国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

語言經(jīng)濟學(xué)承前啟后的跨學(xué)科之作

2018-05-14 18:41張慧玉
語言戰(zhàn)略研究 2018年1期
關(guān)鍵詞:跨學(xué)科雙語經(jīng)濟學(xué)

張慧玉

提 要 該書首先對語言經(jīng)濟學(xué)的已有研究進行系統(tǒng)梳理,在重新思考語言經(jīng)濟學(xué)定義、對已有文獻進行綜合分類的基礎(chǔ)上繪制了該領(lǐng)域的思想地圖,并通過聚焦語言政策的選擇、設(shè)計與評估,來突出語言政策與社會經(jīng)濟現(xiàn)象及要素之間的緊密關(guān)聯(lián)。書中所選文獻圍繞這些關(guān)聯(lián)展開,聚焦語言多樣性對經(jīng)濟因素的影響,語言政策對社會分配的影響,雙語制及其他語言制度對個體及社會福利的影響,個體語言選擇對語言動態(tài)變化的影響,語言能力與國家或民族身份認同之間的關(guān)聯(lián),語言技能及使用對勞動力收入的影響,語言對全球化背景下貿(mào)易模式與人口流動的影響等議題,展開深入的跨學(xué)科探討。所選文獻表明,運用經(jīng)濟學(xué)及其他社會科學(xué)的理論和研究方法來研究社會中的語言、語言政策與制度,能夠帶來不同的見解。隨著語言深度融入社會互動之中,同時掌握社會經(jīng)濟現(xiàn)象方面與語言方面的知識、并促進二者之間的交流,能夠幫助我們進一步理解語言現(xiàn)象、語言行為及語言變化。語言政策與規(guī)劃領(lǐng)域應(yīng)當(dāng)更加重視語言經(jīng)濟學(xué)中的核心議題,運用跨學(xué)科的理論與方法來推動本學(xué)科的普適性規(guī)律探索與基礎(chǔ)理論體系構(gòu)建。

關(guān)鍵詞 語言經(jīng)濟學(xué);語言政策;語言規(guī)劃;跨學(xué)科研究

中圖分類號 H002 文獻標識碼 A 文章編號 2096-1014(2018)01-0088-09

An Interdisciplinary Effort Linking the Past and the Future of Language Economics:

Review of The Economics of Language Policy

Zhang Huiyu

Abstract This book first systematically reviews existing literature in language economics, and presents the mental map of the field by rethinking the definition of “l(fā)anguage economics” and classifying the extensive literature. Focusing on the design and evaluation of language policies, the map and the review highlight the close relationships between language policies and social sciences like economics. In the selected papers, some aspects of such relationships are analyzed with cross-disciplinary theories and approaches, including the influence of language diversity on economic elements, the effects of language policies on social distribution, the impact of bilingualism and other language institutions on individual and social welfare, the influence of individual linguistics choices on aggregate language dynamics, the linkage between language competence and national or ethic identification, the influence of language skills and language use on income, and the impact of linguistic elements on trade patterns and population mobility in the globalized context. Those papers show that the application of theories and methods from economics and other social sciences into the study of language, language policy and related institutions can bring about stimulating insights. With the increasing embeddedness of linguistic elements into social inter?actions, an adequate knowledge of both linguistic and socioeconomic phenomena and an effective communication between the two sides are able to enrich our understandings about linguistic phenomena, behaviors and related changes. The field of language planning and language policy is expected to pay more attention to the focal topics in language economics in order to interdisciplinarily explore generalized findings and theoretical systems.

Key words language economics; language policy; language planning; interdisciplinary research

《語言政策經(jīng)濟學(xué)》一書2016年由麻省理工學(xué)院出版社出版,隸屬于CESifo研討會圖書系列。CESifo由德國慕尼黑大學(xué)經(jīng)濟研究中心(CES)與慕尼黑ifo經(jīng)濟研究所聯(lián)合組織成立,是歐洲著名的經(jīng)濟學(xué)研究網(wǎng)絡(luò)。該圖書系列旨在從歐洲視角出發(fā),探討一系列經(jīng)濟學(xué)中熱議的政策相關(guān)問題,集結(jié)了CESifo系列研討會的優(yōu)秀論文成果。2013年7月26—27日,在意大利威尼斯國際大學(xué)舉辦的CESifo夏季研討會組織了“語言政策經(jīng)濟學(xué)”工作坊,將社會語言學(xué)、政治學(xué)、社會學(xué)及其他相關(guān)學(xué)科的學(xué)者匯聚一堂,從不同的方法論視角對語言政策的相關(guān)問題進行了深入的探討,直接從理論與實證上推動了語言政策與規(guī)劃研究,而該書匯集了這次工作坊的優(yōu)秀成果。該書的主編為Michele Gazzola和Bengt-Arne Wickstro?m,他們均是語言經(jīng)濟學(xué)領(lǐng)域的知名學(xué)者。他們在導(dǎo)言章節(jié)中指出,語言政策與語言規(guī)劃為語言學(xué)、經(jīng)濟學(xué)及其他社會科學(xué)提供了共同的研究領(lǐng)域與框架,而該書的主要目的在于豐富有關(guān)社會語言的跨學(xué)科研究,并加強社科學(xué)者與社會語言學(xué)、應(yīng)用語言學(xué)學(xué)者之間的學(xué)術(shù)交流。

