【摘要】本文以《外貿(mào)英語(yǔ)函電》為課程改革探討對(duì)象。本課程是一門(mén)實(shí)踐能力要求極高的國(guó)際貿(mào)易專業(yè)核心課。結(jié)合外貿(mào)行業(yè)的就業(yè)市場(chǎng)需求,以及授課中針對(duì)學(xué)生練習(xí)所發(fā)現(xiàn)的問(wèn)題,提出適當(dāng)?shù)恼n程改革建議,以提升國(guó)貿(mào)專業(yè)學(xué)生在就業(yè)時(shí)的競(jìng)爭(zhēng)力。本文主要對(duì)課程教材、授課模式以及學(xué)生全方位能力培養(yǎng)提出相關(guān)建議。
【關(guān)鍵詞】外貿(mào);函電;國(guó)際貿(mào)易
【作者簡(jiǎn)介】肖瑤,中國(guó)礦業(yè)大學(xué)徐海學(xué)院。
外貿(mào)英語(yǔ)函電課程是國(guó)際貿(mào)易專業(yè)的核心課程。根據(jù)外貿(mào)行業(yè)的市場(chǎng)需求,大多數(shù)外貿(mào)企業(yè)招聘時(shí),更關(guān)注學(xué)生對(duì)英語(yǔ)的實(shí)際應(yīng)用能力,聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)方面都有較高要求。隨著外貿(mào)市場(chǎng)的發(fā)展,函電應(yīng)用已經(jīng)從之前的傳真到現(xiàn)在的電郵發(fā)展。但現(xiàn)在高校在培養(yǎng)外貿(mào)專業(yè)人才時(shí),更多是理論知識(shí)的培養(yǎng),對(duì)于實(shí)踐能力培養(yǎng)有所欠缺。
一、外貿(mào)函電課程的問(wèn)題
1.函電書(shū)寫(xiě)模式固化。外貿(mào)英語(yǔ)函電是典型的實(shí)踐型課程,但是目前外貿(mào)英語(yǔ)函電課程在授課時(shí),還是以授課的形式來(lái)進(jìn)行教學(xué),分章節(jié)講述整個(gè)外貿(mào)流程的函電寫(xiě)作。課程授課中對(duì)外貿(mào)函電格式有嚴(yán)格要求,但外貿(mào)實(shí)踐中,函電寫(xiě)作沒(méi)有統(tǒng)一的格式和內(nèi)容要求。
例如:對(duì)于開(kāi)發(fā)信的寫(xiě)作,參考書(shū)中的例句基本以公司的自我介紹為開(kāi)頭,中間簡(jiǎn)述公司所涉及的主要產(chǎn)品,結(jié)束段為對(duì)對(duì)方函電回復(fù)的期許。但在實(shí)際業(yè)務(wù)中,開(kāi)發(fā)信的寫(xiě)作可以有多種不同的內(nèi)容構(gòu)架,可以表述如下:
(1)簡(jiǎn)約版。由于客戶在審閱陌生郵件時(shí),通常閱讀時(shí)間為5秒以內(nèi),所以簡(jiǎn)短的開(kāi)發(fā)信更能突出郵件重點(diǎn)。在簡(jiǎn)約版的開(kāi)發(fā)信中,可以省略關(guān)于公司的自我介紹,著重簡(jiǎn)述公司所涉及的產(chǎn)品及特點(diǎn),結(jié)束段也可以省略。例1:
Dear sir,
XXX company, specialized in XX products.
If you are interested, call me.
Best regards,
XX
(2)圖文版。圖文版的開(kāi)發(fā)信突出產(chǎn)品的特色,以最直觀的方式吸引客戶的興趣,增加開(kāi)發(fā)信的回復(fù)率。例2:
Dear sir,
Have you seen [圖片:products] before?
We are ….
