文苗 鴻 MIAO Hong
中國(guó)文聯(lián)代表團(tuán)一行與印度電影界知名人士合影CFLAC delegation takes group photo with celebrities from India's movie industry
如果你到印度隨便詢問(wèn)一位當(dāng)?shù)鼐用?,?qǐng)他們談?wù)剬?duì)佛教和電影的感受,他們會(huì)很自然地“搖頭”表示肯定,甚至?xí)院狼茵堄信d致地侃侃而談很長(zhǎng)時(shí)間。印度是一個(gè)充滿宗教色彩的神秘國(guó)度,印度民眾對(duì)宗教的膜拜和對(duì)電影的喜愛(ài)似乎與生俱來(lái)。
為促進(jìn)中印兩國(guó)文化藝術(shù)交流與合作,增進(jìn)兩國(guó)人民之間的相互了解,在中國(guó)文聯(lián)、印度文化關(guān)系委員會(huì)共同簽署《合作備忘錄》的基礎(chǔ)上,3月16日至20日,由中國(guó)文聯(lián)、中國(guó)佛教協(xié)會(huì)和印度孟買國(guó)家表演藝術(shù)中心聯(lián)手主辦,中國(guó)攝協(xié)、中國(guó)影協(xié)與印度音樂(lè)家聯(lián)合會(huì)、馬哈拉斯特拉邦藝術(shù)學(xué)院和印度中國(guó)電影學(xué)會(huì)共同承辦的“今日中國(guó)”藝術(shù)周——“中國(guó)佛教文化遺產(chǎn)圖片展”和“中國(guó)電影展映”活動(dòng)分別在印度孟買、齋浦爾舉辦。
三月的佛國(guó)圣地印度,烈日高照,氣溫高達(dá)38度,坐落在孟買市的國(guó)家表演藝術(shù)中心是印度當(dāng)?shù)匾惶巼?guó)家級(jí)文化藝術(shù)展示場(chǎng)所,能夠在這里舉辦佛教文化遺產(chǎn)圖片展覽,可見(jiàn)規(guī)格不一般。
3月16日,在藝術(shù)中心美術(shù)館展廳,中國(guó)攝協(xié)工作人員早已將裝飾一新的圖片布置陳列好,每件作品都配有中英文說(shuō)明。作為人口大國(guó)的印度的確不缺觀眾——儀式尚未開(kāi)始,當(dāng)?shù)卣賳T、佛教界人士及各界觀眾已紛至沓來(lái),展覽現(xiàn)場(chǎng)人頭攢動(dòng)、摩肩接踵。中國(guó)佛教協(xié)會(huì)工作人員李海星介紹說(shuō):“我們將中國(guó)靈隱寺、大昭寺、睡佛雕像、山西大同云岡石窟、峨眉山普賢菩薩、寧瑪派壁畫(huà)等各地別具特色的佛教文化遺產(chǎn)風(fēng)貌和佛教事業(yè)成就呈現(xiàn)給印度觀眾,讓中印兩國(guó)人文交流的潛力能夠拓展和增強(qiáng),助力兩個(gè)文明古國(guó)的友好互鑒。”從印度觀眾仔細(xì)觀賞一張張圖片的神情看,仿佛觀者在與作品進(jìn)行著心靈的溝通,已領(lǐng)略到了圖片所表達(dá)的意境,在展覽中你言我語(yǔ)暢談也好像沒(méi)有多少障礙。中國(guó)佛教協(xié)會(huì)副秘書(shū)長(zhǎng)、杭州靈隱寺方丈釋光泉在儀式現(xiàn)場(chǎng)說(shuō):“在中印兩千余年的友好交往中,佛教起到了重要紐帶作用。這次展覽從造像、建筑、圣物、慶典、教育、典籍等10余個(gè)方面展示的80幅圖片是從近20000幅佛教文化遺產(chǎn)圖片作品中遴選出來(lái)的,觀眾可以直觀感受佛教文化在中國(guó)的歷史發(fā)展和變遷,全方位展示中國(guó)佛教的歷史文化瑰寶與當(dāng)代發(fā)展風(fēng)貌。”
