胡應(yīng)泉
(福建農(nóng)林大學(xué) 東方學(xué)院,福建 福州 350017)
這些年來,“抄襲、剽竊”的現(xiàn)象在我國的學(xué)術(shù)界愈演愈烈,極大地破壞了正常的學(xué)術(shù)生態(tài)和學(xué)術(shù)秩序,嚴重影響學(xué)術(shù)事業(yè)的健康發(fā)展,同時也極大地敗壞了社會風(fēng)氣,造成了十分惡劣的社會影響。學(xué)術(shù)界被公認為社會道德的高地,當(dāng)其他領(lǐng)域出現(xiàn)道德潰敗的時候,人們盼望著學(xué)術(shù)界還能作為一種清流存在著,對于端正社會風(fēng)氣、匡正社會時弊還能起到一服清新劑的作用。然而,我們的學(xué)術(shù)界卻同樣發(fā)生道德潰敗了,甚至比起其他領(lǐng)域還有過之而無不及。這不免引起了社會各界的強烈關(guān)注和憂慮,并對之進行不斷的揭露和批判,一些造假者也因此而受到了應(yīng)有的處理。但這通常指的是那種大段地照搬照抄他人著作或只進行簡單改寫卻不注明出處的直接的即顯性的抄襲剽竊,而還有一種相對隱蔽的,只是部分內(nèi)容參考了他人著作,同時又用自己的語言間接表述出來即隱性的抄襲剽竊,卻往往沒有引起人們足夠的重視。從學(xué)術(shù)規(guī)范上講,只要參考了他人著作,無論是觀點上的還是資料上的都應(yīng)當(dāng)予以注明,否則即可視作抄襲剽竊,那種隱性的抄襲剽竊也屬于學(xué)術(shù)不端的范疇。不僅對那些公開發(fā)表的著作應(yīng)當(dāng)如此,就是對那些尚未公開發(fā)表但已經(jīng)通過學(xué)術(shù)報告、學(xué)術(shù)講座等形式發(fā)表出來的觀點以及資料,不加說明地加以引用和參考也屬于學(xué)術(shù)不端的范疇。本文結(jié)合具體的案例,從學(xué)術(shù)著作、學(xué)術(shù)著作改寫以及商業(yè)化寫作三個方面來探討這種隱性抄襲剽竊現(xiàn)象的表現(xiàn)及其危害,試圖引起社會對這一問題的重視。
在2010年《文藝研究》第3期,學(xué)者王彬彬發(fā)表了《汪暉〈反抗絕望——魯迅及其文學(xué)世界〉的學(xué)風(fēng)問題》,指出在學(xué)者汪暉的這一著作中存在著以下幾種抄襲剽竊問題:
我的十分有限查考,顯示汪暉的剽襲,有幾種不同的方式。一是“攪拌式”。“攪拌式”是近年學(xué)界對一種剽襲方式的命名,不是我的創(chuàng)造。將他人的話與自己的話攪拌在一起,“你中有我,我中有你”;或者將他人論述的次序做些調(diào)整,便作為自己的話登場,是為“攪拌式”。二是“組裝式”?!敖M裝式”尚未見有人說過,暫且算是我的發(fā)明。將別人書中不同場合說的話,組合在一起;一段話中,這幾句剽自這一頁,另幾句襲自離得很遠的一頁,然后作為自己的話示人,是為“組裝式”。三是“掩耳盜鈴式”。將別人的話原原本本地抄下來,或者抄錄時稍做文字上的調(diào)整,沒有冒號、沒有引號,但做一個注釋,讓讀者“參見”某某書,是為“掩耳盜鈴式”。需要指出的是:在具體的剽襲過程中,有時是幾種方式結(jié)合起來的。至于第四種方式,則是一字不差地將別人的話抄下來,不攪拌、不組裝、不讓讀者“參見”[1]126-138。
