謝迎博
人與人之間的交流,除了常用的口語(yǔ)表達(dá)之外,常常也在使用著一些未被我們察覺(jué)的無(wú)聲的語(yǔ)言——行為的語(yǔ)言,并且人們?cè)谌粘=煌幸哺蛴谑褂眠@些“無(wú)聲的語(yǔ)言”來(lái)表達(dá)自己的真實(shí)情感。而對(duì)于民族和國(guó)家而言,要想了解另外一個(gè)民族和國(guó)家的語(yǔ)言、政治、歷史等諸多方面的內(nèi)容,就必須去理解他們的文化模式,學(xué)習(xí)如何有效地與他國(guó)人民交流。但在這個(gè)過(guò)程中不可避免的會(huì)發(fā)生一些困難,這往往是我們對(duì)跨文化交流的知識(shí)了解甚少的緣故。那種存在于人際交往中的非言語(yǔ)性的無(wú)聲語(yǔ)言,也同樣存在于跨文化交流之中,并且由于處于跨文化跨民族的背景之下,這種交流中的困難常常會(huì)更加顯著,以至于我們不得不去重視并對(duì)此采取行動(dòng)。
第二次世界大戰(zhàn)結(jié)束以后,為了與蘇聯(lián)抗衡并擴(kuò)張自己的勢(shì)力范圍,美國(guó)在歐洲實(shí)行了馬歇爾計(jì)劃,在技術(shù)上援助落后國(guó)家和地區(qū),美國(guó)因此在各種援交計(jì)劃中花費(fèi)了億萬(wàn)美元,但是由于缺乏對(duì)他國(guó)文化和需要的了解,在計(jì)劃推行的過(guò)程中使用了不恰當(dāng)手段或不符合當(dāng)?shù)匚幕?guī)則的方式,而使其海外計(jì)劃沒(méi)有辦法順利推行。因文化上的無(wú)知致使美國(guó)政府所做的多項(xiàng)援交行動(dòng),非但沒(méi)有得到各國(guó)的尊重與愛(ài)戴,反而被多國(guó)厭惡。
這期間,愛(ài)德華·霍爾多年以來(lái)?yè)?dān)任選拔和訓(xùn)練去國(guó)外從事政府和商業(yè)工作的美國(guó)人的職務(wù),他意識(shí)到美國(guó)之所以在與別國(guó)交流的時(shí)候產(chǎn)生種種沖突及困難,是由于他們對(duì)跨文化交流的知識(shí)了解甚少,當(dāng)國(guó)家派遣人去他國(guó)工作時(shí),除了要判斷工作性質(zhì)是否適宜和學(xué)習(xí)他國(guó)語(yǔ)言之外,還需要對(duì)他國(guó)生活模式、行為方式等文化上的理解與學(xué)習(xí),否則就很容易產(chǎn)生文化沖突,霍爾由此進(jìn)入了跨文化傳播的領(lǐng)域。這一工作使其能夠在新墨西哥、地中海、原始部落乃至東方國(guó)家進(jìn)行關(guān)于文化的實(shí)地考察,這一活動(dòng)加上他在20世紀(jì)30年代深入美國(guó)西南部少數(shù)民族聚居地進(jìn)行的田野調(diào)查,為《無(wú)聲的語(yǔ)言》的成書提供了豐富的案例和線索知識(shí)。在此基礎(chǔ)上,霍爾對(duì)其工作中的所見(jiàn)所聞及理解進(jìn)行擴(kuò)展和深入剖析,希望能夠提供給普通讀者一個(gè)解答文化困惑的途徑。
《無(wú)聲的語(yǔ)言》一書的形成還涉及愛(ài)德華·霍爾自身的學(xué)術(shù)研究經(jīng)歷。盡管霍爾由于《無(wú)聲的語(yǔ)言》、《隱藏的維度》、《超越文化》等一系列跨文化傳播著作而聞名于世,更是被視為跨文化傳播交際學(xué)的開(kāi)山鼻祖,但在接觸跨文化傳播之前,霍爾長(zhǎng)期與人類學(xué)、語(yǔ)言學(xué)、生物學(xué)、精神分析學(xué)等多種學(xué)科的專家相互討論和學(xué)習(xí)研究,吸收了來(lái)自不同學(xué)科不同領(lǐng)域的綜合知識(shí),這對(duì)他后來(lái)寫成跨傳播著作有著重要影響,“文化即交流”在某種程度上來(lái)看就是植根于生物學(xué)的基本信息系統(tǒng)概念。