一、內(nèi)容評介

除導(dǎo)言外,該書由5部分組成,每部分包含若干篇獨立的論文,均圍繞語言政策經(jīng)濟學(xué)中的核心議題展開探討,全書共包括15篇論文。

第一部分包括兩章,題為“語言經(jīng)濟學(xué)的地圖和指南針”,旨在為語言經(jīng)濟學(xué)領(lǐng)域的后續(xù)發(fā)展提供方向性指導(dǎo)。第一章中,Grin對語言經(jīng)濟學(xué)領(lǐng)域的已有研究進行系統(tǒng)梳理,在重新思考語言經(jīng)濟學(xué)的定義、對已有文獻進行綜合分類的基礎(chǔ)上繪制領(lǐng)域思想地圖,并通過聚焦語言政策的選擇、設(shè)計與評估,來突出經(jīng)濟學(xué)與語言政策研究的緊密關(guān)聯(lián)。該文不僅強調(diào)語言政策與規(guī)劃研究的跨學(xué)科性,而且探討了經(jīng)濟學(xué)與社會語言學(xué)實現(xiàn)互補交叉的研究途徑,并提出了一系列后續(xù)研究應(yīng)當(dāng)優(yōu)先考慮的議題。第二章中,Gazzola、Grin與Wickstr?m整理了500多篇語言經(jīng)濟學(xué)文獻,根據(jù)主題對之進行對比、分類,并在每一類文獻列表前簡介相關(guān)主題。這是對第一章的有力補充,促使我們對語言政策經(jīng)濟學(xué)的主要議題及相關(guān)文獻形成初步了解,是后續(xù)章節(jié)展開探討的基礎(chǔ),也為未來研究指明了方向。

第二部分包括4個章節(jié),題為“語言多樣性、福利與語言政策”,旨在探討語言多樣性與個人、社會福利之間的關(guān)系。第三章中,Ginsburgh和Weber聚焦不同的語言多樣性測度方式。他們指出,傳統(tǒng)的測度方式往往關(guān)注語言使用人群的規(guī)模與數(shù)量,忽略語言間的距離或差異性,而這正是識別不同語言群體的關(guān)鍵?;凇胺只保╢ractionalization)和“極化”(polarization)的概念,他們提出了一些測度語言差異性的指標,并通過實例闡釋語言分化或極化指標與經(jīng)濟增長、政府服務(wù)質(zhì)量、公共產(chǎn)品供給等社會經(jīng)濟變量之間的關(guān)系。作者進一步以歐盟為例,探討了各國為了避免語言分化而提出的語言標準化政策,指出語言標準化集語言的地位規(guī)劃、本體規(guī)劃與習(xí)得規(guī)劃于一體,旨在減少官方語言數(shù)量,但會促使部分群體感覺權(quán)利受損,因此,必須仔細衡量該政策的成本得失。

第四章中,Desgagné和Vaillancourt分析了加拿大法語語言服務(wù)的金融成本和收益分配,以評估制定官方政策、提供公共服務(wù)的邊際成本。英語在加拿大的主導(dǎo)性地位意味著提供法語語言服務(wù)存在相應(yīng)的成本,而對應(yīng)的收益是說法語者的成本節(jié)約。他們運用關(guān)聯(lián)性分析對聯(lián)邦課稅負擔(dān)及支出項目進行歸因分析,以明確法語語言服務(wù)的成本和收益分配。研究發(fā)現(xiàn),相對富裕的法語家庭消費文化服務(wù)及其他服務(wù)較多,最能從法語服務(wù)中受益,而相對貧窮的法語家庭和絕大多數(shù)英語家庭雖同樣為這一服務(wù)提供了資金,但卻并未得到相應(yīng)價值。該研究進一步闡釋了語言政策同個人福利、社會資源分配之間的關(guān)系。

第五章中,Caminal提出了“互惠雙語”(reciprocal bilingualism)的概念,并探討其經(jīng)濟價值。互惠雙語指的是在兩個語言群體(如主流和邊緣語言群體)中同時推行雙語政策。一般來說,在雙語國家,邊緣語言群體通常同時精通主流語言,既有利于其自身發(fā)展,也保證了群體間的溝通交流。那么,推動主流語言群體學(xué)習(xí)邊緣語言是否有價值?Caminal運用基準模型對比分析非對稱雙語制與互惠雙語制,結(jié)果表明,在學(xué)習(xí)成本不是太高的情況下,主流語言群體的邊緣語言學(xué)習(xí)能夠減少群體間的經(jīng)濟與社會分割,促進群體間合作,增加集體福利,明顯提高總體效益。研究證明了互惠雙語政策的合理性,但考慮公平問題,這類政策可能會因福利分配不均而難以同時得到不同群體的支持。

第六章中,Uriarte和Sperlich運用博弈理論模型來探討雙語者對邊緣語言的實際運用問題。模型中的行動者必須與匿名對象交流,意味著他們并不知道對方是否具有雙語能力以及所說的語言類別,這是博弈理論中的“保密信息”?;谠撃P偷牟┺姆治霰砻鳎p語者在實際交流中面臨著語言協(xié)調(diào)問題,在與陌生人、甚至是邊緣語言者交流時,通常的博弈策略都是傾向于使用主流語言,而使用邊緣語言被視為次優(yōu)策略。這樣頻繁、大量的社會互動及其結(jié)果自然推動了慣例的形成,進而會影響某一語言的使用頻率及活力。

第七章中,Buza?si以撒哈拉沙漠以南的國家為例,探討了語言技能與民族身份認同之間的關(guān)系。該文認為集體身份認同是一種無形資產(chǎn)或文化資產(chǎn),能夠有效增強一個集體的幸福感?;诜侵廾裰鲃討B(tài)調(diào)查數(shù)據(jù)的分析表明,掌握兩種或以上的語言會增加個體對民族話語、而不是族際話語的認同,即多語者更忠于自己的國家。同時,該研究采用“溝通潛力指數(shù)”(index of communication)來衡量“共同語言可能性”,即個體能通過共同語言與社會中另一隨機個體進行交流的可能性。針對原法屬非洲殖民地的數(shù)據(jù)分析顯示,民族身份認同正向影響共同語言可能性。