“為增進(jìn)中印兩國(guó)文化彼此了解,促進(jìn)兩國(guó)人文交流與合作,兩年來(lái),中國(guó)文聯(lián)與印度文化藝術(shù)界各方,積極組織開(kāi)展在音樂(lè)、舞蹈、電影、攝影等領(lǐng)域的交流互訪活動(dòng),雙方密切合作,結(jié)伴同行,用藝術(shù)表達(dá)兩國(guó)悠久的歷史文化,傳遞兩國(guó)人民源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的深厚友誼。”中國(guó)文聯(lián)代表團(tuán)團(tuán)長(zhǎng)苗宏說(shuō)。共同分享人類文明成果,展示中國(guó)文化魅力成為此次活動(dòng)亮點(diǎn)。中國(guó)駐孟買總領(lǐng)事鄭曦原表示:“佛教給中國(guó)人的宗教信仰、哲學(xué)觀念、文學(xué)藝術(shù)、禮儀習(xí)俗等產(chǎn)生了深刻影響,中國(guó)人根據(jù)中華文化發(fā)展了佛教思想,形成了獨(dú)特的佛教理論,燦爛輝煌的佛教傳統(tǒng)文化可以說(shuō)是中印關(guān)系中的最大公約數(shù)?!?/p>
孟買佛教界對(duì)此次活動(dòng)表現(xiàn)出極大熱情和關(guān)注,積極評(píng)價(jià)兩國(guó)對(duì)進(jìn)一步推動(dòng)佛教文化交流所作出的努力。近一周的展覽吸引觀眾千余人次,應(yīng)印方邀請(qǐng)還將到印度有關(guān)邦、市舉辦巡回展覽。展覽結(jié)束后,所有圖片將由印度巴利佛學(xué)院珍藏。中印兩國(guó)佛教界人士共襄盛舉,體現(xiàn)了兩國(guó)人民在慈悲仁愛(ài)精神傳承上一種認(rèn)同相連的親密感情,此活動(dòng)必將為鞏固和發(fā)展中印傳統(tǒng)友誼作出積極貢獻(xiàn)。
要說(shuō)電影在印度更是不缺觀眾,印度電影票房收益可觀。近幾年,中印電影交流展映活動(dòng)日益增多,其中印度電影《摔跤吧!爸爸》《神秘巨星》《小蘿莉的猴神叔叔》等勵(lì)志奮斗、彰顯人性的電影作品令人耳目一新,給中國(guó)觀眾留下深刻印象。中印兩國(guó)在電影交流合作方面有可借鑒的經(jīng)驗(yàn),作為“今日中國(guó)”藝術(shù)周的重要板塊,中國(guó)電影展映活動(dòng)中,中國(guó)影協(xié)帶來(lái)了《捉妖記》《狼圖騰》《一代宗師》《滾蛋吧!腫瘤君》《大唐玄奘》五部國(guó)產(chǎn)影片,在印度拉賈斯坦邦齋浦爾市電影院舉辦一周的展映活動(dòng)。印度民眾中喜歡電影的大有人在,看電影已經(jīng)成為印度人生活的重要組成部分,一般情況下印度人在電影院里“泡”幾個(gè)小時(shí)不成問(wèn)題,每每看到精彩處還會(huì)隨著電影音樂(lè)節(jié)奏舞動(dòng)起來(lái)。這次展映活動(dòng)得到了拉賈斯
坦邦政府支持和印度中國(guó)電影學(xué)會(huì)的高度重視,把電影展映活動(dòng)放在印度古老的旅游城市拉邦首府齋浦爾舉行。
在開(kāi)幕式現(xiàn)場(chǎng),筆者看到印方印制的精美的活動(dòng)宣傳廣告,并以拉賈斯坦風(fēng)格迎接遠(yuǎn)道而來(lái)的中國(guó)代表團(tuán)一行,活動(dòng)前還舉行了“點(diǎn)燈”這一印度傳統(tǒng)禮節(jié)不可少的祈福儀式。中國(guó)駐新德里大使館得知活動(dòng)消息后,專程派人驅(qū)車4個(gè)小時(shí)趕赴齋浦爾現(xiàn)場(chǎng)。駐印大使館文化參贊張建新感慨地說(shuō):“在印度工作生活多年,很少看到印方為中國(guó)組織這樣有規(guī)模、上檔次的電影活動(dòng),說(shuō)明選擇電影藝術(shù)作為中印兩國(guó)民間交往的紐帶具有積極意義。”出席活動(dòng)的印度知名導(dǎo)演、制片人、寶萊塢歌星等,在演出互動(dòng)交流中增進(jìn)友情,分享中印電影發(fā)展成果,感受中國(guó)電影魅力。國(guó)際電影負(fù)責(zé)人尼廷·莎瑪說(shuō):“中國(guó)電影發(fā)展很快,中印觀眾都有共同電影喜好,中國(guó)功夫、喜劇片很受印度觀眾歡迎?!