文化是什么?這是個(gè)困惑世人已久的經(jīng)典問(wèn)題,關(guān)于此,每一位研究學(xué)者對(duì)其都有不同的理解,到今天為止,關(guān)于“文化”一詞的定義已經(jīng)是數(shù)不勝數(shù)。1987年泰勒首先在自己的《原始文化》一書中給文化下了這樣的定義:文化是一個(gè)復(fù)雜的總體,包括知識(shí)、信仰、藝術(shù)、道德、法律、風(fēng)俗,以及人類在社會(huì)里所得一切的能力與習(xí)慣。①蕭俊明.文化的誤讀——泰勒文化概念和文化科學(xué)的重新解讀[J].國(guó)外社會(huì)科學(xué),2012(03):33-46.在《無(wú)聲的語(yǔ)言》中,霍爾提到在人類學(xué)家看來(lái),文化實(shí)際上是代表著一個(gè)民族的生活方式,代表著長(zhǎng)期以來(lái)在日常生活中形成的行為模式和態(tài)度品質(zhì),貫穿于人類生活的方方面面。事實(shí)上,無(wú)論是哪一個(gè)具體的定義,都可以看出來(lái)人類對(duì)文化早已有了它不是某一單一方面的體現(xiàn),而是多種事物的集合,它始終具有難以被人理解的復(fù)雜性的認(rèn)識(shí)。
愛(ài)德華·霍爾被認(rèn)為是系統(tǒng)研究跨文化傳播的第一人,他在《無(wú)聲的語(yǔ)言》中詳細(xì)地介紹了人類學(xué)家和文化學(xué)家眼中的文化,并創(chuàng)造性地提出了一種文化理論——文化即交流,該理論用來(lái)強(qiáng)調(diào)文化在人類交流中的功能和重要性,也即文化在日常生活和交往中深深地影響和制約著人們的行為,且這其中的許多影響和制約是在不知不覺(jué)中進(jìn)行的,因而人們常常意識(shí)不到這一點(diǎn),即使被發(fā)現(xiàn),也總是轉(zhuǎn)瞬即逝,很容易被忽視。
有聲語(yǔ)言常常直接表達(dá)人們的內(nèi)心想法和意愿,但一些不想被聲音講出來(lái)的信息、或人們不想要表露出來(lái)、或人們無(wú)法使用語(yǔ)言表達(dá)出來(lái)的信息,常常在不知不覺(jué)中通過(guò)肢體語(yǔ)言、時(shí)間和空間等形式被他人所察覺(jué)。這也體現(xiàn)了文化的功能之一,即在人本身和外界之間樹(shù)立起一道屏障,令外界的人們不能輕易了解到內(nèi)部的人們。文化即交流理論就強(qiáng)調(diào)了在有聲語(yǔ)言之外的非語(yǔ)言符號(hào)的存在,并指出其在不同文化人群交流之間的重要性,是不同種族不同國(guó)家的人們之所以不能相互理解的主要因素。
盡管“文化”一詞,對(duì)于我們?cè)S多人來(lái)說(shuō)都是既熟悉又陌生,我們清楚地知道自己每天所接觸到的任何事物都處于文化的范疇之內(nèi),但卻無(wú)法用具體的語(yǔ)言對(duì)其進(jìn)行界限分明的描述。借助《無(wú)聲的語(yǔ)言》對(duì)于文化的詳細(xì)解讀與探究,我們得以以一種有規(guī)可依的模式來(lái)認(rèn)識(shí)文化,了解文化的組成結(jié)構(gòu)與內(nèi)部要素,并且從中得到關(guān)于文化交流的有效信息,這對(duì)于我們的跨文化交流與傳播起到清晰可見(jiàn)的積極的作用。霍爾的文化理論分析及其與跨文化傳播的聯(lián)系,具體分為以下四個(gè)方面:
