姜曉紅, 郭 崢
(廣州體育學(xué)院 體育傳媒學(xué)院,廣東 廣州 500510)
大型體育賽事,主要指高水平的職業(yè)聯(lián)賽,國(guó)家級(jí)以上的綜合運(yùn)動(dòng)會(huì),洲際以上的單項(xiàng)體育賽事以及超級(jí)對(duì)抗賽等體育賽事[1],具有參與人員眾多、籌備工作復(fù)雜、涉及部門廣泛、社會(huì)關(guān)注度高等特點(diǎn)。大型體育賽事的舉辦,體現(xiàn)了主辦國(guó)的綜合國(guó)力以及國(guó)際地位,也展現(xiàn)了主辦城市的風(fēng)采。
大型賽事語(yǔ)言服務(wù)(Language Service/Language Support)產(chǎn)生于1992年的巴塞羅那奧運(yùn)會(huì)。此前,翻譯、陪同、指導(dǎo)等相關(guān)工作分散于賽事組委會(huì)各部門。1992年巴塞羅那奧運(yùn)會(huì)組委會(huì)將一切與外語(yǔ)相關(guān)的工作進(jìn)行統(tǒng)籌,設(shè)立語(yǔ)言服務(wù)部門,其中包括筆譯、口譯、領(lǐng)導(dǎo)陪同翻譯、生活指導(dǎo)翻譯等賽時(shí)工作以及指示牌制作、標(biāo)語(yǔ)制作、文獻(xiàn)資料采編等賽前工作,旨在“為所有的賽事參與者以及全世界的觀眾提供賽事信息及賽況,為奧運(yùn)會(huì)期間各個(gè)環(huán)節(jié)的溝通作保障?!?由此,“語(yǔ)言服務(wù)”這一概念被正式引用到大型體育賽事的運(yùn)營(yíng)中。
語(yǔ)言服務(wù)并不等同于翻譯。翻譯是從一種語(yǔ)言到另一種語(yǔ)言的單一解碼過(guò)程,其重點(diǎn)在于核心信息的傳遞以及接受者的知曉;而語(yǔ)言服務(wù)不僅僅是傳遞信息,還在于溝通、交流和傳播。本文探討大型賽事語(yǔ)言服務(wù)的特點(diǎn),從服務(wù)人員、工作范圍、工作內(nèi)容、服務(wù)效果4個(gè)方面進(jìn)行了分析。
舉辦大型體育賽事需要大批工作人員和志愿者組成服務(wù)團(tuán)隊(duì),協(xié)助賽事組織者順利有序地舉辦賽事。這些服務(wù)團(tuán)隊(duì)成員大都來(lái)自于賽事舉辦地的高等院校,學(xué)歷層次較高,基礎(chǔ)知識(shí)全面,有本科生、研究生等。大型賽事語(yǔ)言服務(wù)人員除了具有工作熱情、溝通能力與奉獻(xiàn)精神以外,特別要在外語(yǔ)水平、體育知識(shí)和寫作能力三個(gè)方面,都有較高水平。
外語(yǔ)水平是大型賽事語(yǔ)言服務(wù)人員的第一項(xiàng)素質(zhì)。在大型賽事中,語(yǔ)言服務(wù)人員使用外語(yǔ)(一般為英語(yǔ))的情況分為三種:一是普通翻譯,通常由志愿者承擔(dān);二是專業(yè)翻譯,通常由受薪人員完成;三是高級(jí)翻譯,通常由專家完成。
比如,酒店接待翻譯、引導(dǎo)翻譯等基礎(chǔ)的生活語(yǔ)言服務(wù)人員,多來(lái)自于普通高校外語(yǔ)專業(yè)學(xué)生;普通帶薪譯員(筆譯及口譯),由組委會(huì)通過(guò)考試、層層選拔而來(lái);外宣翻譯、體育資料翻譯等難度較大的工作,由政府招募的專業(yè)體育翻譯人才負(fù)責(zé),或由來(lái)自于不同領(lǐng)域不同國(guó)籍的人士組成[2]。
