(黑龍江外國(guó)語學(xué)院,黑龍江 哈爾濱 150080)
以往的俄語教學(xué)中我們主要側(cè)重 “文化引入”,鼓勵(lì)學(xué)生掌握語言、了解文化、熟悉國(guó)情,為適應(yīng)俄羅斯工作環(huán)境做充分的準(zhǔn)備。而當(dāng)前應(yīng)思索學(xué)生是否具備“文化交流”的能力,因此應(yīng)逐步在教學(xué)中融入中國(guó)傳統(tǒng)文化,潛移默化地引導(dǎo)學(xué)生提升文化交流水平。
高等教育不僅在于讓學(xué)生學(xué)會(huì)知識(shí),更要掌握學(xué)習(xí)的技能。教師需要在課堂上與學(xué)生進(jìn)行互動(dòng)教學(xué),而互動(dòng)的基礎(chǔ)在于學(xué)生有話可說,有意愿說,以傳統(tǒng)文化為指向,能夠讓學(xué)生以自己熟識(shí)的角度作為突破口,大膽開口說俄語。教學(xué)活動(dòng)的中心是學(xué)生,因而在具體實(shí)施過程中,應(yīng)發(fā)揮學(xué)生的主體作用,充分針對(duì)學(xué)生的個(gè)性特點(diǎn)進(jìn)行教學(xué)活動(dòng)。民辦高校的學(xué)生專業(yè)基礎(chǔ)較差,但思維活躍、樂于交際、富有情感、講求實(shí)際,故而在教學(xué)活動(dòng)中學(xué)生能夠提出自己獨(dú)到的看法,促進(jìn)師生互動(dòng)。新穎的教學(xué)內(nèi)容更能吸引學(xué)生,尤其是有特長(zhǎng)學(xué)生的注意力,使學(xué)生在教學(xué)活動(dòng)中樹立自信。而傳統(tǒng)文化“包裝”下的俄語,進(jìn)一步調(diào)動(dòng)了學(xué)生的民族自豪感,使學(xué)生有了向外介紹、推廣中國(guó)文化的學(xué)習(xí)動(dòng)力,進(jìn)而有了具體實(shí)施的學(xué)習(xí)目標(biāo)和學(xué)習(xí)行動(dòng)。
不同的語言材料承載了不同文化,因而用外語表達(dá)自己文化對(duì)于外語學(xué)習(xí)者將會(huì)是一項(xiàng)不小的挑戰(zhàn),但是也能帶來一定的學(xué)習(xí)效果,應(yīng)在教學(xué)過程中進(jìn)行創(chuàng)新和加強(qiáng)。在俄語教學(xué)中加入對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的講解和比較會(huì)喚醒學(xué)生對(duì)文化多元性的意識(shí),提高對(duì)文化差異的寬容度,產(chǎn)生對(duì)俄羅斯文化的共情。例如,以京劇為切入點(diǎn),讓學(xué)生來簡(jiǎn)單闡述對(duì)戲劇、音樂的認(rèn)識(shí),學(xué)生表達(dá)自己更喜歡哪種音樂,誰的作品。在這個(gè)過程中,學(xué)生在課堂上有了這樣文化比較的交流經(jīng)驗(yàn),那么在課堂以外的跨文化交流情景中,學(xué)生對(duì)于此話題不再陌生,可以侃侃而談,提高了學(xué)生的信心,也符合了民辦高校學(xué)生側(cè)重實(shí)踐的特點(diǎn)。
目前,由于我國(guó)人民整體生活水平的提高,外語專業(yè)學(xué)生赴海外留學(xué)人員數(shù)量與日俱增,而民辦高校因其靈活的辦學(xué)特點(diǎn),為學(xué)生提供了很多海外留學(xué)機(jī)會(huì)。留學(xué)生作為一個(gè)特殊的群體,在海外學(xué)習(xí)過程中,會(huì)將自己歸屬于某個(gè)社會(huì)群體、文化群體,那么難免會(huì)出現(xiàn)以下消極現(xiàn)象:一方面,因巨大的文化沖突和語言障礙產(chǎn)生迷惑,失去繼續(xù)學(xué)習(xí)的動(dòng)力;另一方面,因?qū)Χ砹_斯文化的認(rèn)識(shí)片面、模糊,在宗教信仰、婚姻戀愛等方面陷入到盲目推崇中,摒棄了本民族文化,可能導(dǎo)致人才流失。