吳海肖
【摘 要】大型現(xiàn)代黃梅戲《英子》繼承了先秦時代“比興體詩歌”的文學(xué)淵源,將黃梅戲傳統(tǒng)音樂、湖北地方民歌、少數(shù)民族音樂陶鑄融合,在“比興體”的戲曲文本基礎(chǔ)上,創(chuàng)造了黃梅戲本土音樂劇的典范。黃梅戲歷來致力于在表現(xiàn)形式上的開拓,將黃梅戲以音樂劇的形式表現(xiàn)出來,是黃梅戲發(fā)展的一個重要方面,而《英子》開辟了黃梅戲音樂劇本土化的新篇章。
【關(guān)鍵詞】黃梅戲;音樂劇;《英子》;比興體
中圖分類號:J825 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號:1007-0125(2018)02-0020-02
2011年,湖北省地方戲藝術(shù)劇院黃梅戲劇團(tuán)將打磨7年之久的大型現(xiàn)代黃梅戲《英子》重新搬上舞臺。1936年秋天,紅軍戰(zhàn)士英子(程丞飾演)在跟隨西路紅軍的長征途中受到馬匪伏擊,被藏族青年桑杰(吳進(jìn)良飾演)搭救,在茫茫的雪域高原、青海湖畔度過了她辛酸坎坷的一生。《英子》一劇以詩化唯美的方式凸顯人世間的一種大愛,一方面展現(xiàn)了在與藏民族的交往中逐漸建立起血濃于水的真摯情感;另一方面,英子始終堅守著自己對黨和國家的忠誠和信念。當(dāng)然,筆者撰文的目的并不在于解讀《英子》的形象性、思想性和人文性,以及附著在形象上的精神力量,而專就其黃梅戲音樂劇的表現(xiàn)形式及文化內(nèi)涵發(fā)表個人的見解。
黃定宇在《音樂劇概論》一書中,將音樂劇概括為“音樂劇,應(yīng)該是以戲?。ㄓ绕涫莿”荆榛?,以音樂為靈魂,以舞蹈為重要表現(xiàn)手段,通過音樂、舞蹈、戲劇三大元素的整合來講述故事,刻畫人物,傳達(dá)概念的表演藝術(shù)娛樂產(chǎn)品。”[1]音樂劇,無疑是表演藝術(shù)的一個門類,而黃梅戲歷來致力于在表現(xiàn)形式上的開拓,將黃梅戲以音樂劇的形式表現(xiàn)出來,是黃梅戲發(fā)展的一個重要方面。
在黃梅戲音樂劇《英子》的音樂表達(dá)上,作曲李道國功不可沒。李道國在保留傳統(tǒng)黃梅戲韻味的基礎(chǔ)上,運(yùn)用音樂主題貫穿法,將黃梅戲唱腔與湖北地方山歌、少數(shù)民族音樂和民俗陶鑄融合。例如《英子》第四場中民歌的使用上,面對被匪徒殘害致死的兒子思紅,母親英子按耐住內(nèi)心巨大的悲痛,捧起思紅留下的衣物唱起了家鄉(xiāng)民歌《搖籃曲》“搖啊搖,搖啊搖。搖著乖寶寶,乖寶寶?!贝藭r的主題音樂是一段男生伴唱的湖北黃岡民歌《我的娘給了我人間》,渲染著對人生不幸的一種悲壯,和對生命的一種呼喚,此時使劇情顯得感人真切。李道國通過弱化戲曲鑼鼓的作用,努力尋找黃梅戲和音樂劇之間的融合“紐扣”,創(chuàng)作出了《英子》這部黃梅戲音樂劇,也許《英子》真的可以成為黃梅戲音樂劇的典范。
《英子》能夠成為黃梅戲音樂劇的一個典范,是編劇王勇巧妙運(yùn)用我國傳統(tǒng)詩歌創(chuàng)作中“比興體詩歌”結(jié)構(gòu)故事,以此構(gòu)設(shè)具有本土音樂劇特色的戲曲文學(xué)。“比興體詩歌”,是以日常習(xí)見的天地萬物現(xiàn)象作為比喻,引起情感上的抒發(fā),表現(xiàn)出人們對自然和社會美渾然一體的看法。這種審美意識在理論上的反映就是孔子提出來的“君子比德”。在孔子看來,自然美與人的精神美是有聯(lián)系的,山水草木日月山川等自然景物,都具有同人們的道德品質(zhì)相類似的特征,所以就有了“智者樂水,仁者樂山”的說法。但是,在“比興體詩歌”中,用來比喻的形象已不是對客觀事物的冷靜描寫,由于融入了詩人的思想、情感,自然景物被人格化了,具有了被比喻對象的情感特征。
為了便于說明,筆者以“比興體”詩歌的典范《詩經(jīng)》為例來簡要說明?!对娊?jīng)》中有一段《桃夭》:“桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家。桃之夭夭,有蕡其實(shí)。之子于歸,宜其家室。桃之夭夭,其葉蓁蓁。之子于歸,宜其家人?!惫P者將其與英子雪夜出走尋找紅軍隊(duì)伍,身處在漫天風(fēng)雪中的一段唱詞作比,“呼呼風(fēng)嘯嘯,紛紛雪飄飄。風(fēng)再大, 血在燃燒心在跳。雪再大, 湖水依然起波濤。山再高, 隔不斷心的呼叫,路再遠(yuǎn), 擋不住匆匆腳步心一條。紅軍啊,落伍戰(zhàn)士一路找,尋遍天涯與海角。紅軍啊,恨不能一頭撲入你的懷抱,孩兒離娘淚滔滔?!边@一段既是描景、敘事、抒情的三位一體,又是《詩經(jīng)》中“比興體”《桃夭》的白話再現(xiàn)。在黃梅戲《英子》中,存在著大量比興體唱念。例如桑杰的求愛被英子婉拒后,桑杰唱:“風(fēng)啊,刮落天邊的月亮,雪啊,遮住天邊的太陽。”便是比興體唱詞。