體育常識(shí)是大型賽事語(yǔ)言服務(wù)人員的第二項(xiàng)素質(zhì)。語(yǔ)言服務(wù)人員的體育常識(shí),重點(diǎn)在于熟悉該項(xiàng)賽事的運(yùn)動(dòng)規(guī)則與裁判法則,以及對(duì)于每一場(chǎng)比賽參賽雙方的交戰(zhàn)記錄與實(shí)力水平,有較為全面的了解。
寫作能力主要是指新聞寫作能力,即及時(shí)獨(dú)立完成賽事報(bào)道的業(yè)務(wù)技能。如果是國(guó)內(nèi)賽事,就只需要中文寫作即可;如果是國(guó)際賽事,視情況,可以包括中文寫作、英語(yǔ)翻譯以及直接用英語(yǔ)寫作等三種方式。
從北京奧運(yùn)會(huì)的情況來(lái)看,語(yǔ)言服務(wù)工作人員主要以北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)的志愿者為主,他們的外語(yǔ)水平普遍較高。北京奧運(yùn)會(huì)語(yǔ)言服務(wù)志愿者共有284名,其中,北外有180名,碩士以上學(xué)歷者占到47名,副教授以上職稱者占到26%,教師比例為65%;在應(yīng)急團(tuán)隊(duì)中服務(wù)的志愿者,北外有60名,占總數(shù)70名的85%,其中,副教授以上職稱占58名,教師比例則為100%[3]。
可見(jiàn),在語(yǔ)言服務(wù)人員的選拔上,不僅要求強(qiáng)大的專業(yè)背景,也要求有豐富的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)。
大型賽事語(yǔ)言服務(wù)的工作范圍,主要是指工作的時(shí)間、地點(diǎn)、對(duì)象、語(yǔ)種等,圍繞體育賽事的舉辦而展開(kāi)。上至?xí)h交流,禮賓接待,交通運(yùn)輸,安全保衛(wèi),醫(yī)療衛(wèi)生,溝通聯(lián)絡(luò),競(jìng)賽組織等,下至場(chǎng)館運(yùn)行,文化活動(dòng)組織,物品分發(fā),觀眾指引等,都需要語(yǔ)言服務(wù)。
語(yǔ)言服務(wù)工作的起止時(shí)間,通常在賽前1個(gè)月至賽后1個(gè)月。當(dāng)然,根據(jù)賽事的規(guī)模及影響力,這個(gè)起止時(shí)間還可適當(dāng)延長(zhǎng)或縮短。如奧運(yùn)會(huì)大概在賽前6個(gè)月就已開(kāi)啟,而單項(xiàng)體育賽事通常在賽前一兩周開(kāi)啟。
語(yǔ)言服務(wù)的地點(diǎn),往往圍繞體育場(chǎng)館設(shè)置。綜合性體育賽事涉及到主場(chǎng)館和各個(gè)比賽項(xiàng)目分場(chǎng)館,分散又多樣;單項(xiàng)體育賽事比賽場(chǎng)館,通常集中又單一。此外,賽事組委會(huì)成員、技術(shù)官員、運(yùn)動(dòng)員、教練員所在的酒店住所也是語(yǔ)言服務(wù)的工作場(chǎng)所。
比如,2010年廣州亞運(yùn)會(huì)語(yǔ)言服務(wù)共設(shè)64個(gè)服務(wù)點(diǎn),遍布所有競(jìng)賽場(chǎng)館以及非競(jìng)賽場(chǎng)館并且延伸至廣州周邊市區(qū),完全覆蓋三個(gè)分賽區(qū)[4]。再比如,2014年南寧體操世錦賽的語(yǔ)言服務(wù)覆蓋了主新聞中心、比賽場(chǎng)館、訓(xùn)練場(chǎng)館、媒體酒店、運(yùn)動(dòng)員入住酒店等,各場(chǎng)館內(nèi)還可細(xì)分為混合采訪區(qū)、媒體中心、新聞發(fā)布廳等工作地點(diǎn)。