文化連接著過(guò)去、現(xiàn)在和未來(lái),其間沒(méi)有間斷。無(wú)論是在哪一個(gè)時(shí)代的社會(huì)生活中,只要存在人類和人類活動(dòng),就存在著文化?;魻枌⑽幕暈橐粋€(gè)基本的信息系統(tǒng),其中涉及到人的方方面面的獨(dú)立活動(dòng),并將其明確地概括成十個(gè)語(yǔ)言詞匯,即:互動(dòng)、聯(lián)合、生存、兩性、領(lǐng)土、時(shí)間、學(xué)習(xí)、消遣、防衛(wèi)和利用。人與其他生物、與社會(huì)環(huán)境之間的互動(dòng)貫穿始終,為了更好地生存下去,人通過(guò)利用時(shí)間和領(lǐng)土來(lái)獲得自身存在的時(shí)空條件,通過(guò)兩性繁殖和學(xué)習(xí)適應(yīng)機(jī)制來(lái)讓生命得以延續(xù),通過(guò)適當(dāng)?shù)姆佬l(wèi)措施和生活之余的消遣活動(dòng)來(lái)保證自身的生命安全,并獲取更為舒適的生活。文化的這十個(gè)詞匯恰如其分地概括了人類的社會(huì)生活活動(dòng)不是單一的而是多方面的相互聯(lián)結(jié),不是某一個(gè)國(guó)家或民族而是深深植根于人類綿遠(yuǎn)的文化生活中,這些詞匯使得旁人了解文化不僅在歷史的意義上具有宏大的廣度和深度,而且還有另一些同樣重要的方面,既浸透了情感,又彌漫著理智,這在跨文化傳播過(guò)程中是不可忽視的。
言語(yǔ)隱匿的東西往往遠(yuǎn)勝于它所揭示的東西,其差別在于人類的意識(shí)和潛意識(shí),亦或者是察覺(jué)和無(wú)察覺(jué)。文化也同樣具有公開(kāi)和隱蔽兩個(gè)層次?;魻柼岢隽宋幕娜址?,將文化分為正式的、非正式的和專門的三種。例如通過(guò)對(duì)美國(guó)人談?wù)摵蛯?duì)待時(shí)間的方式進(jìn)行細(xì)致的觀察來(lái)解釋文化的一個(gè)重要詞匯:時(shí)間。正式的時(shí)間是植根于日常生活中被人們所習(xí)以為常的;非正式的時(shí)間即是我們常常所說(shuō)的“一會(huì)兒”、“后來(lái)”、“暫時(shí)”等時(shí)間表達(dá);專門的時(shí)間是專屬科學(xué)家和技師使用的一種完全不同的系統(tǒng),也許普通人聞所未聞。那么在我們理解文化,尤其是理解其他民族和國(guó)家文化的時(shí)候,就需要采取不同的態(tài)度去對(duì)待不同的文化及其變化。人們必須先理解和接受其他民族的正式系統(tǒng),又需要注意到其中的非正式因素,才能在它們中間有成效地開(kāi)展工作。專門的文化關(guān)系到某種行為活動(dòng)的細(xì)節(jié),隨時(shí)可以被人察覺(jué),專門文化被人觀察、談?wù)摵蛡魇诮o他人是我們開(kāi)展有效的跨文化傳播活動(dòng)的必經(jīng)途徑。正式的、非正式的和專門的三者缺一不可。
當(dāng)我們把人生看作是交流的過(guò)程時(shí),會(huì)發(fā)現(xiàn)它有一個(gè)涵蓋多項(xiàng)交流事件的范圍。文化學(xué)家和語(yǔ)言學(xué)家口中所談到的交流理論,其實(shí)也正是談?wù)撃切┮呀?jīng)被大量分析過(guò)的交流事件。前文已經(jīng)提到,語(yǔ)言本身可能毫無(wú)意義,但言語(yǔ)背后也許隱匿著具有強(qiáng)大說(shuō)服力的信號(hào)。從某一方面來(lái)講,交流實(shí)際上是一個(gè)高度選擇的過(guò)程,對(duì)于其中信息信號(hào)的接收與傳遞是場(chǎng)中人的個(gè)人選擇,因此我們需要清楚地認(rèn)識(shí)到初次印象也許是錯(cuò)誤的,沒(méi)有誰(shuí)能夠在一個(gè)短暫時(shí)期中充分表露自己。
