-Lex)。該工具以書面詞匯量具X-Lex為藍(lán)本,評估學(xué)習(xí)者對5 000高頻詞的接受性掌握程度。這兩種量具采用相同的詞匯總體和測試樣本,且測試范式相似,因而具有很好的可比性,這也使得A-Lex在同類測量工具中具有明顯的優(yōu)勢。第三章分析影響書面形式知識習(xí)得的各類因素。作者認(rèn)為,書面形式知識習(xí)得主要受兩類因素影響,即表層特征和語義特征。表層特征指詞長、詞形和詞法等形式特征,語義特征指意象性、詞頻和啟動等詞匯語義信息。作者還介紹了一種書面形式知識測量工具:詞匯判斷任務(wù)。該量具既可用于測量接受性詞匯知識寬度,也可評估學(xué)習(xí)者從心理詞庫中提取熟詞的速度和自動化程度。第四章介紹影響詞法知識習(xí)得的各類因素,包括詞頻(詞根的詞頻、詞綴的詞頻和派生詞的詞頻)、詞綴的能產(chǎn)性、詞綴的語義透明度、一語詞法系統(tǒng)和二語詞匯量等。作者還比較了三種詞法知識測量任務(wù)。任務(wù)一要求被試根據(jù)一語提示詞,選用合適的二語派生詞將二語句子補充完整。任務(wù)二采用生造詞,要求被試選用生造詞合適的派生形式將二語句子補充完整。任務(wù)三采用多項選擇題形式,要求被試選擇一個最合適的詞綴將二語句子補充完整。作者認(rèn)為生造詞任務(wù)更具有優(yōu)勢和發(fā)展前景,因為它可以排除學(xué)習(xí)者一語的影響,適用于不同母語背景的學(xué)習(xí)者。
第三部分的主題是詞匯意義知識,由第五、第六和第七章構(gòu)成,分別以形義映現(xiàn)知識、指稱和概念知識和聯(lián)想知識為主要內(nèi)容。在第五章中,作者對形義映現(xiàn)知識的常用量具,即詞匯水平測試,進(jìn)行了評介。該測試雖然使用廣泛,但其結(jié)構(gòu)效度也受到了較多質(zhì)疑,尤其是其產(chǎn)出性版本。作者還匯報了一項實證研究,考察產(chǎn)出性形義知識的歷時發(fā)展,研究結(jié)果驗證了其漸進(jìn)性發(fā)展特征。第六章的內(nèi)容是概念和指稱知識。作者介紹了詞匯指稱意義的內(nèi)涵及測量方法。詞匯的指稱意義指單詞的形式和指稱對象之間的聯(lián)結(jié)。該類知識的常用量具是單詞界定任務(wù)。單詞界定任務(wù)考察學(xué)習(xí)者去語境化的語言使用能力。通過分析學(xué)習(xí)者對單詞概念的描述,研究者可以評估其單詞概念和指稱知識水平并了解其心理詞庫中單詞語義的表征結(jié)構(gòu)。作者詳細(xì)描述了單詞界定任務(wù)的使用方法,還介紹了一種檢驗單詞界定數(shù)據(jù)的評估量表,即定義質(zhì)量規(guī)范化量表(the formal definitional quality scale),該量表可以評估學(xué)習(xí)者的詞匯概念知識及其認(rèn)知加工過程。第七章介紹詞匯聯(lián)想知識的測量工具和研究范式。詞匯聯(lián)想任務(wù)是該類知識的常用量具,該任務(wù)旨在于評估學(xué)習(xí)者心理詞庫中橫組合和縱聚合等詞匯語義關(guān)系網(wǎng)絡(luò)的構(gòu)建情況。典型研究范式是對比研究,即對本族語者和二語學(xué)習(xí)者或者不同二語水平學(xué)習(xí)者之間的詞匯聯(lián)想模式進(jìn)行對比。對比的內(nèi)容主要有兩個方面:其一,聯(lián)想項目,即基于某一目標(biāo)詞所產(chǎn)出的聯(lián)想詞;其二,聯(lián)想類型,即聯(lián)想詞與目標(biāo)詞之間的關(guān)系類型。作者指出,當(dāng)前的聯(lián)想知識習(xí)得研究主要考察后者,即聯(lián)想類型,而對前者(即聯(lián)想項目)關(guān)注不足。