王彬彬教授以實證比對的方式,有理有據(jù)地指出汪暉著作中存在著一系列的硬傷,無疑是令人信服的,即使那些為汪暉進行辯解的人也不得不承認確實存在問題,是一種“引文不規(guī)范”。在汪著所存在的這些抄襲剽竊方式中,有的屬于顯性的抄襲剽竊,有的屬于隱性的抄襲剽竊。不同于普通的抄襲剽竊之作,這部著作也有作者自己一定的觀點和創(chuàng)造;也不同于一般的抄襲剽竊者,作者也具有一定的學(xué)術(shù)能力并且做出過一定的學(xué)術(shù)貢獻。但是也正因為如此,其抄襲剽竊行為對學(xué)術(shù)界造成的傷害才更加巨大?!斗纯菇^望——魯迅及其文學(xué)世界》是汪暉的博士論文,也是他的成名之作,1990年出版后在中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)研究界產(chǎn)生了重大影響,成為這一領(lǐng)域一部無法不提的學(xué)術(shù)名著,也是眾多中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)專業(yè)研究生必讀的經(jīng)典之作。然而,當(dāng)人們發(fā)現(xiàn)它存在如此嚴重的硬傷,作者存在如此嚴重的學(xué)風(fēng)問題的時候,將情何以堪?如果這種情況得不到應(yīng)有處理的話,又將會造成怎樣的社會影響,將會對學(xué)術(shù)界產(chǎn)生何種的消極導(dǎo)向?這還只是對他人著作的抄襲剽竊,還有學(xué)者指出,汪暉十多年前參加香港的讀書會時,就對其他學(xué)者的講座觀點進行剽竊并發(fā)表。
王彬彬此文發(fā)表后,一石激起千層浪,引起了學(xué)術(shù)界乃至社會上的激烈爭論。然而,令人遺憾的是,這一事件并沒有像許多人所希望的那樣得到嚴肅的處理,而是不了了之,汪暉本人繼續(xù)處于學(xué)術(shù)權(quán)威的地位,甚至還得到更高的社會地位。尤其令人不解的是,學(xué)術(shù)界的許多人主要是和汪暉同屬一個圈子的人還公然為其進行辯解,認為這只是20世紀(jì)80年代學(xué)術(shù)規(guī)范沒有現(xiàn)在嚴格所致,應(yīng)當(dāng)予以寬容。但是許多那個時代的過來人都認為,這并非事實。其實不管在什么時代,在自己的著作中參考了他人的觀點和資料卻不加以說明都是不允許的,都是一種不道德的行為。為其進行辯護的人一方面也許囿于自己的圈子觀念,以致不分是非,另一方面也許學(xué)術(shù)規(guī)范的意識仍然淡薄,對于抄襲剽竊尤其是那種隱性的抄襲剽竊不夠重視,似乎只要不是那種直接的照搬照抄就不算是抄襲剽竊,至多以一句“學(xué)術(shù)不規(guī)范”就可以輕描淡寫地敷衍過去。同時,在這一事件中,還有不少人把問題引向不同政治立場之間的爭論,從而轉(zhuǎn)移了人們的視線,這就更等而下之了。不同的政治立場是不可避免的,卻與我們這里所要討論的抄襲剽竊毫不搭界。
在眾多的學(xué)術(shù)不端行為中,那種直接地抄襲他人著作的顯性抄襲剽竊容易受到人們的關(guān)注,從而成為學(xué)術(shù)打假的對象,而那種參考了他人的觀點和資料卻不加說明的隱性抄襲剽竊卻不容易引起人們的注意,因為它們往往只是部分地參考了他人著作,并且已經(jīng)做過改寫,采取了一種更為隱蔽的方式。其實從某種意義上說,后一種現(xiàn)象對學(xué)術(shù)界的危害性更大,更應(yīng)當(dāng)引起人們的重視。大段地抄襲甚至是全文照抄照搬他人著作的人往往并非真正從事學(xué)術(shù)研究,他們發(fā)表論文也許只是為了評定職稱,或者為了完成課題,或者為了別的什么,他們也清楚自己并非學(xué)術(shù)中人,甚至原本就沒打算進入這個領(lǐng)域。