語(yǔ)言服務(wù)的對(duì)象,大多是參賽運(yùn)動(dòng)員、教練員,隨隊(duì)官員、貴賓、后勤保障人員以及媒體記者、工作人員等賽事參與者,任何一名賽事參與者在語(yǔ)言溝通不暢時(shí)都可以申請(qǐng)語(yǔ)言服務(wù)。
語(yǔ)言服務(wù)的語(yǔ)種,以英語(yǔ)為主,兼顧小語(yǔ)種,以及本國(guó)語(yǔ)言、本地方言等。英語(yǔ)是目前國(guó)際通用語(yǔ),大型賽事語(yǔ)言服務(wù)的語(yǔ)種是英語(yǔ)。如果是國(guó)際賽事,運(yùn)動(dòng)員來(lái)自世界各地,有時(shí)還需要小語(yǔ)種語(yǔ)言服務(wù)。如用西班牙語(yǔ)的西班牙、阿根廷、墨西哥等國(guó)體育水平較高,但其運(yùn)動(dòng)員英語(yǔ)水平較低,在采訪時(shí)用西班牙語(yǔ)就比較合適。再例如,俄羅斯、烏克蘭、捷克等體育大國(guó)均使用俄語(yǔ),因此在2014年南寧體操世錦賽上不僅專業(yè)語(yǔ)言服務(wù)團(tuán)隊(duì)擁有兩名俄語(yǔ)譯員,還特聘了兩名來(lái)自俄羅斯的專家,以更好地為不懂俄語(yǔ)的注冊(cè)媒體服務(wù)。在廣州亞運(yùn)會(huì)期間,語(yǔ)言服務(wù)設(shè)立了英、漢、阿、日、朝、俄、德七大語(yǔ)種。而在口譯熱線上作為補(bǔ)充,還設(shè)置了英、漢、阿、朝、俄、柬、泰、粵八大語(yǔ)種[4]。北京奧運(yùn)會(huì)不僅在不同場(chǎng)所的適當(dāng)層次提供了最多至60種語(yǔ)言服務(wù),還特別提供了盲文和啞語(yǔ)服務(wù)[5]。
大型體育賽事既是運(yùn)動(dòng)員的“戰(zhàn)場(chǎng)”,亦是媒體記者的“戰(zhàn)場(chǎng)”,只有了解語(yǔ)言服務(wù)的內(nèi)容,做好媒體運(yùn)行,才能實(shí)現(xiàn)大型賽事的國(guó)際傳播,產(chǎn)生良好的經(jīng)濟(jì)和社會(huì)效應(yīng)。
大型賽事語(yǔ)言服務(wù)的筆譯工作內(nèi)容以賽事新聞報(bào)道為主導(dǎo),包括賽前背景信息、賽時(shí)新聞體例及成績(jī)公報(bào)等等,涉及的賽事報(bào)道體例多樣齊全,既有時(shí)效性強(qiáng)的消息式新聞,如即時(shí)引語(yǔ)、新聞發(fā)布會(huì)摘要、賽事前瞻、賽事回顧、媒體公告等,又有深度挖掘的綜合新聞,如精彩瞬間、人物特寫、人物專訪、賽時(shí)評(píng)論等。語(yǔ)言服務(wù)只有圍繞賽事做縱向和橫向的延伸,才能使賽事報(bào)道全面而充實(shí)。
大型賽事語(yǔ)言服務(wù)的口譯工作主要是為賽事組委會(huì)、技術(shù)官員、教練員、運(yùn)動(dòng)員、媒體等人員提供陪同翻譯、同聲翻譯、生活服務(wù)、熱線服務(wù)等等。語(yǔ)言服務(wù)工作人員應(yīng)將賽場(chǎng)內(nèi)與賽場(chǎng)外結(jié)合起來(lái),讓所有的賽事參與者領(lǐng)略舉辦城市的風(fēng)采。體育是社會(huì)文化的重要組成部分,大型體育賽事就是一個(gè)超級(jí)文化活動(dòng),與之相聯(lián)系的社會(huì)文化背景知識(shí)自然是每一個(gè)語(yǔ)言服務(wù)工作者都應(yīng)掌握的,否則,在進(jìn)行服務(wù)工作之時(shí)便會(huì)導(dǎo)致最基本的信息偏差。所以,語(yǔ)言服務(wù)的工作復(fù)雜且艱巨。