Best regards,
XX
但由于圖片過(guò)多的開(kāi)發(fā)信,容易被識(shí)別為垃圾郵件,從而導(dǎo)致郵箱地址被列入黑名單,影響開(kāi)發(fā)函電的傳送。所以在圖文版使用時(shí),要注意圖片的數(shù)量,以及定期審查郵箱地址是否為有效地址,防止被列入黑名單。
2.教材脫離企業(yè)實(shí)際需求。目前函電課程的參考書(shū)目中的例句,大多是授課老師根據(jù)中文寫(xiě)作的習(xí)慣撰寫(xiě)的,缺少真實(shí)的外貿(mào)函電案例解析。因此難以適應(yīng)當(dāng)前外貿(mào)企業(yè)在客戶開(kāi)發(fā)、客戶談判時(shí)的實(shí)際需要。
例3:We hope some of them would meet your customers tastes and needs.本句是典型的中式英文表達(dá)。中文的表述習(xí)慣是含蓄并保留談判空間,但不同國(guó)家對(duì)商務(wù)談判習(xí)慣是有典型區(qū)別的。
歐洲國(guó)家,例如德國(guó),對(duì)商務(wù)談判的表述習(xí)慣是簡(jiǎn)單并直接的,在商務(wù)函電的表述中,較少使用含蓄的表述,而是直接表明函電的書(shū)寫(xiě)目的。
例4: Please refrain from using words in your mail which are not needed.
-What we also did not like was that you wrote
1) We are very clever people
2) We are typical and professional business people(柳仕超,2011)
3.樣本函電內(nèi)容繁瑣。根據(jù)函電的教學(xué)內(nèi)容,函電寫(xiě)作需要做到7Cs,其中要求函電內(nèi)容簡(jiǎn)單明了,但課本中樣本函電大多內(nèi)容繁瑣。因此,學(xué)生以樣本函電做練習(xí)時(shí),會(huì)脫離寫(xiě)作基本原則。
課堂教學(xué)中,要求學(xué)生根據(jù)所取得廠商信息,攥寫(xiě)一封開(kāi)發(fā)信。但在開(kāi)發(fā)信寫(xiě)作中,普遍存在的問(wèn)題:
(1)按照樣本函電的內(nèi)容攥寫(xiě)。
(2)開(kāi)頭段內(nèi)容過(guò)于固化,使讀者失去閱讀興趣。在商務(wù)貿(mào)易中,無(wú)法有效增加開(kāi)發(fā)信的成功率。
(3)開(kāi)發(fā)信書(shū)寫(xiě)內(nèi)容雷同,沒(méi)有形成學(xué)生的個(gè)人書(shū)寫(xiě)風(fēng)格,過(guò)于依賴已有的書(shū)本資源或者網(wǎng)絡(luò)資源。
4.“中式英語(yǔ)”的書(shū)寫(xiě)習(xí)慣。英文寫(xiě)作受母語(yǔ)影響,例如:語(yǔ)序,詞匯的表達(dá)等。
在外貿(mào)函電中關(guān)于包裝表述常見(jiàn)的有礦產(chǎn)品的散裝,學(xué)生在表達(dá)散裝的含義時(shí),往往會(huì)使用in loose,而恰當(dāng)?shù)挠⑽谋硎隹梢允莍n bulk。loose一般表示為松散,即散貨或者拼貨表述為loose cargo。
除此之外,學(xué)生想要表達(dá)“要求對(duì)方做某事”的含義時(shí),往往會(huì)使用should,雖然中文翻譯為應(yīng)該,但是由于中英表述文化差異,should更為強(qiáng)烈性要求的含義,可改為could或者shall等表示所提出的要求。
二、外貿(mào)函電課程的改革建議
1.著重學(xué)生特性的培養(yǎng)。如上文所述,在外貿(mào)工作中,函電的內(nèi)容和格式要求已經(jīng)逐步減弱,取而代之是對(duì)于函電內(nèi)容的理解,以及根據(jù)學(xué)生不同的性格特點(diǎn),使學(xué)生形成自身的函電寫(xiě)作特點(diǎn)。如同銷(xiāo)售一樣,外貿(mào)函電的攥寫(xiě)可以看作是一種文本的銷(xiāo)售語(yǔ)言,用文本話的形式表示出寫(xiě)作方的情緒和目的。要避免千篇一律的書(shū)寫(xiě)模式,根據(jù)客戶的民俗習(xí)慣和商務(wù)風(fēng)格,有針對(duì)性的更改攥寫(xiě)模式。例如:
(1)對(duì)于德國(guó)客戶,函電攥寫(xiě)以簡(jiǎn)明直接為主旨。