雖然他們也嚴重違背了公平正義的原則,極大地毒害了社會風(fēng)氣,因此社會各界要予以強烈的譴責(zé),有關(guān)方面要予以嚴厲的懲罰,但他們對學(xué)術(shù)界的危害還不是最大的。然而,進行隱性抄襲剽竊的人卻往往是真正從事學(xué)術(shù)研究的,并且也具有一定的研究能力,在著作中也有自己一定的觀點和成果,卻不愿意老老實實地做學(xué)問,而是采取投機取巧的方式,而他們卻是學(xué)術(shù)中人,對學(xué)術(shù)界會產(chǎn)生實質(zhì)性的影響和作用,因而這才真正破壞了學(xué)術(shù)界正常的生態(tài)和秩序,對學(xué)術(shù)事業(yè)的健康發(fā)展產(chǎn)生了極大的危害。
學(xué)術(shù)研究不能閉門造車,只能站在前人的基礎(chǔ)上再繼續(xù)往前走,因此引用他人著作亦屬于必不可免也必不可少的事情,但這又必須建立在尊重他人勞動成果的基礎(chǔ)之上,不能掠人之美,把他人經(jīng)過苦心孤詣的搜求、探索得來的成果竊為己有。同時,也只有人們都能尊重他人的學(xué)術(shù)成果,才能對學(xué)術(shù)的發(fā)展脈絡(luò)進行梳理,才能對學(xué)術(shù)活動進行正確的評價。無法想象,當(dāng)人們的學(xué)術(shù)成果都得不到尊重的時候,還有多少的學(xué)術(shù)積極性和創(chuàng)造性可言?當(dāng)人們可以輕而易舉地把他人的學(xué)術(shù)成果據(jù)為己有,卻不必為此付出相應(yīng)代價的時候,他們還會懷著“板凳甘坐十年冷,文章不寫半句空”的精神,扎扎實實地從事無比艱辛和寂寞的學(xué)術(shù)研究?因此,當(dāng)我們意識到自己是在真正從事學(xué)術(shù)研究的時候,必須牢記陳寅恪先生指出的“當(dāng)明引不當(dāng)暗襲”這一原則,把抄襲剽竊視作一種大不德[2]3-5。只要我們是嚴謹和誠實的,我們的成果對學(xué)術(shù)界的貢獻就是實實在在的。而只要學(xué)術(shù)界是風(fēng)清氣正的,學(xué)術(shù)的規(guī)范和秩序是正常的,學(xué)術(shù)的創(chuàng)造和繁榮就是一件水到渠成的事情。我們個人要創(chuàng)造出真正的學(xué)術(shù)成果,要實現(xiàn)自我的長遠發(fā)展,就必須從拒絕各種形式的抄襲剽竊,腳踏實地地做學(xué)問做起。我們國家要實現(xiàn)學(xué)術(shù)的繁榮發(fā)展,要建設(shè)一種創(chuàng)新型國家,也應(yīng)當(dāng)從從嚴治理各種學(xué)術(shù)不端,建立起有效的學(xué)術(shù)規(guī)范和學(xué)術(shù)秩序做起。
這些年來,在大眾媒體頻頻亮相,儼然已經(jīng)成為學(xué)術(shù)明星的知名學(xué)者易中天,曾經(jīng)于2004年把此前一年出版的尹宣先生的譯著《辯論——美國制憲會議記錄》改寫成《艱難的一躍——美國憲法的誕生和我們的反思》一書出版。他坦言過自己不懂外語,也不是研究政治學(xué)的,但是他發(fā)揮自己善于說書的特長,把尹宣先生一部標(biāo)準(zhǔn)的不無艱深的學(xué)術(shù)譯著改寫成了一部通俗易懂的卻是屬于他自己的著作。雖然他在后記中也不諱言自己的改寫,“為了忠實于歷史,我不能不大量引述《辯論》中的材料……即制憲代表所有的發(fā)言,均引尹譯本《辯論》一書?!蚁M@不至于侵犯尹宣先生的著作權(quán)。”