鑒于語(yǔ)言服務(wù)的對(duì)象眾多、地點(diǎn)廣泛,其工作需求自然龐大,且存在諸多突發(fā)狀況。在2004年雅典奧運(yùn)會(huì)期間,曾經(jīng)有過(guò)游客因語(yǔ)言不通而遭到出租車司機(jī)拒載的事件。因此,在2008年北京奧運(yùn)會(huì)期間,所有的出租車都裝有“奧運(yùn)多語(yǔ)言服務(wù)”的電子屏幕,游客以及司機(jī)只需點(diǎn)擊屏幕便可獲得服務(wù),而多語(yǔ)言服務(wù)的“總指揮”便是語(yǔ)言服務(wù)團(tuán)隊(duì)。據(jù)統(tǒng)計(jì),北京奧運(yùn)會(huì)期間(7月24日至8月28日),多語(yǔ)言服務(wù)總計(jì)通話量達(dá)2 108個(gè),日平均通話量58個(gè)/天[6]。廣州亞運(yùn)會(huì)延續(xù)了這種方式,開(kāi)通了9類語(yǔ)種口譯熱線服務(wù),設(shè)20條熱線電話,英語(yǔ)4條,日語(yǔ)、韓語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)各3條,任何需要語(yǔ)言服務(wù)的人員僅需撥通電話便可解決問(wèn)題。
大型體育賽事通過(guò)語(yǔ)言服務(wù)實(shí)現(xiàn)全球、全方位傳播,產(chǎn)生社會(huì)綜合價(jià)值力,即政治的影響力,經(jīng)濟(jì)的生產(chǎn)力,社會(huì)的親和力,文化的傳播力??捎盟膫€(gè)“shì”來(lái)概括:
第一,視(shì)覺(jué)。語(yǔ)言服務(wù)為世界受眾帶來(lái)極具沖擊力的比賽視覺(jué)盛宴,為人們緊張的工作舒緩神經(jīng),為人們疲憊的心靈帶去自由與安詳,在滿足人的實(shí)用性需求的同時(shí),還能滿足人的娛樂(lè)審美需求。
第二,事(shì)跡。語(yǔ)言服務(wù)通過(guò)各種媒體全方位報(bào)道英雄事跡,運(yùn)動(dòng)員揮汗如雨的畫面,頑強(qiáng)拼搏的身影,挑戰(zhàn)自我的飛躍,世界紀(jì)錄的刷新,體現(xiàn)了人類永不停歇、上下求索、超越自我的精神,詮釋了人類“更高、更快、更強(qiáng)”的人生夢(mèng)想。
第三,展示(shì)。語(yǔ)言服務(wù)如同一扇窗口,既展示了精彩的賽事,更展示了舉辦城市和國(guó)家的風(fēng)土人情、城市風(fēng)貌,搭建了合作舞臺(tái),促進(jìn)了文化交流,提升了城市和國(guó)家形象。
第四,市(shì)場(chǎng)。大型體育賽事借助語(yǔ)言服務(wù)這座橋梁,成為人類社會(huì)生活不可或缺的資源,具有極大的挖掘潛力,能促進(jìn)就業(yè)和消費(fèi),完善經(jīng)濟(jì)和產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu),從而產(chǎn)生相應(yīng)的經(jīng)濟(jì)價(jià)值。
語(yǔ)言是一種符號(hào),承載著民族、地域、社會(huì)的多元信息,而每一個(gè)人都可以成為良好的傳播者。事實(shí)上,在整個(gè)大型賽事期間,任何與國(guó)外代表團(tuán)成員、運(yùn)動(dòng)員或媒體接觸的人,都或多或少、有意無(wú)意地參與了語(yǔ)言服務(wù)工作,他們?yōu)槊恳晃毁愂聟⑴c者打開(kāi)了一扇窗口,讓他們了解到了精彩的賽事及其舉辦地的發(fā)展,又通過(guò)這些參與者的口口相傳,實(shí)現(xiàn)次級(jí)傳播,產(chǎn)生了極大的社會(huì)效應(yīng)。