第二部分以不同的方法、從不同視角展現(xiàn)了語言和語言政策與福利的復(fù)雜關(guān)系。從微觀層面來說,個體的語言選擇、語言實踐及語言信仰影響其個人福利與發(fā)展,而個體語言管理的集合也將對社會語言狀況、特定語言的使用及動力產(chǎn)生影響。從宏觀層面來說,語言多樣性及其相關(guān)政策對多種社會經(jīng)濟變量具有重要作用,如影響社會分裂程度、公共產(chǎn)品供給、社會福利分配、社會公平、經(jīng)濟增長等。這些不容忽視的影響啟示我們必須重視語言政策視域下的語言多樣性管理,通過個體及社會整體層面的物質(zhì)性與象征性“成本—收益”考量對相關(guān)政策作出全面、恰當(dāng)?shù)脑u估。

第三部分包括兩章,題為“作為人力資本的語言”,旨在討論語言技能與勞動收入差異之間的關(guān)系,這是語言經(jīng)濟學(xué)中的經(jīng)典論題。人力資本假設(shè)是該領(lǐng)域經(jīng)典假設(shè)之一,相關(guān)研究成果十分豐碩,因此,本部分僅收錄了兩篇創(chuàng)新之作。第八章中,Grenier和Nadeau以官方語言為法語的蒙特利爾勞動力市場為研究情境,探討了工作中使用法語、英語及其他語言技能的決定因素與經(jīng)濟價值?;?006年加拿大人口普查數(shù)據(jù)的實證分析表明,對于母語為法語者而言,工作中使用英語的頻率越高,收入越高,這證明了英語語言能力的經(jīng)濟效應(yīng)。不僅如此,分析結(jié)果還顯示,在工作中使用法語的頻率越低,收入則越高,這表明在蒙特利爾勞動力市場,英語才是必不可少的語言技能,而法語則只能看作是一種附加技能。該研究與以往關(guān)注第二語言習(xí)得情況的研究不同,強調(diào)并測度語言的實際使用情況,進一步明晰了語言能力與收入之間的關(guān)系。

第九章中,Aldashev和Danzer以哈薩克斯坦勞動力市場為研究情境,探討了俄語使用與個人經(jīng)濟收入的關(guān)系。哈薩克斯坦在蘇聯(lián)解體前曾以俄語為主要官方語言,獨立之后,哈薩克語的地位上升,但俄語仍然享有較高地位,在城市地區(qū)和經(jīng)濟活動中尤其如此。該研究呈現(xiàn)出人意料的實證結(jié)果:同時掌握哈薩克語和俄語的雙語者比單語者收入更低,表明雙語能力對經(jīng)濟收入有消極影響,至少在哈薩克斯坦的部分地區(qū)如此。這一結(jié)果可能與雙語者對自身俄語能力的評估有關(guān),他們將自身的俄語能力與只會說哈薩克語的人、而不是俄語母語者相比,因而很可能高估了自身的俄語水平,基于俄語在哈薩克斯坦商業(yè)活動中的主導(dǎo)性地位,這種對自身語言能力的過高估計很可能會負面影響雙語者的收入。這一研究啟示我們不能單純依賴模型或數(shù)字來闡釋語言經(jīng)濟學(xué)中的問題,而是應(yīng)當(dāng)通過跨學(xué)科的思路來闡釋語言與社會經(jīng)濟現(xiàn)象及變量的關(guān)系。

第四部分包括兩章,題為“貿(mào)易與流動性”,聚焦人口和商品的流動,這是語言經(jīng)濟學(xué)中具有時事熱度的新議題。人口和商品的流動性隨著全球化、尤其是政治經(jīng)濟一體化的發(fā)展不斷增加,頻繁的跨地區(qū)交流凸顯出語言的重要性。第十章中,Aparicio-Fenoll和Kuehn以歐洲為研究情境,探討了語言能力與人口流動的關(guān)系?;跉W洲各國義務(wù)教育階段外語學(xué)習(xí)數(shù)據(jù)的研究表明,學(xué)習(xí)一門外語能夠幫助學(xué)習(xí)者尤其是年輕人降低移民成本。在個體移民決策中,會說某國官方語言的人移民到該國的幾率是移民到其他國家的5倍。就宏觀經(jīng)濟效應(yīng)而言,基于外語學(xué)習(xí)及能力的人口流動能夠有效減少歐盟的失業(yè)率。由于語言習(xí)得與使用頻率差異,不同國家和地區(qū)從歐盟語言習(xí)得規(guī)劃及相關(guān)語言政策中的受益程度也有所不同。

第十一章中,Egger和Lassmann就語言和國際貿(mào)易模式的關(guān)系構(gòu)建了一個形式化理論模型,將國家間的語言共性視作貿(mào)易模式的決定因素之一。語言共性指的是兩個或兩個以上的國家擁有相同的官方語言、母語或是口頭交流語?;谑澜玢y行數(shù)據(jù)的實證分析表明,語言共性對國家間貿(mào)易往來的產(chǎn)品總量和種類有顯著的正面影響。更進一步將內(nèi)生性考慮進來,對推動貿(mào)易而言,擁有相同的口頭交流語言比擁有相同的母語更重要,前者代表了具有實用價值的語言工具相似性,而后者則代表了具有象征價值的文化相似性。該研究的發(fā)現(xiàn)對于經(jīng)濟全球化背景下的語言習(xí)得規(guī)劃及政策制定具有重要的啟示意義。