崩Z斯坦邦旅游局長(zhǎng)普拉迪普·寶若拉在儀式上說(shuō):“中國(guó)電影市場(chǎng)潛力巨大,中國(guó)觀眾喜歡印度電影,同樣,中國(guó)電影來(lái)到印度交流放映也有市場(chǎng),希望兩國(guó)多多加強(qiáng)電影交流合作。”中國(guó)影協(xié)副秘書(shū)長(zhǎng)孫崇磊表示:“近年來(lái),中印電影文化交流取得積極進(jìn)展,中印兩國(guó)在繁榮發(fā)展電影產(chǎn)業(yè)、促進(jìn)世界電影多樣化方面形成廣泛共識(shí),兩國(guó)電影界積極為加強(qiáng)合作、相互借鑒、擴(kuò)大交流創(chuàng)作了良好條件,印度電影走進(jìn)中國(guó),同時(shí)也期待越來(lái)越多的中國(guó)電影與印度觀眾見(jiàn)面。”
中印嘉賓共同為展覽點(diǎn)燈 李曉元攝China and India guests jointly conduct lighting for the ceremony LI Xiaoyuan/Photo
季羨林先生曾說(shuō):“在全世界歷史上要舉一個(gè)文化交流使雙方獲利的例子,非中印文化交流莫屬。”而印度詩(shī)人泰戈?duì)柛前阎袊?guó)和印度稱作是“極老而又極親愛(ài)的兄弟”。中印同為世界發(fā)展中的人口大國(guó),兩個(gè)比鄰而居的偉大民族,文化歷史悠久,交流源遠(yuǎn)流長(zhǎng),中印文化有著相似性的東方多元文化,在深化人文交流上有著相互借鑒和互補(bǔ)性,雙方都始終保持“互信、和平、友愛(ài)”精神。這次系列活動(dòng)正契合了友好發(fā)展的理念,在圖片展覽活動(dòng)間隙,印方特意安排了中國(guó)佛教人士參觀了印度憲法之父、新佛教運(yùn)動(dòng)領(lǐng)袖安倍德卡故居,并與印度法師一起在柴蒂亞布米佛寺舉行了座談會(huì),還專程訪問(wèn)了索邁亞大學(xué)和佛教研究中心,印度青少年學(xué)生見(jiàn)到中國(guó)高僧的熱情不亞于“追星族”,文化認(rèn)同也是發(fā)自內(nèi)心的。新華社和印度當(dāng)?shù)囟嗉颐襟w這樣評(píng)價(jià):“佛教是展現(xiàn)和描繪輝煌人類文明多樣性的世界級(jí)宗教,中印兩國(guó)致力于通過(guò)音樂(lè)、茶道、武術(shù)、書(shū)畫(huà)等方式來(lái)提高文化交流水平,通過(guò)展覽看東方,這次佛教藝術(shù)展覽提供了新的視角,讓觀眾完成了一次視覺(jué)上的朝圣之旅?!?/p>
“多角度展示中國(guó)佛教文明發(fā)展,實(shí)在是讓我們意想不到,更多了一份對(duì)中國(guó)的向往?!币晃挥《扔^眾這樣說(shuō)。印方電影首席執(zhí)行官基肖爾·賈瓦德說(shuō):“這次中國(guó)帶來(lái)的影片題材豐富、風(fēng)格多樣,有助于加深印度觀眾對(duì)中國(guó)歷史文化的了解和認(rèn)識(shí),中印電影可以相互借鑒,講好故事,共同進(jìn)步,尋求發(fā)展與共贏?!?/p>
If you go to India and ask a local resident casually if they could talk about the feelings of Buddhism and movies, they will naturally "shaking head" to affirm, even talk for a long time with pride and interests.India is a mysterious country full of religious colors. The Indian people's worship of religion and their passion for movies seem to be born with lives.
