国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

純文學(xué)、雜文學(xué)觀念與中國文學(xué)批評史

2018-03-30 20:35
關(guān)鍵詞:太田純文學(xué)觀念

張 健

(香港中文大學(xué) 中國語言及文學(xué)系,香港)

一、 “純文學(xué)”、“雜文學(xué)”的提出與輸入

朱自清《評郭紹虞中國文學(xué)批評史上卷》(1934)說:“純文學(xué)”、“雜文學(xué)”是日本的名詞,大約從De Quincey的“力的文學(xué)”與“知的文學(xué)”而來,前者的作用在“感”,后者的作用在“教”。①《朱自清全集》第8卷,南京:江蘇教育出版社,1999年,第197頁。其《什么是文學(xué)》(1946)亦云:英國德來登早就有知的文學(xué)和力的文學(xué)的分別,似乎是日本人根據(jù)了他的說法而仿造了“純文學(xué)”和“雜文學(xué)”的名目。②《朱自清全集》第3卷,第162頁。朱先生后面所說的“英國德來登”乃是誤記,就是前面說的De Quincey(戴昆西,Thomas de Quincey,1785~1859)。按照朱先生的說法,純文學(xué)與雜文學(xué)的范疇是從日本輸入的,這對范疇有西方文學(xué)理論的依據(jù),即戴昆西“力的文學(xué)”與“知的文學(xué)”之說。

“純文學(xué)”誠是從日本輸入的術(shù)語?!凹兾膶W(xué)”作為日本文學(xué)術(shù)語有兩個涵義:一是與廣義的文學(xué)相對,廣義文學(xué)指以文字為表現(xiàn)媒介的范圍廣泛的作品,狹義的文學(xué)指詩歌、戲曲、小說之類以美的形成為重點的作品。再是與“大眾文學(xué)”、“通俗文學(xué)”相對,以不取媚讀者的純粹藝術(shù)感興為軸心而創(chuàng)作的作品。前一義為早期涵義。③《現(xiàn)代日本文學(xué)大事典》(增訂縮刷版)“純文學(xué)”條(長谷川泉撰寫),東京:明治書院,1971年,第557頁。朱自清先生所說的“純文學(xué)”乃是指前一義,即和廣義文學(xué)相對者。根據(jù)日本學(xué)者的研究,在日本明治三、四年(1870~1871)間,西周(1829~1897)的《百學(xué)連環(huán)》曾論及廣義的Literature與狹義的Belles-lettres之別;④《百學(xué)連環(huán)》是日本啟蒙思想家西周的重要著作之一,他自1870年在自宅育英舍講授西方學(xué)術(shù)知識,有自著筆記《百學(xué)連環(huán)覚書》,永見裕的講義筆錄《百學(xué)連環(huán)》。收入大久保利謙編《西周全集》第四卷(東京:宗高書房,1966年)?!鞍賹W(xué)連環(huán)”是英語百科全書(encyclopedia)的譯名。Belles-lettres,指美的(beautiful)或好的(fine)作品。明治二十五年(1892),內(nèi)田貢(1868~1929)在《文學(xué)一斑》中提出“純正文學(xué)”、“純文學(xué)”之說。⑤內(nèi)田貢(又名魯庵,別號不知庵,文藝評論家,小說家)著《文學(xué)一斑》,東京:博文館,1892年,第20、27頁。關(guān)于內(nèi)田的文學(xué)觀與西方學(xué)術(shù)之間的關(guān)系,日本學(xué)者有專門研究,參見吉田亮《內(nèi)田魯庵『文學(xué)一斑』におけるへーゲル——その典拠とドラマ論》(內(nèi)田魯庵《文學(xué)一斑》中的黑格爾——來源與戲劇論),札幌大學(xué)社會學(xué)部論集第3號(2015),第133~150頁。在他而言,純文學(xué)就是詩,即西方所謂Poetry。*《文學(xué)一斑》第二 “詩”(ポーエトリイ):“純文學(xué)即詩,英語謂ポーエトリイ?!敝^純文學(xué)相當(dāng)于poetry。(第27頁)明治二十六年(1893),北村透谷(1868~1894)在《何謂與人生相涉》(《文學(xué)界》二號,1893年2月)一文中也提出“純文學(xué)”之說。*北村透谷(評論家、詩人,《文學(xué)界》的創(chuàng)始人之一)《人生に相渉るとは何の謂ぞ》,《透谷全集》上卷,東京:松榮堂書店,1914年,第72頁。參見《現(xiàn)代日本文學(xué)大事典》(增訂縮刷版)“純文學(xué)”條,第557頁。

明治三十九年(1906),太田善男(1880~?)*太田善男,東京帝國大學(xué)英文科畢業(yè),曾任慶應(yīng)大學(xué)預(yù)科教授,著有《文學(xué)概論》《最近思潮批判》《文藝批評史》等?!段膶W(xué)概論》一書中提出“雜文學(xué)”范疇與“純文學(xué)”相對。其《例言》稱“本書設(shè)‘雜文學(xué)’一綱”,*太田善男:《文學(xué)概論》,東京:博文館,1906年,第2頁。而將文學(xué)分為“純文學(xué)”(Pure Literature)與“雜文學(xué)”(Mixed Literature)兩類。文學(xué)的特征在于內(nèi)容與外形的美,而純文學(xué)與雜文學(xué)的區(qū)別在于:前者是情的,后者是知的;前者訴諸情,后者訴諸知;前者目的在感動,后者在教導(dǎo)。*太田善男:《文學(xué)概論》第三章“文學(xué)の解説”,第61頁。

鈴木虎雄《中國詩論史》(1924)已經(jīng)用純文學(xué)論述中國文學(xué)批評。在他的論述中,魏是“中國文學(xué)上的自覺期”,*《中國詩論詩史》第二篇“魏晉南北朝時代的文學(xué)論”第一章“魏的時代——中國文學(xué)上的自覺期”:“孔子以來至漢代之傾向,非但不能離道德而觀文學(xué),反而視文學(xué)僅為鼓吹道德思想之手段,以為唯有如此,文學(xué)才有其價值。然至魏以后,卻未必然。文學(xué)有其自身價值之思想出現(xiàn)。故吾以魏之時代為中國文學(xué)上之自覺時代?!睎|京:弘文堂書房,1924年,第40頁。即認(rèn)為文學(xué)有獨(dú)立之價值,而梁代則有“偏重純文學(xué)的潮流”,*《中國詩論詩史》第88頁。根據(jù)卷首序,其《魏晉南北朝時代的文學(xué)論》發(fā)表于大正八年(1919)十月至九年(1920)三月間的《藝文》上。據(jù)此,鈴木氏于1919、1920年間已使用“純文學(xué)”論中國文學(xué)觀念。又謂“裴子野嘗著《雕蟲論》批評純文學(xué)”。*《中國詩論詩史》,第87頁。裴子野的文學(xué)觀念,若放到純文學(xué)與雜文學(xué)的脈絡(luò)中看,屬于雜文學(xué)觀念,但鈴木氏沒有稱裴子野的理論是雜文學(xué)觀念。在日本有關(guān)近現(xiàn)代文學(xué)的工具書中,未見有“雜文學(xué)”術(shù)語,此或可解釋為:太田氏提出的“雜文學(xué)”一語未能成為日本學(xué)界普遍接受的文學(xué)術(shù)語。*早稻田大學(xué)內(nèi)山精也教授曾代查相關(guān)辭書,未見“雜文學(xué)”條目。然在中國,“雜文學(xué)”卻與“純文學(xué)”一道成為現(xiàn)代文學(xué)理論的一對基本范疇。