第五部分包括四章,題為“全球化、不平等現(xiàn)象和政治”,聚焦于語言多樣性與全球化、社會平等、民主政治、可持續(xù)發(fā)展等社會經(jīng)濟現(xiàn)象之間的關(guān)聯(lián)。第十二章中,May通過批判性地評估“全球的”和“本地的”這兩個相對概念來探討全球化和語言動態(tài)之間的關(guān)系。“全球的”概念往往與國際流動、動態(tài)以及機會相聯(lián);“本地的”概念則通常與靜止、閉塞、約束的環(huán)境相聯(lián)?;诖?,英語常常被看作是全球化、世界主義、跨國身份和社會流動中的核心因素,國際上使用較少的語言則被視為是絆腳石,甚至有人建議推行“全球雙語制”,將英語視為全球交流的通行語言,而將其他語言局限于本地使用。該文對這一提議提出質(zhì)疑,指出必須充分考慮語言多樣性相關(guān)的社會經(jīng)濟因素,而不能將“是否說英語”簡單概念化,指出“是誰、用什么口音、在哪里說英語”等相關(guān)的社會語言學(xué)問題至關(guān)重要,強調(diào)語言動態(tài)的歷史屬性及其相關(guān)的權(quán)利與不平等問題。同時,該文還對已有語言經(jīng)濟學(xué)研究中強調(diào)的語言與流動性之間的關(guān)聯(lián)、本地特征與全球特征之間的對立等觀點進行了批判。

第十三章中,Romaine探討了語言多樣性、環(huán)境可持續(xù)性和經(jīng)濟增長之間的關(guān)系。盡管高生物多樣性與高語言文化多樣性在地理區(qū)域上存在較多的重合,且一般集中于經(jīng)濟相對薄弱的地區(qū),但這并不足以證明語言多樣性是造成貧困的原因。該文指出,對這些地區(qū)而言,保護生物多樣性與語言多樣性可以與促進地區(qū)經(jīng)濟發(fā)展相結(jié)合,如可以運用當(dāng)?shù)卣Z言傳播來保護當(dāng)?shù)貍鹘y(tǒng)的經(jīng)濟文化活動,進而帶動經(jīng)濟發(fā)展、提高生活水平。若這些地區(qū)被迫放棄其語言文化的多樣性以融入主流,可能導(dǎo)致文化疏離與社會凝聚力受損,進而引發(fā)傳統(tǒng)經(jīng)濟文化活動消退、自然環(huán)境遭到破壞、經(jīng)濟增長難以持續(xù)等嚴重問題。

第十四章中,Zentz以印度尼西亞為研究情境,探討了資源不足情況下實施語言政策可能造成的負面影響。印尼政府推行的語言政策一方面以印尼語作為學(xué)校授課語言以確保民族身份認同,另一方面通過教授英語以順應(yīng)全球化發(fā)展的需求,這樣的政策原本考慮周全合理。然而,由于實施過程中缺乏足夠的資源支持,英語教育未能得到較好的普及,只有相對富裕的群體可以通過私人教育享受到較好的英語學(xué)習(xí)資源,這便使得英語成為社會地位的象征,或被看作獲得更高社會地位的工具,社會分化由此加劇,與該政策推動全球化的初衷背道而馳。這一案例表明,充裕的資源支持、恰當(dāng)?shù)恼邔嵤┓绞脚c過程,是保證語言政策效果、習(xí)得規(guī)劃社會效益的重要保證。

第十五章中,Sonntag嘗試從語言視角闡釋印度民主政治與市場之間的張力演化。部分已有的語言經(jīng)濟學(xué)研究認為全球化必然嚴重削減語言的多樣性,甚至簡單認為地區(qū)性語言將在市場經(jīng)濟活動中被全球性語言完全取代。印度1991年實行經(jīng)濟自由化以來的情況構(gòu)成了這些觀點的反例。盡管隨著全球化的推進,英語在印度經(jīng)濟活動中的使用頻率越來越高,且因為精英階層相對較高的英語水平而成為社會地位、等級甚至種姓劃分的語言維度。但是,在政治領(lǐng)域,主要地區(qū)性語言仍然占據(jù)主導(dǎo)地位。在經(jīng)濟領(lǐng)域,基于人們對地區(qū)性產(chǎn)品的穩(wěn)健需求,地區(qū)性語言的使用頻率也相對穩(wěn)健,促使經(jīng)濟參與者不得不考慮商品和服務(wù)的語言特征。該研究啟發(fā)我們重新思考國際主流語言與地區(qū)性語言在全球化經(jīng)濟、社會、政治中的角色定位及互動。

值得一提的是,這4篇論文的作者都不是經(jīng)濟學(xué)學(xué)者,他們嘗試從各自的研究領(lǐng)域?qū)鹘y(tǒng)語言經(jīng)濟學(xué)的觀點提出挑戰(zhàn)與質(zhì)疑,或挖掘語言多樣性的價值,或批判全球化背景下流行的語言制度觀點,或提出傳統(tǒng)語言文化保護與經(jīng)濟發(fā)展的統(tǒng)一性,或強調(diào)地區(qū)語言多樣性的不可替代性,通過跨學(xué)科的視角與思路為語言政策經(jīng)濟學(xué)研究實現(xiàn)新突破提供可行的方向,也通過批判性思維切中現(xiàn)行語言政策中的要害問題,為實際的語言政策與規(guī)劃帶來更全面的啟示。

二、特點總結(jié)

(一)梳理了語言經(jīng)濟學(xué)的研究脈絡(luò)與發(fā)展方向

該書可以看作是語言經(jīng)濟學(xué)的承前啟后之作,這首先體現(xiàn)于第一、二章對領(lǐng)域內(nèi)已有文獻的系統(tǒng)梳理與述評,以及對后續(xù)研究方向的指導(dǎo)性展望。