在日常授課中加入傳統(tǒng)文化與俄羅斯文化的比較,會(huì)讓學(xué)生更好地、全方位地了解多元文化,例如,以東正教為切入點(diǎn)比較宗教在我國(guó)發(fā)展的歷史,其對(duì)社會(huì)發(fā)展的推動(dòng)與阻礙,進(jìn)而明確社會(huì)主義核心價(jià)值觀;以茶道為切入點(diǎn)對(duì)比中俄兩國(guó)茶文化的不同,了解歷史上我國(guó)與俄羅斯,與西方國(guó)家進(jìn)行過的文化交流,進(jìn)而明確在“一帶一路”倡議下俄語專業(yè)學(xué)生的新方向。
1.以中國(guó)古代朝代(Династии в Древнем Китае)為主題的授課過程
針對(duì)此課題應(yīng)在課堂教學(xué)中重視學(xué)生的主體作用,把課堂還給學(xué)生,鼓勵(lì)學(xué)生利用多媒體形式展現(xiàn)收集整合的內(nèi)容。需要強(qiáng)調(diào)的是,作為文化主題的授課,我們的目標(biāo)不僅僅在于闡述,而是需要學(xué)生有整體的世界觀,注重文化的比較,學(xué)生可從多個(gè)角度進(jìn)行描述。同時(shí),把課堂還給學(xué)生,并不是消極意義地“放任自流”,而是需要做大量的準(zhǔn)備工作。例如:(1)簡(jiǎn)單闡述中國(guó)古代各朝代的時(shí)間,思考俄羅斯文化的起源時(shí)間,從此出發(fā),我們能夠進(jìn)行哪些對(duì)比?(2)說明我國(guó)最早與俄羅斯有交集的時(shí)間,當(dāng)時(shí)的情況是什么樣的。(3)不同的朝代對(duì)待俄羅斯的態(tài)度是什么樣的。(4)我國(guó)各個(gè)朝代是如何命名的,俄羅斯朝代的命名是什么樣的。通過對(duì)于這些內(nèi)容的表述,學(xué)生對(duì)文化交流會(huì)產(chǎn)生一定的興趣。學(xué)生在準(zhǔn)備過程中,掃平了知識(shí)障礙,發(fā)現(xiàn)了新問題,獲得了新收獲。
2.對(duì)于朝代(династия)詞匯本身的授課過程
教學(xué)分為以下幾個(gè)步驟:(1)用俄語解釋“династия”的詞義。(2)研究古代各朝代俄語音譯名稱,以此來掌握俄漢音譯規(guī)律。(3)練習(xí)表達(dá)學(xué)生所喜愛的俄羅斯和中國(guó)的朝代。在這樣的教學(xué)活動(dòng)下,學(xué)生得到了充分的口語鍛煉,教師與學(xué)生之間,學(xué)生與學(xué)生之間得到了良好的互動(dòng)。
在跨文化交流中,干擾交流的文化因素包括語言與非語言手段、社交準(zhǔn)則、社會(huì)組織、價(jià)值觀念等。我們應(yīng)采取以文化意識(shí)為中心的培養(yǎng)模式對(duì)學(xué)生進(jìn)行跨文化交流能力的培養(yǎng)。為了達(dá)到此目的,教師需要在授課過程中,著重強(qiáng)調(diào)語言的交際功能,因而教師需要做到以下幾點(diǎn)。
首先,引導(dǎo)學(xué)生積極參與到文化對(duì)話中。在授課的過程中,可以通過觀看俄語視頻,將學(xué)生帶入到情景中,以主人公的視角練習(xí)表達(dá)。其次,提示學(xué)生注意在文化交際過程中,積累涉及到的相關(guān)詞匯。再次,鼓勵(lì)學(xué)生用俄語表達(dá)本民族世界觀。
語言的學(xué)習(xí)不應(yīng)該是縱向的,還要進(jìn)行橫向?qū)Ρ?,開展多元學(xué)習(xí),故而俄語教學(xué)者在教學(xué)過程中,時(shí)刻不能忘記語言文化的重要性。