“純文學(xué)”、“雜文學(xué)”術(shù)語何時進(jìn)入中國,目前難以完全考定。然王國維(1877~1927)當(dāng)是最早使用“純文學(xué)”術(shù)語者之一。其《論哲學(xué)家與美術(shù)家之天職》(1905):“我國無純粹之哲學(xué),其最完備者,唯道德哲學(xué)與政治哲學(xué)耳?!踔翍蚯≌f之純文學(xué),亦往往以懲勸為恉?!?載《靜庵文集》,《王國維遺書》第三冊,上海:上海書店,1996年,第537頁。又其《文學(xué)小言》(1907):“《三國演義》無純文學(xué)之資格”,*載《靜庵文集續(xù)編》,《王國維遺書》第三冊,第631頁。此“純文學(xué)”之術(shù)語當(dāng)來自日本。王國維在學(xué)術(shù)界影響巨大,其對輸入日本學(xué)語持正面態(tài)度,*《論新學(xué)語之輸入》,《王國維遺書》第三冊,第527~534頁。他之用此術(shù)語,當(dāng)會促進(jìn)其迅速流行。魯迅《摩羅詩力說》(1908)謂“由純文學(xué)上言之,則以一切美術(shù)之本質(zhì),皆在使觀聽之人,為之興感怡悅。文章為美術(shù)之一,質(zhì)亦當(dāng)然。”*《河南》,1908年第2期,第80頁。又載《魯迅全集》第一卷,北京:人民文學(xué)出版社,1981年,第71頁。此文作于1907年。黃人(1866~1913)《中國文學(xué)史》(1904~1907)的文學(xué)觀念,受太田善男《文學(xué)概論》的影響,*參見陳廣宏:《黃人的文學(xué)觀念與十九世紀(jì)英國文學(xué)批評資源》,《文學(xué)評論》2008年第6期。但黃人并沒有采用“純文學(xué)”、“雜文學(xué)”范疇論述中國文學(xué)史。不過,黃人所編《普通百科新大詞典》(1911)“文學(xué)(Literature)”條中已經(jīng)明確提到“純文學(xué)”:

以廣義言,則能以語言表現(xiàn)出思想感情者,皆為文學(xué)。然注重在動讀者之感情,必當(dāng)使尋常皆可會解,是名純文學(xué)。而欲動人感情,其文詞不可不美,故文學(xué)雖與人之知意上皆有關(guān)系,而大端在美,所以美文學(xué)亦為美術(shù)之一。*黃人編:《普通百科新大詞典》子集,四畫“文”,上海:國學(xué)扶輪社校印,清宣統(tǒng)三年(1911),第106頁。

周作人《日本近三十年小說之發(fā)達(dá)》(1918年4月19日在北京大學(xué)文科研究所小說研究會講演)論日本文學(xué),“從前雖受了中國的影響,但他們的純文學(xué),卻仍有一種特別的精神”。*《北京大學(xué)日刊》,1918年5月20日,第141期,第五版。又載《中國新文學(xué)大系》第一集《建設(shè)理論集》,上海:良友圖書印刷公司,1935年,第282頁。又其《人的文學(xué)》(1918)中論中國傳統(tǒng)文學(xué),“中國文學(xué)中,人的文學(xué),本來極少。從儒教道教出來的文章,幾乎都不合格”,“從純文學(xué)上舉例”,像淫書、鬼神書等十類,“全是妨礙人性的生長”,“統(tǒng)應(yīng)該排斥”。*《新青年》第五卷第六號,1918年12月,第579~580頁。以上所引諸條表明,至遲在1905年時,“純文學(xué)”術(shù)語已經(jīng)輸入中國,且漸被接受。

至于“雜文學(xué)”術(shù)語之輸入中國學(xué)界,當(dāng)較“純文學(xué)”為晚。施蟄存(1905~2003)《雜文學(xué)》(1937)一文說:“為了與純文學(xué)區(qū)別起見,‘雜文學(xué)’這個名字便為創(chuàng)造出來了?!?施蟄存:《雜文學(xué)》,《新中華》1937年第5卷第7期,第81頁。但既沒有說由誰,也未言何時創(chuàng)造。考呂思勉(1884~1957)《小說叢話》(1914)中提出“純文學(xué)的小說”與“雜文學(xué)的小說”之分:

小說有有主義與無主義之殊。有主義之小說,或欲借此以牗啟人之道德,或欲借此以輸入智識。除美的方面外,又有特殊之目的者也。故亦可謂之雜文學(xué)的小說。無主義之小說,專以表現(xiàn)著者之美的意像為宗旨,為美的制作物,而除此以外,別無目的者也。故亦可謂之純文學(xué)的小說。*《中華小說界》1914年第5期,第21頁。此文目錄下署名成之,篇題下署成。

此雖論小說,然是以“純文學(xué)”與“雜文學(xué)”相對。《小說叢話》亦受太田善男《文學(xué)概論》之影響,*關(guān)詩珮:《呂思勉〈小說叢話〉對太田善男〈文學(xué)概論〉的吸入——兼論西方小說藝術(shù)論在晚清的移植》,《復(fù)旦學(xué)報》(社會科學(xué)版)2008年第2期?!凹兾膶W(xué)”與“雜文學(xué)”二分說當(dāng)是由此而來。但呂氏有時亦稱“純文學(xué)的小說”與“非純文學(xué)的小說”,*《中華小說界》1914年第5期,第23頁。說法亦未固定。