從定義上來看,語言經(jīng)濟學(xué)指的是運用經(jīng)濟學(xué)概念與工具研究語言變量與經(jīng)濟變量之間關(guān)系的主流理論經(jīng)濟學(xué)范式(Grin 2016)。Grin(2016)回顧過去50年中的語言經(jīng)濟學(xué)研究,認為已有文獻可以分為三類:一是調(diào)查性與元級分析(survey and meta-level analyses)文獻;二是語言本體經(jīng)濟學(xué)文獻,聚焦語言本體的結(jié)構(gòu)與演化;三是語言地位經(jīng)濟學(xué)文獻。其中,第三類文獻占據(jù)主導(dǎo)地位,可以進一步分為兩類方向相反的研究:探討語言現(xiàn)象或過程如何影響經(jīng)濟變量的研究(L→E),探討經(jīng)濟現(xiàn)象或過程如何影響語言變量的研究(E→L),前者聚焦解釋經(jīng)濟變量,后者聚焦解釋語言變量。以此分類為基礎(chǔ),Grin將整個領(lǐng)域的研究以90個研究結(jié)點的形式展現(xiàn)在樹結(jié)構(gòu)“思想地圖”上,已有的語言經(jīng)濟學(xué)文獻均能從該地圖上找到所屬的分支及對應(yīng)的結(jié)點。第二章整理提供了與該地圖相匹配的文獻清單,并給予簡評。這是對50年間語言經(jīng)濟學(xué)發(fā)展脈絡(luò)的系統(tǒng)梳理與總結(jié)。Grin繪制思想地圖的過程及最終呈現(xiàn)的地圖也為后續(xù)的語言經(jīng)濟學(xué)研究指明了思路和方向。他明確指出了后續(xù)研究應(yīng)當(dāng)優(yōu)先探討的議題,包括:(1)語言與市場價值創(chuàng)造,致力于挖掘語言政策、尤其是語言教育政策的外部效果,回答“應(yīng)當(dāng)向誰教授哪些語言到何種水平以實現(xiàn)哪些市場價值”等問題;(2)非市場價值的估測,運用環(huán)境經(jīng)濟學(xué)中條件價值評估等工具評估語言政策的象征價值,如對公民權(quán)利、社會公平的影響等;(3)語言政策成本與收益的合計或整合,對這一難題而言,一系列相互兼容的分部式建模很可能比某個單一的全包式建模更實際可行;(4)語言政策的復(fù)雜性及相應(yīng)的解決方案研究,全球化進程中語言政策與日俱增的復(fù)雜性可能要求根據(jù)情境整合雙語制、多語制、國際通用語等多種策略。以第一部分為基礎(chǔ),后續(xù)章節(jié)中的論文不僅對應(yīng)了樹狀地圖中的重要分支與結(jié)點,而且嘗試對所提出來的優(yōu)先議題進行挖掘與探索,進一步凸顯出該書承前啟后的定位。

(二)注重與已有語言經(jīng)濟學(xué)著述的互補性

Gazzola和Wickstro?m在導(dǎo)言中指出,該書與近年出版的語言經(jīng)濟學(xué)著作在多個方面存在不同。首先,不同于聚焦語言經(jīng)濟學(xué)領(lǐng)域內(nèi)特定研究問題的著作(如:Grin et al. 2010;Ginsburgh & Weber 2011;Gazzola 2014),該書涉及領(lǐng)域內(nèi)廣泛的主題,不僅五個部分的議題存在顯著的差異性,而且每個部分中的章節(jié)論文也聚焦不同的研究問題。以第一章的“指南”為基礎(chǔ)(Grin 2016),每一章節(jié)基于各自在“思想地圖”上的位置,共同構(gòu)成語言政策經(jīng)濟學(xué)的領(lǐng)域概況圖。因此,該書可以視為語言經(jīng)濟學(xué)的導(dǎo)論式著作。第二,該書有意地避開或較少涉及領(lǐng)域內(nèi)其他著述已經(jīng)詳盡探討過的議題。例如,該書關(guān)注語言多樣性問題,基于先前著述已經(jīng)對語言多樣性的原因、測度、演化或經(jīng)濟效應(yīng)(Ginsburgh & Weber 2016)有了較為充分的探討,相關(guān)章節(jié)進一步聚焦語言多樣性與福利(Desgagne? & Vaillancourt 2016)、可持續(xù)發(fā)展(Romaine 2016)、民主政治(Sonntag 2016)等因素的關(guān)系?;谙惹把芯繉θ肆Y本假設(shè)、語言與收入關(guān)系的充裕探討(如:Chiswick 1991;Chiswick & Miller 1995;Chiswick & Miller 2007;Callahan & Gándara 2014),第三部分只遴選了兩篇在研究情境、研究設(shè)計與研究發(fā)現(xiàn)上頗具創(chuàng)新性的論文(Aldashev & Danzer 2016;Grenier & Nadeau 2016),以呈現(xiàn)新進展與新趨勢。避免重復(fù)研究或觀點贅述的做法凸顯出該書致力于推動語言政策經(jīng)濟學(xué)研究尋求創(chuàng)新、實現(xiàn)突破的初衷。

此外,該書盡管立足于跨學(xué)科研究,但對經(jīng)濟學(xué)視角、問題與思路的特別重視也使之與聚焦社會語言學(xué)(Harbert 2008)、政治語言學(xué)(Sonntag & Cardinal 2015)、語言政策與規(guī)劃(Ricento 2015a)的著述形成互補。該書的經(jīng)濟學(xué)定位與CESifo研討會及其圖書系列的學(xué)科性質(zhì)密切相關(guān),也根源于大多數(shù)作者是經(jīng)濟學(xué)學(xué)者的事實。盡管這種定位可能會在一定程度上使語言經(jīng)濟學(xué)研究在語言學(xué)界進一步邊緣化,但如果考慮學(xué)科互補性,對經(jīng)濟學(xué)理論與方法的側(cè)重應(yīng)當(dāng)有利于推動長遠的跨學(xué)科研究發(fā)展。