改寫他人的著作并非不允許,但是必須事先征得原作者的同意,并在書的封面明確注明是改寫,而不只是事后在后記中簡單交代一下就可以了事,并且當(dāng)成是自己的著作。易中天此舉顯然已經(jīng)侵害了尹先生的正當(dāng)權(quán)益,更是傷害了他的學(xué)術(shù)感情。由于此書的翻譯難度極大,尹先生為此耗費了大量的精力?!坝行┚渥拥慕Y(jié)構(gòu),有如九曲連環(huán),有的關(guān)鍵詞,不僅有前置的限定詞、后置的限定短語、又是還拖上不止一個后續(xù)的限定分句或條件分句?!彼炔⒉恢椋钡?007年才從朋友那里獲知此事,遂在中華讀書報上著文《易中天先生,如此著書當(dāng)否?》:“不少朋友勸我將《辯論》做個縮寫本,把譯文和注釋中的重要內(nèi)容,濃縮拉順,講個好故事。……沒想到易中天先生是個快手,招呼也不打,捷足先登,就著起《美國憲法的誕生》來?!盵3]易中天此舉是否構(gòu)成對尹宣先生著作權(quán)的侵犯,這是一個復(fù)雜的法律問題,但至少從學(xué)者所要堅守的學(xué)術(shù)道德和良心,從尊重他人的勞動成果的層面上講,也是十分不可取的。
不同于一般的改寫,在這部“著作”中,易中天也有自己的理解,也有自己的發(fā)揮,但也正因為如此才更應(yīng)當(dāng)明確地注明哪些部分是原著的,哪些部分是自己的,讓人看了一目了然。同時,也不同于一般的譯著,尹宣先生在這部譯著中還加入了大量的注釋,這些注釋很多就具有原創(chuàng)性的成分,而易中天也同樣不加說明地改寫進自己的書里,這就更搞成一筆糊涂賬了。說到底,這就屬于那種“攪拌式”的隱性抄襲剽竊。就像他在其他書中的寫作習(xí)慣那樣,易中天在改寫過程中,還大量引入一些時髦用語,譬如“老革命遇到新問題”“費城不是梁山泊”“摸著石頭過河”“婆婆媳婦論”“半路殺出個程咬金”“連環(huán)扣和防火墻”和“防官如防賊”等,“議論部分,往往信口開河,各種各樣的時髦新論,便從嘴里流淌出來,令人嘆為觀止”[3]。中美兩國有著極為不同的文化背景,在改寫過程中大量使用我們這種獨特語境所產(chǎn)生的用語,進行這種隨意性的發(fā)揮,而又能夠做到不曲解原著的精義,實是一件令人擔(dān)憂的事情。使用通俗化的語言對學(xué)術(shù)著作進行改寫,從而更容易為大眾所接受,這本也無可厚非,但同時又不能夠曲解原著,這才是嚴肅的學(xué)者所應(yīng)有的態(tài)度。
2010年1月,著名財經(jīng)作家吳曉波撰寫的《吳敬璉傳——一個中國經(jīng)濟學(xué)家的肖像》,趕在傳主八十歲生日之前出版了。另一位學(xué)者柳紅也曾經(jīng)于2002年1月出版過一部《當(dāng)代中國經(jīng)濟學(xué)家評傳——吳敬璉》。吳著面世后,柳紅撰文對作者這種無限拔高甚至神化傳主的做法提出了商榷性意見,同時也對其寫作之前沒有做過充分的準(zhǔn)備工夫,只采訪過極為有限的一些當(dāng)事人就率而操觚的不嚴謹態(tài)度提出了批評。但對方?jīng)]有接受她的批評。同時,柳紅還發(fā)現(xiàn)作者在很多原始資料方面都抄襲剽竊了她的成果,許多內(nèi)容的表述都與她高度相似甚至是相同,要求他公開道歉,同樣也遭到了對方的拒絕。于是,她就把他告上了法庭。此案一波三折,原告雖然窮盡了一切救濟手段,最后還是以失敗告終。從原告所提供的證據(jù)資料看,被告存在的抄襲剽竊行為應(yīng)該是十分明顯的。著名的打假斗士方舟子也撰文指出:“吳曉波抄沒抄,小學(xué)生都知道!”但由于涉事人的相關(guān)背景,事情就變得十分復(fù)雜化了。