朱希祖(1878~1944)《文學(xué)論》(1919)引太田氏說云:“日本太田善男《文學(xué)概論》,亦以詩為主情之文,以歷史、哲理為主知之文,惟稱主情文為純文學(xué),主知文為雜文學(xué),其弊與吾國以一切學(xué)術(shù)皆謂文學(xué)相同,茲所不取?!?《北京大學(xué)月刊》第一卷第一號,1919年,第51頁。朱希祖1916年編《中國文學(xué)史要略》,所持者為廣義文學(xué)的觀念,即其師章太炎(1869~1936)的觀點(《國故論衡·文學(xué)總略》:“文學(xué)者,以有文字著于竹帛,故謂之文;論其法式謂之文學(xué)。”)*朱希祖《文學(xué)論》:“吾師余杭章先生《文學(xué)論》,即主此說(引者按:即以一切著于竹帛者皆為文學(xué)),……希祖曾據(jù)此論編《中國文學(xué)史》,凡著于竹帛者,皆為文學(xué)。二年以來頗覺此說之不安。”《北京大學(xué)月刊》第一卷第一號,第45~46頁。所引章太炎語,見章太炎撰,龐俊、郭誠永疏證:《國故論衡疏證》,北京:中華書局,2008年,第247頁。到1917年以后,他主張文學(xué)獨(dú)立,*《文學(xué)論》:“一年以來,吾國士大夫有倡言文學(xué)革命者;鄙人獨(dú)言文學(xué)獨(dú)立?!薄侗本┐髮W(xué)月刊》第一卷第一號,第48頁。已改持純文學(xué)觀念,其《中國文學(xué)史要略敘》(1920):

《中國文學(xué)史要略》,乃余于民國五年為北京大學(xué)校所編之講義,與余今日之主張,已大不相同。蓋此編所講,乃廣義之文學(xué),今則主張狹義之文學(xué)矣。以為文學(xué)必須獨(dú)立,與哲學(xué)、史學(xué)及其他科,可以并立,所謂純文學(xué)也。*陳平原編:《早期北大中國文學(xué)史講義三種》,北京:北京大學(xué)出版社,2005年,第241頁。

正因為主張文學(xué)獨(dú)立,所以他對章太炎將一切學(xué)術(shù)皆當(dāng)文學(xué)的廣義文學(xué)觀念不滿,太田將文學(xué)分為純文學(xué)、雜文學(xué),在他看來,也是廣義文學(xué)觀念。朱希祖當(dāng)時是北京大學(xué)教授,亦是新文學(xué)運(yùn)動的參與者,其《文學(xué)論》發(fā)表在《北京大學(xué)月刊》,其影響可知。胡適《什么是文學(xué)——答錢玄同》(1920)說:“語言文字都是人類達(dá)意表情的工具;達(dá)意達(dá)得好,表情表得妙,便是文學(xué)。”*《什么是文學(xué)》,《胡適全集》第1卷,第206、209頁。他認(rèn)為文學(xué)的內(nèi)容為情感與思想兩者*《文學(xué)改良芻議》,《胡適全集》第1卷,第5頁。,反對純文學(xué)與雜文學(xué)之分:“我不承認(rèn)什么‘純文’與‘雜文’。無論什么文(純文與雜文、韻文與非韻文)都可分作‘文學(xué)的’與‘非文學(xué)’的兩項?!薄妒裁词俏膶W(xué)》,《胡適全集》第1卷,第206、209頁。在這里,胡適把“純文”與“雜文”對舉,實相當(dāng)于“純文學(xué)”與“雜文學(xué)”。*朱自清《什么是文學(xué)》(1946)說:“好像胡先生在什么文章里不贊成這種不必要的分目(引者按:指純文學(xué)與雜文學(xué)的分別)?!?《朱自清全集》第3卷,第162頁)當(dāng)是指此而言。到1922年,楊鴻烈(1903~1977)發(fā)表《文心雕龍的研究》等論文,即以“純文學(xué)”與“雜文學(xué)”相對舉(詳?shù)谌?jié))。其后“純文學(xué)”與“雜文學(xué)”遂成為現(xiàn)代中國文學(xué)批評之一對范疇。1933年《新中華》第五卷第7期“現(xiàn)代中國文學(xué)諸問題特輯”,有《雜文學(xué)》(施蟄存)、《純文學(xué)》(顧仲彝)兩文專門介紹此兩種觀念,*施蟄存:《雜文學(xué)》,載《新中華》第五卷第7期,第81~82頁。顧仲彝:《純文學(xué)》,載《新中華》第五卷第7期,第82~84頁。即是明證。

二、 純文學(xué)、雜文學(xué)觀念的西方學(xué)術(shù)依據(jù)

純文學(xué)與雜文學(xué)的分別,其西方學(xué)術(shù)的依據(jù),如朱自清先生所言,正與戴昆西“知的文學(xué)”(literature of knowledge)與“力的文學(xué)”(literature of power)之分辨相關(guān)。

戴昆西(Thomas De Quincey,1785~1859),英國著名的文學(xué)批評家,1848年發(fā)表《蒲伯作品集》的書評,其中一段文字屢被征引:

There is, first, the literature ofknowledge, and, secondly, the literature ofpower. The function of the first is toteach; the function of the second is tomove: the first is a rudder; the second an oar or a sail. The first speaks to themerediscursive understanding; the second speaks ultimately, it may happen, to the higher understanding, or reason, but alwaysthroughaffections of pleasure and sympathy.*The Works of Alexander Pope, The North British Review for August, 1848。全文載 《戴昆西著作集》第16卷( The Works of Thomas De Quincey vol.16, pp.332-364. London: Pichering and Chatto, 2000-03.)。按戴昆西該文部分內(nèi)容以《知的文學(xué)與力的文學(xué)》(Literature of Knowledge and Literature of Power)為題,被編入 《十九世紀(jì)早期文學(xué)批評文集》 (Critical Essays of the Early Nineteenth Century),(New York: C. Scribner’s Sons,1921) pp.339-346. 所引該段文字見第340頁。

太田善男《文學(xué)概論》第三章“文學(xué)的解說”中引其語,譯為“文學(xué)有二,一為知之文學(xué),一為情之文學(xué)”,直接將“the literature of power”譯為“情之文學(xué)”。*太田善男:《文學(xué)概論》,第27頁。日文為:“文學(xué)に二あり、一は知の文學(xué)にして、一は情の文學(xué)なり?!碧锸险J(rèn)為文學(xué)分內(nèi)容與外形兩方面,必須兩方皆美,而在文學(xué)內(nèi)部則又分純文學(xué)與雜文學(xué),純文學(xué)為詩(律文詩、散文詩),雜文學(xué)為文(敘述文、評論文),兩者就在于情與知的分別。其《文學(xué)概論》云:

文學(xué)應(yīng)分為二:純文學(xué)(Pure-literature)與雜文學(xué)(Mixed-literature)。所謂純文學(xué),乃詩之別名。其內(nèi)容為美的思想,而其外形可分為歌的形式(吟式詩)與讀的形式(讀式詩)。前者即所謂律語,后者乃散文詩。純文學(xué)之特色不止內(nèi)容與外形俱美,一般而言,要點在其為情的。不是訴諸知,而是訴諸情。所謂雜文學(xué)乃純文學(xué)以外文學(xué)之總稱。其性質(zhì)與詩異。雜文學(xué)可分為敘述文與評論文兩類。其既亦稱文學(xué),其內(nèi)容外形自當(dāng)共美。雜文學(xué)之特色,其要在其為知的。換言之,與詩之專以感動為目的相反,此則以教導(dǎo)為目的。*《文學(xué)概論》,第60頁。太田氏分詩為吟式詩與讀式詩,在中國文學(xué)史研究中亦有影響。江恒源《中國詩學(xué)大綱》論詩之分類,即用此說(其書編成于1926年,上海:大東書局,1928年初版,1944年重印,第23頁)。

很明顯,太田關(guān)于純文學(xué)與雜文學(xué)分別的觀念依據(jù)就是戴昆西“情的文學(xué)”與“知的文學(xué)”之說。

在中國,黃人《中國文學(xué)史》亦引戴昆西之語,其中譯即根據(jù)太田氏的日譯:“科因西哀所著《亞力山大撲浦論》中有曰:文學(xué)有二:一知之文學(xué),情之文學(xué)。前者以教人為事,后者以感人為事。知之文學(xué)為舵,情之文學(xué)為棹與帆也。”*黃人:《中國文學(xué)史》,蘇州:蘇州大學(xué)出版社,2015年,第59頁。太田氏書在中國沒有譯本,黃人《中國文學(xué)史》在當(dāng)時亦影響不廣。*參見溫慶新:《對近百年來黃人〈中國文學(xué)史〉研究的反思》,《漢學(xué)研究通訊》29:4(總116期),2000年11月,第27~39頁。呂思勉《小說叢話》(1914)分“純文學(xué)的小說”與“雜(不純)文學(xué)的小說”:

純文學(xué)的小說,專感人以情;雜文學(xué)的小說,亦兼訴之知。*《小說叢話》,《中國小說界》,第一年(1914)第五期,第21、23頁。

純文學(xué)的小說,與不純文學(xué)的小說,其優(yōu)劣之原,果何自判乎?曰:一訴之于情的方面,而一訴之于知的方面也。⑧《小說叢話》,《中國小說界》,第一年(1914)第五期,第21、23頁。

此以情與知作為“純文學(xué)的小說”與“雜(不純)文學(xué)的小說”的分別依據(jù),亦即“純文學(xué)”與“雜文學(xué)”的依據(jù),亦源自太田善男。

謝無量(1884~1964)《中國大文學(xué)史》(1918)于20世紀(jì)二三十年代影響巨大。其書1918年初版,至1932年已有十八版!該書第一編第一章“文學(xué)之定義”,實際上亦受太田善男《文學(xué)概論》之影響。其第二節(jié)“外國學(xué)者論文學(xué)之定義”,實根據(jù)太田氏《文學(xué)概論》第三章第一節(jié)“文學(xué)的意義”撰成。謝氏云:

至于文學(xué)之名,實出于拉丁語之Litera或Literatura。當(dāng)時羅馬學(xué)者用此字,含文法文字文學(xué)三義。以羅馬書證之,用作文字之義者,塔西兌Tacitus是也。用作文法者,昆體盧Quintianus是也。用作文學(xué)者,西塞羅Cicero是也。*《中國大文學(xué)史》,第3頁。

此節(jié)即根據(jù)太田氏《文學(xué)概論》。*《文學(xué)概論》第三章“文學(xué)の解說”之第一節(jié)“文學(xué)の意義”,第23、24頁。原文:“爰に所謂文學(xué)とは、英語のリテラチア(Literature)を飜したるものなり。英原語は羅典語のlitera若しくは literaturaより出てたるものにして、本來の字義は文典、文字、學(xué)問など云はんやうなりしが”、“羅馬時代に在つては、タキツス(Tacitus)は文字の形の義に取り、クキンチリアン(Quintianus)は、文法の義に考、シセロ(Cicere)は學(xué)問の義に解し?!逼湟鰵W洲諸家論文學(xué)之定義,共有四家,亦全出太田氏著作。一是白魯克(Stopford Brooke,1832~1916)之說:文學(xué)云者,所以錄情,發(fā)男女之英思,使讀者易娛。故其行文,尤貴典秩,而散文非文學(xué)之至也。*謝氏所引見Brookes所著《英國文學(xué)》( English Literature), 其所引前句見第一章What literature is,原文為:By literature we mean the written thoughts and feelings of intelligent men and women arranged in a way which will give pleasure to the reader (London: Macmillan and Co., 1877), P5. Brooke分文學(xué)為散文文學(xué)(Prose literature)與詩歌文學(xué)(Poetic literature)兩類,其論散文文學(xué)時說,并非所有散文都屬文學(xué),只有作品給予讀者以娛悅方可謂之文學(xué)。娛悅不止出自所寫之事物,亦且出自抒寫之方式,惟當(dāng)其屬辭成章,或謹(jǐn),或奇,或麗,方可娛人。(Writing is not literature unless it gives to the reader a pleasure which arises, not only from the things said, but from the way in which they are said, and that pleasure is only given when the words are carefully or curiously or beautifully put together in sentences.)又謂惟當(dāng)散文有風(fēng)格和個性時,方成為文學(xué)。( Prose then is not literature unless it have style and character. )P6. 內(nèi)田節(jié)譯上述內(nèi)容為:“文學(xué)と云ふは、聰明なる男女の思想や、感情やを記錄して、讀者を娛しましむるやう排列したるものなり、而して散文は、文致と特質(zhì)とを具へ、且つ精緻なる注意をもて物したるに非ずんば、これを文學(xué)なりと云ひ難しと?!币姟段膶W(xué)概論》,第25頁。謝氏當(dāng)是撮譯以上內(nèi)容。此亦太田氏所引第一家,唯較太田氏所引更簡略。其二是亞羅德(Thomas Arnold)*Thomas Arnold(1823-1900),英國文學(xué)學(xué)者,Matthew Arnold(1822-1888)之弟。:文學(xué)者著述之總稱,非以喻特殊之人,及僅為事物之記識而已。在會通眾心,互納群想,于是表諸言語,而得人人智情中之所同然。斯為合矣。*引文出Thomas Arnold所著 A Manual of English Literature, Historical and Critical: With an appendix on English Metres(London: Longmans, Green, and Co., 1877), P396. 原文為:What remains after these deductions is literature in the strict or narrower sense: that is, the assemblage of those works which are neither addressed to particular classes, nor use words merely as the signs of things, but which, treating of subjects that interest man as man, and using words as the vehicles and exponents of thoughts, appeal to the general human intellect and to the common human heart. 太田氏譯文:“文學(xué)とは左記の如き諸述作の總稱なり、即はち特殊の人々に訴ふる為めに作られ、若しくは、單に事物の符號としてのみ言語を用ひたるものに非ずして、普通一般の人心に興味ある題目を採りて、思想の運(yùn)搬器兼表章として言語を用ひ、全般の人智と、普通の人情とに訴ふるものとすと?!币姟段膶W(xué)概論》,第26頁。此亦為太田氏所引第二家。