(三)強調(diào)廣泛主題下不同學(xué)科、不同理論、不同思路之間的全方位對話

語言經(jīng)濟學(xué)在本質(zhì)上是跨學(xué)科的研究領(lǐng)域,基于此,該書不僅整體上十分注重跨學(xué)科對話,而且每篇論文無論研究問題、情境或側(cè)重點,均建構(gòu)在跨學(xué)科思路之上。盡管該書對經(jīng)濟學(xué)研究范式有所側(cè)重,但始終圍繞語言政策與社會經(jīng)濟變量之間的互動展開,致力于剖析經(jīng)濟學(xué)與社會語言學(xué)之間的理論與實證關(guān)聯(lián)。例如,Caminal(2016)采用經(jīng)濟學(xué)范疇下的基準模型分析聚焦“互惠雙語”政策的經(jīng)濟價值,但旨在挖掘不同雙語政策及相關(guān)語言習(xí)得的后端效應(yīng)機制,并評價互惠雙語政策的合理性與可行性,以直接為語言政策與規(guī)劃帶來啟示。Uriarte和Sperlich(2016)運用博弈理論與模型來探討雙語情境下邊緣語言的實際運用問題,從理論視角、方法與思路設(shè)計上遵循典型的經(jīng)濟學(xué)研究范式,但目的在于呈現(xiàn)個體交流互動時的語言選擇以及隨之而逐漸形成的語言協(xié)調(diào)模式、語言活力等社會語言行為規(guī)律。書中的系列研究不僅揭示了語言政策與社會經(jīng)濟變量的緊密聯(lián)系,其中諸多因素通過前端影響機制或后端效應(yīng)機制交織成復(fù)雜的協(xié)同互動、演進網(wǎng)絡(luò),而且充分證明了經(jīng)濟學(xué)理論與方法在語言政策與規(guī)劃研究中的可行性與可操作性,這表明經(jīng)濟學(xué)與語言學(xué)不僅可以而且也必須開展全方位的學(xué)術(shù)對話與合作。

從整本書的結(jié)構(gòu)上來說,第二、三、四部分的研究主要由經(jīng)濟學(xué)學(xué)者完成,而第五部分特意邀請非經(jīng)濟學(xué)學(xué)者從各自的學(xué)科視角出發(fā)探討語言政策相關(guān)的經(jīng)濟、政治、社會甚至環(huán)境問題,這一特殊的結(jié)構(gòu)安排對于增進跨學(xué)科對話有重要意義。立足經(jīng)濟學(xué)領(lǐng)域的學(xué)者們采用典型的經(jīng)濟學(xué)理論范式與方法手段來剖析語言政策相關(guān)的經(jīng)濟學(xué)問題,其中諸多觀點帶有明顯的傳統(tǒng)經(jīng)濟學(xué)烙印,而非經(jīng)濟學(xué)領(lǐng)域的學(xué)者們對這些觀點提出質(zhì)疑并從本學(xué)科視角對語言政策提出跨學(xué)科闡釋,這種特殊的學(xué)術(shù)互動旨在鼓勵語言政策經(jīng)濟學(xué)研究者從不同學(xué)科的立足點與研究專長出發(fā),積極開展跨學(xué)科對話。此外,該書不僅研究問題豐富多樣,而且涉及不同的地理區(qū)域、語種、國家、民族,既拓展了研究情境與邊界,而且為全方位的跨學(xué)科對話提供了更廣闊的空間。

三、啟示探討

(一)語言規(guī)劃應(yīng)當(dāng)更加重視語言經(jīng)濟學(xué)中的核心問題

Gazzola和Wickstro?m(2016)指出,語言與收入的關(guān)系這一議題在語言經(jīng)濟學(xué)文獻中占據(jù)了最主要的地位,但在語言政策與規(guī)劃文獻中卻鮮被提及,這可能是因為相關(guān)論文的作者及讀者均主要為經(jīng)濟學(xué)學(xué)者,關(guān)注與討論的重點多放在計量經(jīng)濟學(xué)方法問題上,而非社會語言學(xué)闡釋或政策解讀。事實上,這不僅僅是語言與收入關(guān)系研究的現(xiàn)狀,也代表了語言經(jīng)濟學(xué)領(lǐng)域大多數(shù)研究當(dāng)前的學(xué)科定位。語言經(jīng)濟學(xué)的基本定義在過去20年中幾乎不變,“理論經(jīng)濟學(xué)范式”依然是其中代表學(xué)科屬性的關(guān)鍵詞(Grin & Vaillancourt 2012;Grin 2016),該書躋身于經(jīng)濟學(xué)系列文集的學(xué)科定位更是佐證了該領(lǐng)域當(dāng)前依然主要隸屬于經(jīng)濟學(xué)科,在社會語言學(xué)中僅處于十分邊緣的地位。

基于語言政策與規(guī)劃研究領(lǐng)域的需求與定位,我們必須思考:語言經(jīng)濟學(xué)中現(xiàn)有及潛在的核心問題對本領(lǐng)域是否具有值得深入挖掘的價值與意義?回答顯然是肯定的。盡管目前語言經(jīng)濟學(xué)文獻對經(jīng)濟學(xué)的倚重十分明顯,但這些研究不僅直接探討語言相關(guān)問題,并且發(fā)現(xiàn)了諸多有關(guān)語言社會經(jīng)濟價值的重要規(guī)律,對于設(shè)計與評估相關(guān)語言政策,分析特定語言及語言政策的價值,摸索語言規(guī)劃尤其是習(xí)得規(guī)劃方向,呈現(xiàn)社會語言動態(tài)具有舉足輕重的啟示意義,必將引起語言政策與規(guī)劃領(lǐng)域的高度重視。