霍爾的文化即交流理論將文化信息分為三個(gè)內(nèi)容:集合、元素和模式。在三者的關(guān)系中元素是集合的構(gòu)成部分,是模式的區(qū)別者。集合是一種包含兩個(gè)以上構(gòu)成成分的事物,被感知為是有別于其他事物的,一種文化的大部分詞匯是專門形容各種集合的。文化與文化之間容易察知的差別即是一個(gè)集合被劃歸的種類,當(dāng)它被劃定后,就要確定怎樣看待它:正式地、非正式地還是專門地看待它。當(dāng)然,要掌握一種外國(guó)文化,不光掌握它的集合,還要掌握它的模式和元素。元素是抽象之物,所以難以描述。對(duì)文化在不同層次、不同時(shí)間的測(cè)量,結(jié)果是不同的,它所包含的元素也不盡相同,這也就是文化的“測(cè)不準(zhǔn)性”。一個(gè)模式是由某群體所共有的諸集合的有意義排列。正確認(rèn)識(shí)三者的存在及關(guān)系,也就可以以和諧的方式去處理跨文化傳播中的文化交流問(wèn)題了。
霍爾在本書的開(kāi)篇就寫到“時(shí)間會(huì)說(shuō)話,比有聲語(yǔ)言更坦率,傳達(dá)的信息也更響亮而清晰。”這句話直接表達(dá)了時(shí)間在文化系統(tǒng)中的重要地位。有聲語(yǔ)言常常為人類的大腦思維所控制,而時(shí)間則不被控制,有時(shí)更是可以揭穿有聲語(yǔ)言撒過(guò)的謊。不同國(guó)家和地區(qū)的人們對(duì)于時(shí)間的認(rèn)識(shí)是很不一樣的,如美國(guó)人對(duì)待時(shí)間循序漸進(jìn),著眼于未來(lái)合理規(guī)劃和安排的未來(lái)觀;而伊朗人卻認(rèn)為過(guò)去極端重要,未來(lái)則沒(méi)有什么現(xiàn)實(shí)性或確定性。空間認(rèn)識(shí)最關(guān)注的是領(lǐng)土性,如家犬的護(hù)院意識(shí)、女人的廚房領(lǐng)地、父親的書房、辦公室的座位安排和陌生人的談話距離等諸多方面。我們可以知曉,每個(gè)國(guó)家和種族對(duì)于時(shí)間和空間都有自己的觀念,并且怡然自得,別人要想跟他們接觸或者怎樣,就需要先去了解他們的觀念,盡量去學(xué)習(xí)和遵照他們的觀念做事,否則就容易產(chǎn)生沖突。這也是一種意味深長(zhǎng)的文化語(yǔ)言之謎。若是人人都不愿去了解別國(guó)的這些特點(diǎn),文化也就無(wú)法順暢的傳播了。這樣的以時(shí)間和空間為基礎(chǔ)的跨文化信息傳播,還有待于我們?nèi)ジ钊氲亓私狻?/p>
《無(wú)聲的語(yǔ)言》之所以能夠稱得上是跨文化傳播的奠基之作,是因?yàn)榛魻栐谶@本書中創(chuàng)造性地提出了以上幾個(gè)與文化和跨文化交流息息相關(guān)的理論。書中提出諸如“時(shí)間是無(wú)聲的語(yǔ)言”之類的觀點(diǎn),或許在今天看來(lái)已經(jīng)有些過(guò)時(shí),但在當(dāng)時(shí)卻給世人的思想帶來(lái)了極大的震撼。人們長(zhǎng)久以來(lái)對(duì)文化的思考雖然不懈努力,但卻沒(méi)有什么足夠深刻的認(rèn)識(shí),始終沒(méi)有形成具體可參的理論。霍爾的文化理論使得人們能夠去深入思考我們每天所處的社會(huì)和做出的行為背后存在著怎樣的文化意義,我們已經(jīng)司空見(jiàn)慣的生活現(xiàn)象存在著一種怎樣的規(guī)律,從而總結(jié)出一個(gè)行為模式,對(duì)文化的深入理解,也使得我們更加清醒的認(rèn)識(shí)自己,知道自己身處何處,是謂何人,要做何事。
在跨文化傳播的領(lǐng)域里,重要的不是人們的語(yǔ)言交流,而是制約人們行為的文化規(guī)則。我們所能做的,除了要去了解人們的行為、工作、生活等內(nèi)容,還需要了解它們的世界里那些無(wú)聲的語(yǔ)言,譬如對(duì)時(shí)間觀念的把握,對(duì)空間距離的認(rèn)識(shí)等。我們既需要去了解他國(guó)或他民族的有聲語(yǔ)言和無(wú)聲語(yǔ)言等文化,還首先要了解自己本身的文化,在了解自己的基礎(chǔ)上去更多地了解他人,然后反過(guò)來(lái)以對(duì)方為參照物來(lái)更深地了解自己,通過(guò)對(duì)兩者的認(rèn)識(shí)和對(duì)比,來(lái)了解我們兩者之間的差異在何處,從而消除差異消解沖突。對(duì)于外域文化,不是一味地去迎合或接受,也不是一味地厭惡和排斥。