太田所引第三家乃Thomas Davidson新編《詞匯》之“文學(xué)”條,謝氏沒有征引。謝氏所引第三家即是戴昆西:“戴昆西De Quincey……嘗釋文學(xué)曰:文學(xué)之別有二:一屬于知,一屬于情。屬于知者,其職在教;屬于情者,其職在感。譬則舟焉,知如其柁,情為帆棹,知標(biāo)其理悟,情通于和樂,斯其義矣?!?謝無量《中國大文學(xué)史》,第4頁。太田氏譯文為:“文學(xué)は二あり、一は知の文學(xué)にして、一は情の文學(xué)なり。前者は教ふるとを職分とし、後者は感ぜしむるを職分とす。知の文學(xué)は舵なり情の文學(xué)は棹若しくは帆なり。前者は理解せしめん為めに語り、後者は常に快樂若しくは同情の感情を通じて高き理解と理由とを與へしめん為に語る?!薄段膶W(xué)概論》,第27頁。謝氏直接把“力(power)”譯作“情”,同于太田氏。如此,則知識與情感之分遂成為兩類文學(xué)之別。謝氏稱“前三說中,戴氏之說,較為明了。然所謂知之文學(xué),未定其范圍。”⑦謝無量《中國大文學(xué)史》,第4頁。太田氏譯文為:“文學(xué)は二あり、一は知の文學(xué)にして、一は情の文學(xué)なり。前者は教ふるとを職分とし、後者は感ぜしむるを職分とす。知の文學(xué)は舵なり情の文學(xué)は棹若しくは帆なり。前者は理解せしめん為めに語り、後者は常に快樂若しくは同情の感情を通じて高き理解と理由とを與へしめん為に語る?!薄段膶W(xué)概論》,第27頁。此說亦大體采取太田氏之議論。

謝氏所引第四家乃龐科士(Pancoast),著有《英國文學(xué)導(dǎo)論》,其言曰:

文學(xué)有二義焉。(甲)兼包字義,統(tǒng)文書之屬。出于拉丁語之Litera。*謝著原作 Initera,應(yīng)作litera,茲據(jù)英文原著改。首自字母,發(fā)為記載,凡可寫錄,號稱書籍,皆此類也。是謂廣義。但有成書,靡不為文學(xué)矣。(乙)專為述作之殊名。惟宗主情感,以娛志為歸者,乃足以當(dāng)之。文學(xué)雖不規(guī)規(guī)于必傳,而不可不希傳,故其表示技巧,同工他藝。知繪畫音樂雕刻之未藝,則知文學(xué)矣。文學(xué)描寫情感,不專主事實之智識。世之文書,名曰科學(xué)者,非其倫也。雖恒用歷史科學(xué)之事實,然必足以導(dǎo)情陶性者而后采之,斥厥專知,擷其同味,有益挺不朽之盛美焉。此于文學(xué),謂之狹義。如詩歌、歷史、傳記、小說、評論等是也。*Henry S. Pancoast, An Introduction to English Literature,(New York: Henry Holt and Company, 1894),pp. 1-2. 其原文為:The word literature is used in two distinct senses:(a) Its first and literal meaning is—something written, from the Latin, litera, a letter of the alphabet, an inscription, a writing, a manuscript, a book, etc. In this general sense the literature of a nation includes all the books it has produced, without respect to subject or excellence.(b) By literature, in its secondary and more restricted sense, we mean one especial kind of written composition, the character of which may be indicated but not strictly defined. Works of literature, in this narrower sense, aim to please, to awaken thought, feeling, or imagination, rather than to instruct: they are addressed to no special class of readers, and they possess an excellence of expression which entitles them to rank as works of art. Like painting, music, or sculpture, literature is concerned mainly with feelings, and, in this, is distinguished from the books of knowledge, or science, whose first object is to teach facts. Much that is literature in the strictest sense does deal with facts, whether of history or of science, but it uses these facts to arouse the feelings or to please the imagination. It takes them out of a special department of knowledge and makes them of universal interest, and it expresses them in a form of permanent beauty or value. Shakespeare's historical plays, Carlyle's French Revolution, or an essay of De Quincey or Mucaulay, while they tell us facts, fulfill these conditions, and are strictly literature; and, in general, poetry, history, biographies, novels, essays, and the like, may be included in this class. 太田氏日譯見《文學(xué)概論》第28~29頁,文長不錄。

謝氏稱其“論文學(xué)定義,最詳審”。*《中國大文學(xué)史》,第4、6頁。謝氏所引四家之說,不僅內(nèi)容、順序與太田氏《文學(xué)概論》第三章“文學(xué)的解說”相同,而且謝氏的翻譯也參考了太田氏的日譯,尤其是所引戴昆西之說,受日譯影響尤其明顯。*謝無量于1903年東渡日本,并學(xué)習(xí)日語、英語、德語。見《謝無量自傳》,《國學(xué)學(xué)刊》2009年第1期。

謝氏主張“文學(xué)為施于文章著述之總稱”,*謝無量:《中國大文學(xué)史》,第1頁。屬于所謂廣義文學(xué)觀,其在第一章第四節(jié)“文學(xué)之分類”中,謂“自歐學(xué)東來,言文學(xué)者,或分知之文與情之文二種”,⑤《中國大文學(xué)史》,第4、6頁。當(dāng)是指太田之《文學(xué)概論》,即以戴昆西之說,將文學(xué)分為兩類。謝氏未直接采用太田氏純文學(xué)、雜文學(xué)二分之說,只是第三章第二節(jié)題“夏之雜文學(xué)”,*《中國大文學(xué)史》,上海:中華書局,1918年初版,1932年第17次印刷,第18頁。不過并非在與純文學(xué)相對的意義上使用,而且論述其他時代文學(xué)時亦未用此語。盡管如此,“雜文學(xué)”一語卻是在文學(xué)史著作中出現(xiàn)了。謝氏文學(xué)史在早期現(xiàn)代中國文學(xué)研究界影響巨大,其“雜文學(xué)”之語當(dāng)為時人所熟知。