吳敬璉兩次向法庭提供了證言,說他同樣的經(jīng)歷、觀點對柳紅說過,對吳曉波也說過[4]。然而,這并不能說明兩位作者為何對同一內(nèi)容的表述是一模一樣或者高度相似的。相對于那種過于明顯的顯性抄襲剽竊來說,吳著的剽竊手法具有一定的隱蔽性,大都屬于那種隱性的抄襲剽竊,采取了所謂“改頭換面”“移花接木”“見縫插針”“丟三落四”的手法[5]。鑒于我國目前對著作權(quán)的保護程度以及社會對著作權(quán)的重視程度,這類訴訟請求受到法院支持的可能性并不大。同時,由于眾所周知的原因,我們法院目前還無法真正做到獨立地行使職權(quán),在司法過程中還要受到各種外在因素的左右,尤其是受到權(quán)力的干預(yù)。在本案中,作為被告的吳曉波是很成功的社會人士,既經(jīng)營著龐大的商業(yè),又保留著體制內(nèi)的身份,同時又是學(xué)界的名流,在社會上無疑擁有很廣的人脈,因此,作為體制外的邊緣性人物的柳紅要與他對簿公堂,勝算的可能性是可想而知的。更為重要的是,由于本案涉及了被認為是改革旗幟的著名經(jīng)濟學(xué)家吳敬璉,而此吳與彼吳又結(jié)成了一種利益共同體,公開站出來為其作證,這更是決定了最后的判決結(jié)果[6]。
吳曉波在此書的后記中也提到自己參考了柳紅的著作。這也是我國目前大量存在的抄襲剽竊行為所慣用的伎倆,即似乎只要文末或書的后記提到參考了哪些文獻,就可以在正文中放手抄了,而不必具體注明哪些部分參考了他人著作,哪些部分屬于自己的原創(chuàng)。第二次庭審結(jié)束后吳曉波接受記者采訪時還說過這場官司有意義,“到底財經(jīng)寫作和知識產(chǎn)權(quán)、抄襲之間,它的法律邊界究竟在什么地方,其實我們也不是很清楚”[4]。言外之意就是所謂的財經(jīng)寫作有其特殊性,在其他地方算抄襲剽竊的在這里似乎就不算了。其實,抄襲就是抄襲,無論以何種形式進行寫作,都不能在參考和引用他人成果時不加說明,以致讓人看了不知底里,以致他人的正當(dāng)權(quán)益受到侵犯。
一個追求真理、分清是非的社會是最值得追求的。人們的價值觀可以多元,美和善的標(biāo)準(zhǔn)也可以各異,但真相卻只有一個。同時,一個事物也只有建立在真的基礎(chǔ)上才談得上是美和善的,一個假的東西不可能是美的,也不可能是善的,一個真假不辨、是非不分的社會是不可思議的。一個好的社會就是一個講規(guī)矩、講秩序的社會,就是要尊重別人的勞動成果,尊重別人的知識產(chǎn)權(quán),追求真相,追求真理。我們無法統(tǒng)一他人的觀點,也無須統(tǒng)一他人的觀點,觀點的多元正是社會充滿活力的表現(xiàn),也是人們的自由得以實現(xiàn)的象征,是我們所孜孜以求的一種狀態(tài)。但實現(xiàn)一個講規(guī)矩、講秩序、求真的社會,卻是需要做到,而且經(jīng)過努力也是可以做到的。試想,在一個連真假和是非都無法分清的社會,人們還有什么是可以期盼的?對于以追求和探索真理為使命的學(xué)術(shù)研究而言,尤其需要有一種嚴謹求實的精神,學(xué)者要像愛護自己的眼睛一樣維護學(xué)術(shù)誠信和學(xué)術(shù)規(guī)范,要尊重他人的勞動成果。無論以哪一種形式出現(xiàn)的抄襲剽竊,都是對學(xué)術(shù)事業(yè)和學(xué)術(shù)使命的辱沒和褻瀆。我們要重視這一問題,要明確意識到隱性的抄襲剽竊同樣也是抄襲剽竊,對社會同樣具有巨大的危害,甚至有著更大的危害。同時,對于隱性的抄襲剽竊,我們要像對待顯性的抄襲剽竊一樣予以嚴肅的處理,不能姑息,也不能寬容。