第四部分以詞匯使用知識為主題,包括第八、九、十章,分別以語法知識、搭配和使用限制知識為主要內(nèi)容。第八章剖析了語法知識的復(fù)雜性。詞匯語法知識指詞匯的語法使用型式,包括類連接型式和句法行為知識。該類知識在語言習(xí)得和加工過程中都起重要作用,然而,其習(xí)得特征尚不為人所熟知。原因之一就是其復(fù)雜性。作者以run和courir為例,通過分析語料,比較了英法兩種語言中位移動詞的語法使用型式。結(jié)果表明,詞匯的語法使用型式不僅數(shù)量龐大,且存在較大程度的跨語言差異。第九章介紹了詞匯搭配研究的兩種主要范式,即短語學(xué)研究法和量化研究法。前者從語言學(xué)視角界定搭配,將搭配看作在一定距離之內(nèi)共同出現(xiàn)的詞語組合,旨在于建立區(qū)分短語類型的語言學(xué)標(biāo)準(zhǔn),尤其關(guān)注短語單位和自由詞語組合的區(qū)分。后者借助語料庫語言學(xué),將搭配視作高頻共現(xiàn)的詞語組合,核心任務(wù)是從語料中識別搭配,識別的主要依據(jù)是搭配力,即詞語間的實際共現(xiàn)概率在多大程度上超過其預(yù)期共現(xiàn)頻率。作者指出,基于頻率的研究方法,即量化研究法,是當(dāng)下詞語搭配研究的主流。在第十章中,作者分析了詞匯使用限制知識習(xí)得研究的現(xiàn)狀。作者指出,在Nation的詞匯知識分類框架中,使用限制知識主要包括兩個方面:語域和詞頻。然而,已有研究主要關(guān)注了詞頻,尤其是語言使用者的詞頻意識,對語域關(guān)注很少。詞頻意識的評估主要通過對比學(xué)習(xí)者的主觀詞頻判斷和客觀詞頻數(shù)據(jù)。主觀詞頻判斷通常采用兩種方法:絕對詞頻排序法和相對詞頻排序法。前者要求被試判斷單個詞匯的絕對使用頻率,后者要求被試對多個詞匯的使用頻率進(jìn)行排序??陀^詞頻數(shù)據(jù)指語料庫生成的詞頻數(shù)據(jù)。作者認(rèn)為已有詞頻研究缺乏系統(tǒng)的理論基礎(chǔ),且在評析主觀詞頻判斷時,未能充分考慮學(xué)習(xí)者其它方面的詞匯知識。
本書的第五部分由第十一章詞匯知識信心單獨構(gòu)成。該類知識雖未被包括在Nation的詞匯知識分類框架之內(nèi),但也是是詞匯知識研究的一個重要維度。對詞匯知識信心的評估可以揭示詞匯測試時學(xué)習(xí)者的行為狀態(tài),進(jìn)而對其詞匯知識測試結(jié)果進(jìn)行客觀矯正。傳統(tǒng)的詞匯知識信心評估采用一個三分量表(低級、中級和高級),要求學(xué)習(xí)者對自己的信心程度進(jìn)行自我評估,評定自己對于某一個測試項目的信心指數(shù)。然而該方法可能受到學(xué)習(xí)者性格因素的影響。作者介紹了一種新方法,即客觀概率叢集式評分法(clustered objective probability scoring)。該方法可以有效排除學(xué)習(xí)者性格因素可能對數(shù)據(jù)產(chǎn)生的污染,有助于更為客觀、準(zhǔn)確地測量學(xué)習(xí)者的詞匯知識水平。
第十二章重構(gòu)詞匯知識是全書的第六部分,其功能相當(dāng)于全書的結(jié)語。在本章中作者重述了本書的編撰理念,即從構(gòu)成詞匯知識的各個組成成分入手,揭示學(xué)習(xí)者心理詞庫中詞匯的表征方式。正是基于這一理念,本書作者對詞匯知識進(jìn)行解構(gòu),分別以各個組成成分為切入點,對二語詞匯習(xí)得進(jìn)行微觀考察,然而這種微觀考察的終極目標(biāo)是重構(gòu),即了解學(xué)習(xí)者心理詞庫的構(gòu)成。
縱觀全書研究者以描寫語言學(xué)為理論基礎(chǔ),采用以詞為中心的詞匯知識分類框架概念模型,對詞匯知識各個組成成分進(jìn)行微觀考察。全書以Nation(2001)的詞匯知識分類框架作為宏觀組篇構(gòu)架,以形式、意義和使用三種詞匯知識類型為主線,將九個方面的詞匯知識組成成分有機(jī)組合起來。與以往文集按研究主題將論文進(jìn)行歸類的方式相比,本文集的內(nèi)容更加連貫,結(jié)構(gòu)更加緊湊,更像是一本以詞匯知識為主題的學(xué)術(shù)專著,這也是編者獨具匠心的安排。這種編排的目的是為了更好地實現(xiàn)本書的寫作宗旨。正如本書編者所言,“近100年來詞匯知識研究的主要趨勢是將該構(gòu)念分解為日益細(xì)小的研究領(lǐng)域”(p.11),這種微觀解構(gòu)的效應(yīng)之一就是見木不見林,我們對構(gòu)成詞匯知識這片森林的每一棵樹木的了解日益深入,然而對詞匯知識這一整體構(gòu)念及其習(xí)得路徑的理解卻沒有變得更加清晰。為了對這一局面有所改觀,編者精心采用了當(dāng)前的結(jié)構(gòu)安排,以幫助讀者見木又見林,在逐一了解詞匯知識構(gòu)成成分的同時,能夠?qū)υ~匯知識的整體概貌及其習(xí)得路徑有一個宏觀的把握。