那么,下一個問題便是:語言政策與規(guī)劃研究領(lǐng)域是否有能力承接語言經(jīng)濟學(xué)中現(xiàn)有及潛在的核心問題,從語言學(xué)學(xué)科出發(fā)做出應(yīng)有的貢獻?回答依然是肯定的。盡管經(jīng)濟學(xué)理論與方法的運用可能存在一定的學(xué)科壁壘,但我們不僅可以通過跨學(xué)科學(xué)習(xí)與合作去除壁壘,而且可以推動經(jīng)濟學(xué)、語言學(xué)在理論與方法上的融合,這必然能夠有效推動語言經(jīng)濟學(xué)進一步的發(fā)展。事實上,部分較新的著述(Ricento 2015a, 2015b)已經(jīng)逐漸認識到語言經(jīng)濟學(xué)核心議題的重要性,并有意識地將其納入到語言政策與規(guī)劃的主流中來。我們并不是要否定該領(lǐng)域現(xiàn)有研究對經(jīng)濟學(xué)視角的充分挖掘,更不是要取代經(jīng)濟學(xué)研究者所做的工作,而是提倡應(yīng)以此為基礎(chǔ),將語言學(xué)尤其是社會語言學(xué)的研究專長與特點融入其中,從語言學(xué)視角加強對這些核心議題的深入探討,這不僅關(guān)乎該跨學(xué)科領(lǐng)域在學(xué)科定位上的平衡,也能更好地挖掘、拓展這些研究議題對于語言政策與規(guī)劃領(lǐng)域的特殊價值。

(二)語言規(guī)劃應(yīng)當(dāng)通過跨學(xué)科研究推動普適性規(guī)律探索與基礎(chǔ)理論構(gòu)建

跨學(xué)科無疑是該書反復(fù)強調(diào)的關(guān)鍵詞之一。每篇論文都可視為跨學(xué)科研究的范例,說明運用跨學(xué)科理論和方法研究語言及語言政策,不僅是可行的,而且是進一步推進該領(lǐng)域的必由之路。隨著全球化的深入,語言深度融入社會經(jīng)濟互動之中,社會經(jīng)濟方面的知識及其與語言相關(guān)知識的互動能夠幫助更好地認識、理解語言行為和語言變化。該書采用經(jīng)濟建模、形式化模型、計量經(jīng)濟分析等探討語言多樣性、語言政策、語言習(xí)得規(guī)劃、語言使用、個體語言選擇等語言變量的社會經(jīng)濟價值與效應(yīng),不僅闡釋了語言變量與經(jīng)濟變量之間的關(guān)系,更在深度和廣度上拓展了語言政策與規(guī)劃研究的思路。與此同時,社會語言學(xué)、尤其是語言政策與規(guī)劃領(lǐng)域的學(xué)者還可以與其他社會科學(xué)領(lǐng)域的學(xué)者開展進一步的跨學(xué)科交流與合作,通過卓有成效的跨學(xué)科對話推動領(lǐng)域的長足發(fā)展。

語言政策與規(guī)劃領(lǐng)域也有望通過跨學(xué)科研究實現(xiàn)新的突破。語言政策與規(guī)劃研究由來已久,取得了較多的研究成果,但也呈現(xiàn)出一些瓶頸,其中之一便是對描述性案例分析的倚重。描述性研究和案例研究對于新領(lǐng)域、新問題的探索具有重要意義,能夠推動新想法、新發(fā)現(xiàn)的產(chǎn)生(Eisenhardt 1989,1991),但其主觀性很容易受到質(zhì)疑,研究發(fā)現(xiàn)也往往缺少普適性。語言政策與規(guī)劃領(lǐng)域?qū)Π咐拈L期依賴在很大程度上源于現(xiàn)實現(xiàn)象與問題的復(fù)雜性,一項語言政策的起源、制定、實施與作用均受到多個層面各種各樣因素的影響,政策的社會經(jīng)濟效應(yīng)往往需要歷時很久方能顯現(xiàn)出來,而這些復(fù)雜的因素與過程均難以量化統(tǒng)計,這構(gòu)成了探索普適性規(guī)律的重要障礙。事實上,經(jīng)濟學(xué)、管理學(xué)、社會學(xué)等社會科學(xué)學(xué)科的諸多研究對象與問題具有相似甚至更高程度的復(fù)雜性,但這并沒有阻止這些學(xué)科進行相關(guān)的規(guī)律探索與理論構(gòu)建。這啟示我們可通過跨學(xué)科思路來實現(xiàn)語言政策與規(guī)劃領(lǐng)域的新突破。這不僅要求增加跨學(xué)科借鑒的廣度,更要重視跨學(xué)科探索的深度。通過借鑒跨學(xué)科方法與工具實現(xiàn)從單一質(zhì)性案例研究到量化研究、質(zhì)量結(jié)合(Eisenhardt & Graebner 2007)的轉(zhuǎn)化,以提高研究發(fā)現(xiàn)的普適性,這可能是最容易走出去的第一步。語料庫、內(nèi)容分析等語言學(xué)方法使得質(zhì)性數(shù)據(jù)量化成為可能,而問卷調(diào)查、數(shù)學(xué)建模、計算機仿真、實驗設(shè)計等方法為量化數(shù)據(jù)收集與處理獲取提供了有效的途徑,并且在人文社會科學(xué)研究中已有廣泛且成功的運用,該書中的部分研究便是如此。以此承前啟后的跨學(xué)科之作為起點,語言政策與規(guī)劃領(lǐng)域應(yīng)當(dāng)在已有大量案例積累的基礎(chǔ)上,通過質(zhì)性與量化研究的結(jié)合,開啟本領(lǐng)域的普適性規(guī)律探索與基礎(chǔ)理論構(gòu)建之路。

參考文獻

Aldashev, Alisher and Alexander M. Danzer. 2016. Bilingualism and economic performance. In Gazzola, Michele and Bengt-Arne Wickstr?m (eds.), The Economics of Language Policy. Cambridge and London: The MIT Press.

Caminal, Ramon. 2016. Economic value of reciprocal bilingualism. In Gazzola, Michele and Bengt-Arne Wickstr?m (eds.), The Economics of Language Policy. Cambridge and London: The MIT Press.