In order to promote exchanges and cooperation between China and India in cultural and artistic exchanges and enhance mutual understanding between the two peoples, "China Today" Art Week-"Photo Exhibition of Chinese Buddhist Cultural Heritage" and "Chinese Film Exhibition" events have been held in Mumbai and Jaipur of India respectively from 16-20 March under joint organization of China Federation of Literary and Art Circles, the Buddhist Association of China and Mumbai National Performing Arts Center. The events were undertaken by China Photographers Association, China Film Association, Indian Musicians Federation, Maharashtra State Art Institute and India-China Film Society based upon the signing of the Memorandum of Cooperation between CFLAC and Indian Council of Cultural Relationship.
The holy land of the Buddha, India, is extremely hot and the temperature is as high as 38 degrees in March. The National Performing Arts Center in Mumbai is a local state-level cultural and arts exhibition venue in India. It is indeed particularly unique as it can hold Buddhist cultural heritage photo exhibitions.
On March 16th, the staff of the China Photographers Association had already displayed a new decoration of the picture layout in the exhibition hall of the museum art center, with each piece of work set with instructions in both Chinese and English.As a populous country, India does not lack audience. Local politicians, Buddhists and people from all walks of life have come before the ceremony officially started as the scene was crowded with so many people.LI Haixing, a staff member of the Buddhist Association of China, said: "We will have unique Buddhist cultural heritage and achievements of the Buddhist cause in China presented to Indian audiences, including Lingyin Temple, Jokhang Temple, statue of Sleeping Buddha, Yungang Grottoes of Datong, Shanxi, Samantabhadra of Emei Mount,Ningma-school murals and others to expand and enhance the cultural exchanges between China and Indiaand boost the two ancient civilizations to learn from each other through friendship and mutual understanding."From the look of Indian audiences admiring the pictures, it looked as if the viewer was engaged in spiritual communication with the work and has appreciated the artistic conception expressed in the picture. It also seems that there was not much obstacle in conversations in the exhibition.SHI Guangquan, the deputy secretary-general of the Buddhist Association of China and the abbot of the Lingyin Temple in Hangzhou, said at the ceremony: "In the more than two thousand years of friendly exchanges between China and India, Buddhism has played an important role. The 80 pictures displayed in the exhibition concerning more than a dozen aspects, such as sculptures, architecture, relics, festivals,celebrations, education and classics were selected from nearly 20,000 pieces of Buddhist cultural heritage photographs. The audiencescould intuitively experience the historical development and changes of Buddhist culture in China, displaying the historical and cultural treasures and contemporary development of China’s Buddhism in all directions."
圖片展覽吸引中印兩國(guó)佛教界高僧、尊者、當(dāng)?shù)厝耸壳皝?lái)參觀 苗鴻攝The photo exhibition attracts high-level sorghum, samurai and local people from the Buddhist circles of China and India. MIAO Hong/Photo
"In order to promote mutual understanding between the two countries' cultures and advance thebilateral cultural exchange and cooperation, CFLAC and related parties from Indian culture and arts circle have proactively organized exchanges and visits in terms of music, dance, film, photography and others.The two sides have worked closely and partnered together to express the long history and culture of the two countries through arts, conveying the profound friendship between the two peoples."said MIAO Hong, head of the CFLAC delegation.Sharing the achievements of human civilization and showcasing the charm of Chinese culture have become the highlights of this event.The Chinese Consul General in Mumbai, ZHENG Xiyuan said: "Buddhism has had a profound impact on Chinese people’s religious beliefs, philosophy, literature and arts, etiquette and customs. And the Chinese have developed Buddhist ideas based on our culture and formed unique Buddhist theories. The magnificent Buddhist traditional culture can be said to be the largest common divisor in Chinese-Indian relations."
The Buddhist community in Mumbai has showed great enthusiasm and interest for this activity and proactively evaluated the endeavors made by the two countries to further promote Buddhist cultural exchanges.The nearly one-week long exhibition has attracted more than a thousand visitors. It will also visit India’s other relevant states and cities to organize roving exhibitions at the invitation from Indian side. And all the pictures will be collected by the Indian Institute of after the exhibition ends. The people in the Buddhist circles of China and India have won a great success together, showing that the peoples of the two countries share a close feeling in the inheritance of the spirit of charity and benevolence. This activity will surely make positive contributions to consolidate and develop the traditional friendship between China and India.