我們不能否認(rèn)的是,霍爾關(guān)于跨文化傳播的研究是在美國(guó)進(jìn)行歐洲復(fù)興計(jì)劃的過(guò)程中進(jìn)行的,是為解決美國(guó)在計(jì)劃實(shí)施過(guò)程中所遇到的障礙而進(jìn)行的,因此其結(jié)果存在著一定的目的性和權(quán)力主義。當(dāng)然,民族種族主義是每一個(gè)民族和國(guó)家在跨文化交流傳播過(guò)程中都會(huì)遇到的一大障礙。不過(guò)在20世紀(jì)中期,霍爾關(guān)于文化的這一系列理論提出之后,不僅僅被運(yùn)用到當(dāng)時(shí)美國(guó)的援交計(jì)劃之中,為美國(guó)解決與其他各國(guó)的文化碰撞所導(dǎo)致的種種沖突,以及為實(shí)施歐洲復(fù)興計(jì)劃提供了詳細(xì)的解決方案,也進(jìn)一步為各個(gè)國(guó)家的跨文化傳播活動(dòng)提供了實(shí)踐指導(dǎo),被廣泛運(yùn)用到國(guó)家與國(guó)家、民族與民族之間的跨文化交流過(guò)程中,極大地促進(jìn)了世界文化的大融合。
盡管書中相關(guān)的觀點(diǎn)在今天看來(lái)是有些淺顯或老舊,但不得不說(shuō),直到今天,書中的諸多理論認(rèn)識(shí)仍然對(duì)人們認(rèn)識(shí)和理解文化起著異常重要的作用??梢哉f(shuō),在霍爾《無(wú)聲的語(yǔ)言》之后的諸多文化學(xué)家們所提出的大多有關(guān)文化的認(rèn)識(shí)和理論,都是在霍爾文化三分法、文化的模式和文化即交流等理論的基礎(chǔ)上所提出的,其文化理論為后來(lái)的跨文化傳播學(xué)家提供了切實(shí)可循的范本,給予傳播學(xué)其他領(lǐng)域的研究以深刻的理論啟迪。
在文化面前,人類如同被困在籠中的鳥兒,文化則是用來(lái)束縛我們的鳥籠。我們總是能夠與在同一個(gè)籠子里的伙伴們歡快的交流,但卻無(wú)法順暢地與來(lái)自其他牢籠的鳥兒交流,除非有一把鑰匙將籠子打開(kāi),愛(ài)德華·霍爾用他自己的理解和《無(wú)聲的語(yǔ)言》為我們提供了這樣一把鑰匙。當(dāng)我們?cè)谡勂鹑粘I睢W(xué)習(xí)工作、人際社交等等一切事物的時(shí)候,也許并不是在談?wù)撍鼈?,而是在談?wù)撐幕划?dāng)我們?cè)谡勂鹞幕瘯r(shí),也許并不是在談?wù)撐幕@個(gè)極其抽象而又復(fù)雜的概念,而是在談?wù)撆c文化密切相關(guān)的人們本身。
作為始終無(wú)法被人類全面認(rèn)識(shí)的存在,文化揭示出來(lái)的內(nèi)容常常大于它背后所隱藏的內(nèi)容,我們于是很難去對(duì)文化有一個(gè)足夠清晰的認(rèn)識(shí)。人類作為文化的主體,是文化中相當(dāng)重要的一部分,是其中的參與者,也是促進(jìn)者,因此理解文化很大程度上也是要理解自己??梢哉f(shuō),真正的交流與傳播工作不是了解他國(guó),而是了解我們自己。“文化即交流”理論就呈現(xiàn)了這樣一個(gè)思維模式,讓我們將文化視為信息交流系統(tǒng)的一種,在跨文化交流與傳播過(guò)程中,與其說(shuō)我們要去認(rèn)識(shí)和了解對(duì)方的行為方式、生活習(xí)俗和文化政治,不如去更加深刻地了解我們自己和本民族的文化模式,在了解自己的基礎(chǔ)上去了解他人,從而獲得有效的交流和傳播。