為了與“比興體”唱詞相適應(yīng),《英子》的念白也打上了強(qiáng)烈的比興體藝術(shù)韻味。例如當(dāng)英子被桑杰救起醒來的時候,說“太陽總是從東邊升起,月亮總是從西邊落下,眼睛總是向遠(yuǎn)方眺望,紅軍在哪里?心兒總是把愛人牽掛,愛人在哪里?”包括藏族阿媽(桑杰的母親)的語言,也都是以“比興體”為主。
比興體的唱、念、對話,使得語言富有韻律感和詩意美,這些文學(xué)語言迥異于意象體詩歌的戲曲語言,并帶有少數(shù)民族的文化積淀。遠(yuǎn)古與現(xiàn)代,詩歌與戲劇,在黃梅戲《英子》身上得到完美再現(xiàn)。
我國戲曲塑造舞臺形象,是以戲曲的(下接第22頁)意象雄踞于世界戲劇之林的,可以稱之為“意象型戲劇”,這是中國傳統(tǒng)美學(xué)中“物感說”的結(jié)果。早在戰(zhàn)國時期,《樂記》一書就提出來對我國文藝有深遠(yuǎn)影響的“物感說”,“凡音之起,由人心生也。人心之動,物使之然也。感于物而動,故形于聲。聲相應(yīng),故生變,變成方,謂之音。比而樂之,及干戚羽旄。謂之樂也?!盵2]又有“詩,言其志也;歌,詠其聲也;舞、動其容也;三者本于心,然后樂氣從之?!盵3]兩方面奠定了“物感說”的美學(xué)基礎(chǔ)。
作為一種藝術(shù)方法,“物感說”要求藝術(shù)家把客觀物象攝入內(nèi)心,經(jīng)過主體情志的加工、改造,使主體情志和客觀物象融為一體,創(chuàng)造出“物中有我,我中有物”的藝術(shù)形象。從我國傳統(tǒng)戲曲文學(xué)的角度來看,可以說,以唐詩、宋詞為代表的“意象體詩歌”就是我國傳統(tǒng)戲曲意象的前身,也是我國戲曲意象體的文學(xué)淵源。唐代崔顥的《黃鶴樓》可以看作是“意象體詩歌”的杰出代表。但是,戲曲的意象要比“意象體詩歌”要豐富復(fù)雜得多,“須在戲劇沖突所需要的敘事流動中,做到傳情、寫景、敘事的三者結(jié)合,融為一體?!盵4]先秦時代濫觴的“比興體詩歌”,是唐宋時期“意象體詩歌”的前身,而“意象體詩歌”又是我國“意象型戲劇”的文學(xué)淵源,所以“比興體詩歌”與我國傳統(tǒng)戲曲有著深刻的文學(xué)淵源。
《英子》從樣式上創(chuàng)新,既不完全等同于傳統(tǒng)黃梅戲,也不完全等同于西方的音樂劇,而是在保留黃梅戲本體的基礎(chǔ)上吸收更多的表現(xiàn)形式,對于黃梅戲也是一種全新的手段。2003年安徽省黃梅戲劇院排演《長恨歌》,在表現(xiàn)形式上既保留黃梅戲優(yōu)美抒情的田園風(fēng)味,又大量采用音樂劇的時尚表現(xiàn)元素,以此適應(yīng)底本的音樂劇形式,嚴(yán)格來說這是一次將音樂劇嫁接在黃梅戲基礎(chǔ)上的形式探索。
1999年,由余秋雨擔(dān)任總策劃兼編劇,馬蘭擔(dān)任主演的《秋千架》,在安徽大劇院上演,這部作品將民歌、西洋樂、古典音樂、流行音樂京劇、昆曲的精華熔于一爐,為戲曲注入時代的娛樂“混搭”因素,也是一次黃梅戲音樂劇本土化的探索。
2012年7月12日,吳瓊和黃新德在北京保利劇院共同演繹了具有“先鋒”探索意義的黃梅戲音樂劇《貴婦還鄉(xiāng)》,則是將黃梅戲嫁接在音樂劇上。經(jīng)過實(shí)踐的檢驗(yàn),這幾出戲已經(jīng)絕跡于舞臺,筆者深感可惜的同時,也在思考:黃梅戲究竟如何呈現(xiàn)?直到看到了黃梅戲音樂劇《英子》之后豁然開朗,認(rèn)為黃梅戲音樂劇《英子》開辟了黃梅戲音樂劇本土的新篇章。
參考文獻(xiàn):
[1]黃定宇.音樂劇概論[M].北京:中國戲劇出版社,2003,5.
[2][3]北京大學(xué)哲學(xué)系美學(xué)教研室.中國美學(xué)史資料選編(上)[M].北京:中華書局,1980.
[4]張庚,郭漢城.中國戲曲通論[M].北京:中國戲劇出版社,2010,193.