Callahan, Rebecca M. and Patricia C. Gándara (eds.), 2014. The Bilingual Advantage: Language, Literacy and the US Labor Market. Bristol: Multilingual Matters.

Chiswick, Barry. 1991. Speaking, reading and earnings among low-skilled immigrants. Journal of Labor Economics 9 (2), 149-170.

Chiswick, Barry and Paul Miller. 1995. The endogeneity between language and earnings: international analyses. Journal of Labor Economics 13 (2), 246-288.

Chiswick, Barry and Paul Miller. 2007. The Economics of Language: International Analyses. London: Routledge.

Desgagné, M. Leblanc and Fran?ois Vaillancourt. 2016. Distribution of the benefits and costs of Canadas federal official languages policy: results for 2001. In Gazzola, Michele and Bengt-Arne Wickstr?m (eds.), The Economics of Language Policy. Cambridge and London: The MIT Press.

Eisenhardt, Kathleen M. 1989. Building theories from case study research. Academy of Management Review 14 (4), 532-550.

Eisenhardt, Kathleen M. 1991. Better stories and better constructs: the ease for rigor and comparative logic. Academy of Management Review 16 (3), 620-627.

Eisenhardt, Kathleen M. and Melissa E. Graebner. 2007. Theory building from cases: opportunities and challenges. Academy of Management Journal 50 (1), 25-32.

Gazzola, Michele. 2014. The Evaluation of Language Regimes. Theory and Application to Multilingual Patent Organisations. Amsterdam: Benjamins.

Gazzola, Michele and Bengt-Arne Wickstr?m. 2016. Introduction. In Gazzola, Michele and Bengt-Arne Wickstr?m (eds.), The Economics of Language Policy. Cambridge and London: The MIT Press.

Ginsburgh, Victor and Shlomo Weber. 2011. How Many Languages Do We Need? The Economics of Linguistic Diversity. Princeton: Princeton University Press.

Ginsburgh, Victor and Shlomo Weber. 2016. The Palgrave Handbook of Economics and Language. Basingstoke: Palgrave Macmillan.

Grenier, Gilles and Serge Nadeau. 2016. English as the lingua franca and the economic value of other languages: the case of the language of work in the Montreal labor market. In Gazzola, Michele and Bengt-Arne Wickstr?m (eds.), The Economics of Language Policy. Cambridge and London: The MIT Press.

Grin, Fran?ois. 2016. Fifty years of economics in language policy: critical assessment and priorities. In Gazzola, Michele and Bengt-Arne Wickstr?m (eds.), The Economics of Language Policy. Cambridge and London: The MIT Press.

Grin, Fran?ois and Fran?ois Vaillancourt. 2012. Multilingualism in economic activity. In Carol A. Chapelle (ed.), Encyclopedia of Applied Linguistics. Hoboken: Wiley-Blackwell.

Grin, Fran?ois, Claudio Sfreddo, and Fran?ois Vaillancourt. 2010. The Economics of the Multilingual Workplace. London: Routledge.

Harbert, Wayne (ed.). 2008. Language and Poverty. Clevedon: Multilingual Matters.

Ricento, Thomas. 2015a. Language Policy and Planning. New York: Taylor & Francis Limited.

Ricento, Thomas. 2015b. Language Policy and Political Economy: English in a Global Context. London: Oxford University Press.

Romaine, Suzanne. 2016. Language and sustainable development: integrating the economics of language policy with poverty reduction and biodiversity conservation. In Gazzola, Michele and Bengt-Arne Wickstr?m (eds.), The Economics of Language Policy. Cambridge and London: The MIT Press.

Sonntag, Selma K. 2016. Linguistic diversity in Indias polity and economy. In Gazzola, Michele and Bengt-Arne Wickstr?m (eds.), The Economics of Language Policy. Cambridge and London: The MIT Press.

Sonntag, Selma K. and Linda Cardinal. 2015. State traditions and language regimes: conceptualizing language policy choices. In Linda Cardinal and Selma K. Sonntag (eds.), State Traditions and Language Regimes. Montreal: McGill-Queens University Press.

Uriarte, José Ramón and Stefan Sperlich. 2016. Economic theory and minority language. In Gazzola, Michele and Bengt-Arne Wickstr?m (eds.), The Economics of Language Policy. Cambridge and London: The MIT Press.

猜你喜歡
跨學(xué)科雙語經(jīng)濟學(xué)
跨學(xué)科教學(xué)在高中生物課堂教學(xué)中的應(yīng)用實踐
基于微信公眾號的西方經(jīng)濟學(xué)教學(xué)研究
跨學(xué)科前沿研究生課程的教學(xué)改革探索
多措并舉,構(gòu)建小學(xué)《道德與法治》跨學(xué)科學(xué)習(xí),促學(xué)生創(chuàng)新發(fā)展
經(jīng)濟增長總體平穩(wěn) 經(jīng)濟運行預(yù)期穩(wěn)定
基于學(xué)科交叉融合的組織模式創(chuàng)新
快樂雙語
快樂雙語
快樂雙語
雷人的經(jīng)濟學(xué)原理
政和县| 平罗县| 广灵县| 万安县| 定兴县| 唐山市| 扶沟县| 鸡泽县| 汉川市| 博乐市| 大同县| 法库县| 淮北市| 潼南县| 滦平县| 宜兰市| 林西县| 达日县| 五台县| 松原市| 库伦旗| 临洮县| 万盛区| 孟州市| 湘阴县| 阿拉善右旗| 望都县| 揭东县| 沁水县| 都江堰市| 新泰市| 鄄城县| 曲沃县| 黄石市| 若尔盖县| 黄浦区| 丹棱县| 雷山县| 策勒县| 达尔| 临洮县|