(2)對(duì)于南非客戶,可以采取較為親近或者俚語(yǔ)化的表述方式。
(3)對(duì)于英國(guó)客戶,注意英式和美式拼寫(xiě)的區(qū)別。
2.改變“中式英語(yǔ)”的書(shū)寫(xiě)習(xí)慣。改變中式英語(yǔ)的書(shū)寫(xiě)方式,首先要改變書(shū)寫(xiě)時(shí),先表述中文含義再翻譯成英文的書(shū)寫(xiě)方式。
(1)每堂課要求同學(xué)節(jié)選bbc網(wǎng)站最新新聞,朗讀并用英文總結(jié)該新聞的大體含義。根據(jù)外文原文熟悉并掌握英式的書(shū)寫(xiě)規(guī)則,包括語(yǔ)序、詞組搭配等。
(2)鼓勵(lì)學(xué)生根據(jù)個(gè)人興趣選擇不同題材的雜志或者小說(shuō)。通過(guò)增加閱讀量的方式,創(chuàng)造語(yǔ)言環(huán)境,培養(yǎng)學(xué)生的英文語(yǔ)感。
(3)鼓勵(lì)學(xué)生使用英英詞典。用英文解釋詞語(yǔ),改變學(xué)生寫(xiě)作時(shí),先用中文思考再翻譯的寫(xiě)作習(xí)慣。
3.加強(qiáng)聽(tīng)說(shuō)能力培養(yǎng)。雖然外貿(mào)英語(yǔ)函電主要以寫(xiě)作為練習(xí)模式,但函電并不是外貿(mào)談判交流中唯一的使用工具。例如:在賣(mài)方多次催款,買(mǎi)方?jīng)]有回應(yīng)的情況下,要求外貿(mào)人員要及時(shí)電話或者視頻聯(lián)系。采用最直接快捷的方式獲取對(duì)方關(guān)于付款情況的確認(rèn)信息。這就要求學(xué)生在有函電寫(xiě)作能力的基礎(chǔ)上,根據(jù)外貿(mào)訂單變化情況的需要,增加聽(tīng)說(shuō)能力培養(yǎng)。
(1)聽(tīng)力練習(xí)。國(guó)際貿(mào)易是多向交流,貿(mào)易方更多是非英語(yǔ)系國(guó)家,受母語(yǔ)發(fā)音的影響,要求學(xué)生要提前適應(yīng)不同地區(qū)的發(fā)音區(qū)別。課間播放BBC新聞,選取不同地區(qū)或國(guó)家的新聞節(jié)選,提高學(xué)生對(duì)于不同口音的適應(yīng)能力。
(2)口語(yǔ)練習(xí)。針對(duì)學(xué)生存在的口語(yǔ)英語(yǔ)能力欠缺的現(xiàn)象,在按照小組形式布置開(kāi)發(fā)信寫(xiě)作練習(xí)的基礎(chǔ)上。以對(duì)方小組選定的產(chǎn)品信息,進(jìn)行商務(wù)談判情景模擬練習(xí)。除此之外,要求學(xué)生跟讀紀(jì)錄片。先以字幕版本作為跟讀練習(xí)對(duì)象,再以無(wú)字幕版本進(jìn)行跟讀練習(xí)。
本文在課堂教學(xué)實(shí)踐的基礎(chǔ)上,針對(duì)學(xué)生練習(xí)時(shí)存在的主要問(wèn)題,以及根據(jù)對(duì)學(xué)生應(yīng)用型培養(yǎng)的要求,對(duì)課程教學(xué)提出一些建議。由于教材更新速度慢、外貿(mào)聯(lián)系方式變化速度快,課程教學(xué)應(yīng)該在結(jié)合前人的豐富教學(xué)經(jīng)驗(yàn)的基礎(chǔ)上,順應(yīng)當(dāng)今外貿(mào)企業(yè)的實(shí)際需求,增加對(duì)學(xué)生全方位能力的培養(yǎng)。對(duì)于我國(guó)目前的外貿(mào)就業(yè)市場(chǎng)而言,面臨的問(wèn)題是大多數(shù)應(yīng)屆生所遇到的普遍性情況,即企業(yè)所需與學(xué)生所學(xué)存在差距。在已知問(wèn)題的基礎(chǔ)上,不斷對(duì)課程教學(xué)進(jìn)行創(chuàng)新和改進(jìn)。
參考文獻(xiàn):
[1]Kaplan R.Culture Thought Patterns in Intercultural Education[J].Language Learning.1996(1).
[2]姜敏浩,張鐵虎,高沛,黃嬿儒,陳淑婷.大學(xué)英語(yǔ)寫(xiě)作中由“母語(yǔ)負(fù)遷移”導(dǎo)致的“中式英語(yǔ)”現(xiàn)象研究[J].海外英語(yǔ),2017(20):59-60.
[3]柳仕超.外貿(mào)函電語(yǔ)用失誤的案例評(píng)析[J].長(zhǎng)春理工大學(xué)學(xué)報(bào), 2011,6(04):63-65.