20世紀(jì)上半期,戴昆西此段論述在中國學(xué)術(shù)界影響甚大,被認(rèn)為是廣義文學(xué)與狹義文學(xué)分別之依據(jù)。當(dāng)雜文學(xué)與純文學(xué)術(shù)語出現(xiàn)并逐漸代替廣義文學(xué)與狹義文學(xué),其論述遂成為雜文學(xué)與純文學(xué)分辨的理論基礎(chǔ)。

錢基博《我之中國文學(xué)的觀察》(1923)論文學(xué)之定義有廣狹二義,他本人采取廣義,并總結(jié)云:

然則文學(xué)者,述作之總稱;用以會通眾心,互納群想,而表諸文章,兼發(fā)知情;知以治教;情以彰感;譬如舟焉,知如其柁,情為帆棹;知標(biāo)理悟,情通和樂;得乎人心之同然矣。*錢基博編:《國學(xué)必讀》卷上,上海:中華書局,1923年4月初版,1924年再版,第329頁。

此總結(jié)即檃栝謝無量所譯亞羅德與戴昆西之說,采亞氏廣義文學(xué)定義,而以戴氏知、情二分為文學(xué)內(nèi)部的分別。

馬宗霍《文學(xué)概論》(1925)第一篇第一章“文學(xué)之界說”列文學(xué)之廣狹二義,同樣以戴昆西說作為廣狹二義文學(xué)之區(qū)分依據(jù):

戴昆西(De Quincey)謂:“文學(xué)之別有二:一屬于知,一屬于情。屬于知者,其職在教;屬于情者,其職在感。譬則舟焉,知如其柁,情為帆棹,知標(biāo)其理悟,情通于和樂,斯其義矣。”*《文學(xué)概論》,上海:商務(wù)印書館,1925初版,1932年國難后第1版,第7頁。

錢鍾書評周作人《中國新文學(xué)源流》(1932)中說:

周先生把文學(xué)分為“載道”和“言志”。這個分法本來不錯,相當(dāng)于德昆西所謂the literature of knowledge和literature of power。*《錢鍾書集·人生邊上的邊上》,北京:三聯(lián)書店,2002第1版,2004年第4次印刷,第248頁。

此同樣是把戴昆西之說與文學(xué)的廣狹二義相連。

當(dāng)雜文學(xué)與純文學(xué)之說等同并逐漸取代廣義文學(xué)、狹義文學(xué)之術(shù)語時,戴昆西之說遂被視為雜文學(xué)與純文學(xué)分類的依據(jù)。曹百川《文學(xué)概論》(1931)先引謝無量所譯戴昆西語,并云:

我國學(xué)者類別文學(xué),亦有相似之說。曾國藩《湖南文征序》云:“人心各具自然之文,約有二端:曰理,曰情,二者人之所固有。就吾所知理,以筆諸書而傳諸世;稱吾愛惡悲愉之情,綴辭以達(dá)之,若剖肺肝而陳諸簡策;斯皆自然之文。”理知之文,以供世人實用為目的,故亦稱“實用文”或曰“雜文學(xué)”,情感之文,以使讀者興美感為目的,故亦稱“美術(shù)文”,或曰“純文學(xué)”。美術(shù)文雖不若實用文之能直接施諸日用;然隱儲偉大勢力,間接有關(guān)于社會之存在及進(jìn)步,占重要之位置。*《文學(xué)概論》,上海:商務(wù)印書館,1931年初版,1933年重印,第10~11頁。

曹百川以戴昆西說結(jié)合中國傳統(tǒng)文學(xué)觀念,加以發(fā)揮,直接作為劃分純文學(xué)與雜文學(xué)之依據(jù)。雜文學(xué)表現(xiàn)理知,以實用為目的;純文學(xué)表現(xiàn)情感,以美感為目的。這大體代表了當(dāng)時對于純文學(xué)與雜文學(xué)觀念的主流看法。

本來純文學(xué)與雜文學(xué)之分只是文學(xué)內(nèi)部的分別,但到二十年代末至三十年代初,主張純文學(xué)的人干脆否定雜文學(xué)是文學(xué)。陳源(西瀅,1896~1970)《論翻譯》(1929):

英國的批評家De Quincey曾經(jīng)說過,文學(xué)可以分為二類:有“智的文學(xué)”,有“力的文學(xué)”。智的文學(xué)是教導(dǎo)的,力的文學(xué)是感化的;智的文學(xué)是說明事實的,力的文學(xué)是描寫真理的;智的文學(xué)是訴諸吾人的理解力的,力的文學(xué)是訴諸情感,更從同情或好感以達(dá)到高一級的理解力或理智的。只是這樣的分類,像大多數(shù)的分類一樣,界限極不容易分明。一部二十四史是“力的文學(xué)”呢,還是“智的文學(xué)”呢?即如赫胥黎的《天演論》是不是只是“智的文學(xué)”呢?大都的人不免要說它們是教導(dǎo)的而兼感化的了??墒菬o論如何,一本植物學(xué)教科書是教導(dǎo)的,李杜的詩是感化的,是毫無疑問的定論。不過在普通公認(rèn)的分類,只有力的文學(xué)才是文學(xué),純粹的智的文學(xué)卻不能享受這一個名稱。所以智的文學(xué)與力的文學(xué)的分別只是文學(xué)與非文學(xué)的分別。*《新月》第2卷第4號,1929年6月,第3~4頁。又載陳子善、范玉吉編:《西瀅文錄》,沈陽:遼寧教育出版社,2000年,第57頁。

陳氏從英文重譯了戴昆西的著名論述,將literature of power改譯為“力的文學(xué)”,顯然較源自日譯的“情的文學(xué)”更準(zhǔn)確,但“力的文學(xué)”在中文語境中卻不如“情的文學(xué)”易于理解。陳氏這段話表明,在1929年左右,“在普通的公眾的分類”中,“智的文學(xué)”即雜文學(xué)已經(jīng)不算文學(xué),純文學(xué)與雜文學(xué)的分別,本來屬于文學(xué)內(nèi)部的區(qū)分,遂成為文學(xué)與非文學(xué)的區(qū)別。趙景深(1902~1985)《文學(xué)概論》(1932):

臺昆西(De Quincey 1785~1850)就是這樣把純文學(xué)和一般文字這樣分開的,“先有知識的文學(xué),其次有力的文學(xué);前者的職能是教,后者的職能是動。”動即感動,亦即感情。這自然比章太炎和安諾德要高明些,*安諾德當(dāng)指Thomas Arnold,即謝無量《中國大文學(xué)史》所引亞諾德,持廣義文學(xué)觀。章太炎文學(xué)觀已見前節(jié)。但他還是不爽快。我們要把知識的,教的文學(xué)撇開,不當(dāng)牠文學(xué);只承認(rèn)力的,動的文學(xué)。*《文學(xué)概論》,上海:世界書局,1932年;又編入《文藝講座》上編,上海:世界書局,1935年。引文見《文藝講座》上編,《文學(xué)概論》,第4頁。