該書涵蓋了詞匯知識分類框架中所有組成部分的最新研究成果,還包括了本領(lǐng)域的灰姑娘詞匯知識信心。全書偏重實證性研究,尤其凸顯研究方法。在研究方法上主要呈現(xiàn)出兩個特點。一是全面概覽,二語詞匯習(xí)得研究的發(fā)展不盡均衡,有些方面(如詞匯寬度)的研究較多,因而量具的開發(fā)相對成熟。然而,另一些方面(如詞匯深度)的研究還較為匱乏,因而尚缺乏標(biāo)準(zhǔn)化的測量模型。本文集對每一種詞匯知識類型的典型研究范式、研究方法和研究工具都進(jìn)行了詳細(xì)的梳理和評析,為應(yīng)用語言學(xué)研究者提供了一本實用的工具性參考書,尤其是在口頭形式知識、詞法知識和概念指稱知識等研究者尚較少涉足的領(lǐng)域。二是跨學(xué)科視野,本書作者對二語詞匯習(xí)得的研究多基于跨學(xué)科視野。如在第三章中,Miralpeix和Meara基于實驗心理學(xué)視角及其研究范式,測量二語學(xué)習(xí)者在書面詞匯識別中的準(zhǔn)確率和速率,分別評估其接受性詞匯量和從心理詞庫中提取詞匯的自動化程度,研究結(jié)果不僅可以揭示學(xué)習(xí)者靜態(tài)的詞匯知識表征,也有助于了解其動態(tài)的詞匯使用能力。詞匯知識自動化指學(xué)習(xí)者運用詞匯知識的流利性程度,即學(xué)習(xí)者在言語理解和產(chǎn)出過程中準(zhǔn)確提取單詞的速度,是詞匯能力發(fā)展的一個重要維度(Schmitt,2010;張文忠、吳旭東,2003)。但是當(dāng)前該領(lǐng)域的研究還較為匱乏,目前的難點在于如何使自動化這一抽象的概念可操作化。該研究將為后續(xù)詞匯知識自動化研究提供參考。在第八章中Treffers-Daller和Rogers以短語學(xué)理論為框架,采用語料庫語言學(xué)的研究方法,考察詞匯的語法使用型式。這種多學(xué)科研究視域有助于揭示二語詞匯習(xí)得的復(fù)雜本質(zhì),也能夠幫助讀者開闊研究視野。
[1] Meara, P. 1996. The Dimensions of Lexical Competence[A]. In G. Brown, K. Malmkjaer & J. Williams (eds.)[C]. Cambridge: Cambridge University Press.
[2] Montrul, S. 2001. Introduction (to the Special Issue)[J]., (2): 145-151.
[3] Nation, P. 2001.[M]. Cambridge: Cambridge University Press.
[4] Paribakht, T. & M. Wesche. 1997. Vocabulary Enhancement Activities and Reading for Meaning in Second Language Vocabulary Acquisition[A]. In J. Coady & T. Huckin (eds.)[C]. Cambridge: Cambridge University Press.
[5] Schmitt, N. 2010.[M]. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
[6] 戴曼純. 2000. 論第二語言詞匯習(xí)得研究[J]. 外語教學(xué)與研究, (2): 138-144.
[7] 王改燕. 2011. 二語詞匯知識概念模型及操作模型研究[J]. 外語教學(xué), (1): 51-56.
[8] 吳旭東, 陳曉慶. 2000. 中國英語學(xué)生課堂環(huán)境下詞匯能力的發(fā)展[J]. 現(xiàn)代外語, (4): 349-360.
[9] 張文忠, 吳旭東. 2003. 課堂環(huán)境下二語詞匯能力發(fā)展的認(rèn)知心理模式[J]. 現(xiàn)代外語, (4): 373-384.
2017-01-05
浙江省哲學(xué)社會規(guī)劃課題“記憶成分對二語閱讀理解的影響研究”(17NDJC126YB)
苗麗霞,副教授,博士,研究方向:二語詞匯習(xí)得、二語閱讀理解