Movies are said to be most popular in India, showing considerable box office revenue. The recent years have witnessed an increasing number of film and television exchanges between China and India, including theDangal,Secret Superstar,BajrangiBhaijaanand other inspirational and humanistic Indian films have been refreshing,leaving a deep impression on the Chinese audiences.China and India share experience in film exchanges and cooperation. As an important section of the China Today Art Week, the Chinese Film Association has brought five domestic movies, includingMonster Hunt, Wolf Totem, The Grandmaster, Go away Mr. tumourandXuan Zang, holding a week-long event at the cinemas of Jaipur of Rajasthan in India. The Indian people love movies, aswatching movies has become an important part of their life. Under normal circumstances, it is not a problem for Indians to spend a few hours in the cinema, and they will dance with the rhythm of the movie music every time they find the dynamics. The exhibition was highly supported by the government of Rajasthan and the Chinese Film Society of India, designating the film screening event held in Jaipur, the capital of India's ancient tourist city Rajasthan.
At the opening ceremony, the author saw the beautifully printed promotional advertisements made by the Indian side,who greeted the Chinese delegation in Rajasthani’s way. The Indian traditional etiquette called "Lighting", an indispensable blessing ceremony was held before the event. After hearing the news about the event, the Chinese Embassy in New Delhi has designated officials to take 4-hour drive to Jaipur in particular.
ZHANG Jianxin, Cultural Counselor of the Chinese Embassy in India, said emotionally: "For years of working and living in India,we seldom see Indian side organizing such large-scale and highquality film events for China, stating that the choice of film arts as the link between the people of China and India is of positive significance." The well-known Indian directors, producers and Bollywood singers who attended the event gathered here have enhanced friendship in the interactive exchange of performances,share the achievements of development of Chinese and Indian films and experience the charm of Chinese movies.Nitin Sharma,director of international film, said: "Chinese films are developing rapidly. Chinese and Indian audiences share common preferences about film, as the Chinese kung fu and comedy movies are most popular with Indian audiences." PradeepBorar, Tourism Director of Rajasthan said at the ceremony: "The Chinese movie market has great potential. Chinese audiences like Indian movies as well.Similarly, there are also markets as the Chinese films come to India for exhibitions. I hope that the two countries will step up cooperation in film exchanges."SUN Chonglei, deputy secretarygeneral of the China Film Association, stated: "In recent years,China-India movie culture exchanges have achieved positive progress. The two nations have formed extensive consensus on the prosperity of the film industry and the promotion of diversification of the world's movies. The two countries' film industry has activelycreated a good condition for strengthening cooperation, learning from each other and expanding exchanges.As Indian movies enter into China, it is also expected that more and more Chinese films will debut in front of Indian audiences."
印度歌舞為展映活動(dòng)助演Indian song and dance for the screening event
JI Xianlin once said: "In the history of the world, cultural exchange between China and India must be the one if we should give an example of cultural exchanges that make both sides profitable." The Indian poet Tagore even called China and India "old and dear brothers".China and India, both the world's most populous and neighboring countries of great significance, have a long history of culture and pertinent exchanges. The cultures of the two nations share a similar oriental multiculturalism,featuring mutual reference and complementarity in deepening cultural exchanges. And both sides always maintain the spirit of "mutual trust, peace, and friendship". This series of activities is in line with the concept of friendly development. During the interim of the photo exhibition activities,the Indian side especially arranged Chinese Buddhists to visit the father of the Indian constitution,the former residence of leader of the new Buddhist movement Ambedkar, hold a symposium with the Indian mastersat temple of Chaitya Bhoomi and pay a special visit to the University of Somaiya and the Buddhist Research Center. Indian youth students were as passionate as the "idolaters of superstars" in meeting the Chinese monks, and the cultural recognition stemmed from the heart.Xinhua News Agency and a number of local Indian media made the following comments: "Buddhism is a world-class religion that displays and describes the diversity of glorious human civilization. China and India are committed to improving cultural exchange through music, tea ceremony, martial arts,calligraphy and painting. Observing the east through the exhibition, this Buddhist art exhibition provides a new perspective for the audiences to complete a visual pilgrimage."
"The multi-angle display of the development of Chinese Buddhist civilization is really an unexpected surprise for us, which also generates more of a yearning for China." said an Indian audience. Kishore Jawade, chief executive of the Indian film, said: "The rich subjects and variety of styles concerning the filmsbrought by China help deepen the understanding and acknowledgement of Chinese history and culture of the Indian audiences. Chinese and Indian films could learn from each other,tell greatstories, make progress together and seek development and mutual benefit."