在純文學(xué)的觀念支配下,文學(xué)概念的范圍發(fā)生了變化,雜文學(xué)被從文學(xué)中剔除,文學(xué)就是純文學(xué),雜文學(xué)不是文學(xué)。此種文學(xué)觀念體現(xiàn)在文體上,詩歌、小說、戲曲被認(rèn)定為文學(xué)體裁。

1932年周作人《中國新文學(xué)的源流》第一講關(guān)于文學(xué)之諸問題:

近來大家都有一種共通的毛病,就是:無論在學(xué)校里所硏究的,或者個人所閱讀的,或是在文學(xué)史上所注意到的,大半都是偏于極狹義的文學(xué)方面,即所謂純文學(xué)。

此可見到1932年時,純文學(xué)觀念已經(jīng)成為主流的文學(xué)觀念,所以被周作人稱作“共通的毛病”。

周作人的說法可以拿當(dāng)時的文學(xué)史研究來印證。金受申《中國純文學(xué)史》(1933)便是基于純文學(xué)觀念,該書《緒論》說:

我們研究中國純文學(xué)史,應(yīng)該先知道什么是純文學(xué);純文學(xué)就是有情感的文學(xué)——活文學(xué),力的文學(xué)——中國文學(xué)的分類家,把將哲理的文字,載道的文字——死文學(xué),硬性文學(xué),知的文學(xué),雜文學(xué)——都拉入文學(xué)范圍之內(nèi),這是一件極大的錯誤。*《中國純文學(xué)史》,北平:文化學(xué)社,1933年,第1頁。

金氏認(rèn)為純文學(xué)才是文學(xué),雜文學(xué)不是文學(xué),因而便把雜文學(xué)驅(qū)除出文學(xué)史。

劉經(jīng)庵《中國純文學(xué)史綱》(1935初版,1933年著成)也是基于純文學(xué)觀念。其“編者例言”聲明“本編所注重的是中國的純文學(xué)”,*《中國純文學(xué)史》,北平著者書店,1935年,上海書店“民國叢書”影印本,第1頁。所述體裁僅包括詩歌、詞、曲、小說。其《緒論——一般文學(xué)與中國文學(xué)概說》中,先論文學(xué)的定義,稱“無論中外,皆有廣狹之別”。在述外國文學(xué)的廣狹定義時,他列舉了兩人:一是英國文學(xué)家龐科士(Pan Coast),一是戴昆西。而他所標(biāo)舉之純文學(xué)即狹義的文學(xué)。陳介序說:“他側(cè)重于純文學(xué)之分類的敘述,這并不是偏愛,也不是趨時,只是純文學(xué)如詩歌詞曲小說等,含有藝術(shù)的成分稍多,且較少傳統(tǒng)的載道思想,正足保持其文學(xué)的真面目,……而那些含有文學(xué)成分以外還有很多別的分子存在的雜文學(xué)——如《莊子》、《左傳》、《論語》等——在哲學(xué)理事經(jīng)學(xué)內(nèi)也往往論及,……他就略而不論,這種判斷的精神,的確是他編著上一種新穎的見解。”*《中國純文學(xué)史·序》,第2頁。陳介序后署1934年1月15日。

梁啟勛撰《中國韻文概論》(1938),亦是主純文學(xué)觀念。梁氏于《序》云:“純文學(xué)原是‘唯美’的,乃精神作用,娛情而已?!?《中國韻文概論》,長沙:商務(wù)印書館,1938年7月初版,同年10月再版,第1、2頁?!犊傉摗吩疲骸拔膶W(xué)之與純文學(xué)略有差別,文章原是一種工具,……但純文學(xué)則有時專為作文而作文?!祟愇恼拢鄬儆陧嵨姆矫??!雹堋吨袊嵨母耪摗?,長沙:商務(wù)印書館,1938年7月初版,同年10月再版,第1、2頁。正因為韻文屬于純文學(xué),故其專論韻文。

三、 由純文學(xué)、雜文學(xué)之變論中國文學(xué)觀念的進(jìn)化

在中國古代文學(xué)批評方面,楊鴻烈是較早以純文學(xué)與雜文學(xué)觀念論述中國古代文學(xué)思想者。*楊鴻烈,1919年考入北京高等師范學(xué)校史地部,后轉(zhuǎn)入英語部,1925年入清華大學(xué)國學(xué)研究院,1934年留學(xué)日本東京帝國大學(xué),獲博士學(xué)位。楊鴻烈歷任上海中國公學(xué)歷史系主任、云南大學(xué)師范學(xué)院院長、河南大學(xué)歷史系主任等。其《中國詩學(xué)大綱》,1924年9月起在《文學(xué)旬刊》(第48期起至1925年第73期)連載,1928年1月由商務(wù)印書館出版。后轉(zhuǎn)入研究法律,有《中國法律發(fā)達(dá)史》(1930年,商務(wù)印書館)等,是中國法律史研究的權(quán)威著作。他在二十年代初期連續(xù)發(fā)表了數(shù)篇論文,皆在論述中國古代文學(xué)觀念。

1922年,楊氏發(fā)表《文心雕龍的研究》,*《晨報副刊》,1922年10月24日至29日,收入楊氏《中國文學(xué)雜論》,上海:亞東圖書館,1928年初版;臺北:中新書局,1977年初版。以純文學(xué)與雜文學(xué)觀念論述《文心雕龍》;1924年發(fā)表了《為蕭統(tǒng)的《文選》呼冤》,認(rèn)為蕭統(tǒng)提出了純文學(xué)觀念。同年,發(fā)表《中國文學(xué)觀念的進(jìn)化》,則是以純文學(xué)、雜文學(xué)觀對中國文學(xué)觀念的演變歷史作了總體性、歷史性論述?!吨袊膶W(xué)觀念的進(jìn)化》一文有兩個核心范疇:一是歷史觀上的進(jìn)化論,二是文學(xué)觀上的純文學(xué)觀。文學(xué)進(jìn)化觀念雖然在胡適已經(jīng)提出,但楊鴻烈自稱其服膺的是摩爾頓(Richard Green Moultom)。*Richard Green Moulton(1849~1924),或譯莫頓,曾任芝加哥大學(xué)文學(xué)理論與詮釋教授(Professor of Literary Theory and Interpretation in the University of Chicago),著有《文學(xué)的現(xiàn)代研究:文學(xué)理論與詮釋導(dǎo)論》( The Modern Study of Literature: An Introduction to Literary Theory and Interpretation, Chicago, Illinois: The University of Chicago Press, 1915)。楊氏在此文開首先言達(dá)尓文的進(jìn)化論經(jīng)赫胥黎發(fā)揚(yáng)光大,不僅致“生物學(xué)煥然改觀”,而且“一切自然科學(xué)和社會科學(xué)”如果離了它,都不能“解釋得圓滿透徹”,“文學(xué)也是這樣”。摩爾頓正是用進(jìn)化論解釋文學(xué)的人。楊鴻烈說:

一般作“文學(xué)史”的人對于文學(xué)上各種五花八門的變化,很少有精當(dāng),明確,妥洽的解釋,到了近年美國支加哥大學(xué)教授摩爾頓(Prof. Richard Green Moulton)才應(yīng)用“進(jìn)化”原理研究文學(xué),他根本推翻那各種“定而不變”的原理(Static principles),采用為普遍所承認(rèn),非固定的,乃“有發(fā)展,能分明前后相續(xù)的種種階段與以解釋”的進(jìn)化原理,這樣便能將各時代的文學(xué)說明得異??煽浚惓:侠砹?!我是深受他的影響的人,所以應(yīng)用這個進(jìn)化原理來解說中國古今書里所有的文學(xué)定義,使讀者知道文學(xué)觀念的正確的程度,與一時代一作家的文藝品有很密切重大的關(guān)系。*《京報副刊》1924年第1期,第3頁,又載楊鴻烈:《中國文學(xué)雜論》,臺北:中新書局,1977年,第175~176頁。

楊氏所說摩爾頓以進(jìn)化原理解釋文學(xué)的著作,乃是其《文學(xué)的現(xiàn)代研究:文學(xué)理論與詮釋導(dǎo)論》一書。*The Modern Study of Literature: An Introduction to Literary Theory and Interpretation (Chicago, Illinois: The University of Chicago Press, 1915).在這本書的“引論”中,摩爾頓主張區(qū)分文學(xué)研究上的兩種態(tài)度:一種是“靜止的態(tài)度”(static attitude),另一種是“進(jìn)化的態(tài)度”(evolutionary attitude)。傳統(tǒng)研究者所持的是前種態(tài)度,采用“靜止的原理”(static principles)研究文學(xué),堅持“固定的觀念”(fixed ideas)和“固定的標(biāo)準(zhǔn)”(fixed standards);而正確的則應(yīng)該是“進(jìn)化的態(tài)度”,以“發(fā)展的原理” (developing principles)研究文學(xué)。*楊氏論文中所引詞句出自第8頁。在本書第三部分,他分別論述了詩歌、散文、史詩、戲劇及抒情詩的進(jìn)化過程。*“世界文學(xué)史所呈現(xiàn)的文學(xué)進(jìn)化”(Literary Evolution as Reflected in the History of World Literature), The Modern Study of Literature: An Introduction to Literary Theory and Interpretation, pp.117-218.

楊鴻烈將進(jìn)化論與純文學(xué)、雜文學(xué)觀念結(jié)合起來,以論述中國文學(xué)觀念的進(jìn)化,其所謂進(jìn)化者就是從雜文學(xué)觀念向純文學(xué)觀念的進(jìn)化。他認(rèn)為,先秦時代,孔子“把一切包括在書籍里的東西都叫做文學(xué)”,*《京報副刊》1924年第一期,第3、4、4頁。收入《中國文選雜論》,第176、177、178頁。而到墨子、韓非子,則“凡政教禮制,言談書簡,學(xué)術(shù)文藝都是文學(xué),這樣的文學(xué)觀念當(dāng)然比孔子要進(jìn)化得有限制了”。④《京報副刊》1924年第一期,第3、4、4頁。收入《中國文選雜論》,第176、177、178頁。這種觀念一直延續(xù)到漢代,司馬遷仍受其支配。到東漢,班固在《兩都賦序》中把文章分為兩類:一類是“言語侍從之臣”的作品,一類是“公卿大臣”的作品,“這樣就隱隱的有分前一類做純文學(xué),后一類做雜文學(xué)的意思了。這樣的趨勢,到了晉以后,才大大的顯明出來,中國文學(xué)觀念的進(jìn)化,到了那時代才有一度的正確”。⑤《京報副刊》1924年第一期,第3、4、4頁。收入《中國文選雜論》,第176、177、178頁。

在楊氏看來,魏文帝的《典論·論文》“就很推重一些作詩作賦的文學(xué)家”,這是推重純文學(xué)的表現(xiàn)。而到了晉代,“就有所謂‘文筆之分’,即純文學(xué)與雜文學(xué)有分別,狹義的文學(xué)與廣義的文學(xué)有分別,這是文學(xué)觀念進(jìn)化的一件可喜的事。那時所謂的‘文’,就是純文學(xué);所謂的‘筆’,就是雜文學(xué)”。*《京報副刊》1924年第二期,第10、11、11頁。收入《中國文學(xué)雜論》,第178、180、181頁。到梁昭明太子和梁元帝二人,則是“能明白,透徹,完全的確定文學(xué)觀念的人”,⑦《京報副刊》1924年第二期,第10、11、11頁。收入《中國文學(xué)雜論》,第178、180、181頁。昭明太子“從文學(xué)所涉及的外圍來確定文學(xué)的觀念,就是排除‘經(jīng)’‘子’‘史’于文學(xué)范圍之外,他只以‘事出沉思,義歸翰藻’的當(dāng)作文學(xué)”,⑧《京報副刊》1924年第二期,第10、11、11頁。收入《中國文學(xué)雜論》,第178、180、181頁。梁元帝“只是以最富于感情‘吟詠風(fēng)謠,流連哀思’的才能叫他做‘文學(xué)’”,“這樣觀念的正確,真值得在中國文學(xué)史上大書特書的把他鄭重的記載下來”。*《京報副刊》1924年第三期,第19頁。收入《中國文學(xué)雜論》,第183頁。

楊氏1924年發(fā)表的《為蕭統(tǒng)的《文選》呼冤》一文,*《京報副刊》1924年第七期,第50~53、51、51、50頁,收入《中國文學(xué)雜論》,第23~31、25、26、23頁。正是從文學(xué)觀念進(jìn)化的角度肯定蕭統(tǒng)所持的是純文學(xué)觀念。他根據(jù)《文選序》,稱蕭統(tǒng)“認(rèn)為是文學(xué)的,必須有兩個條件:在內(nèi)容方面要有情感,在形式方面要美麗”,他認(rèn)為非文學(xué)的則“缺少了這兩個條件,如經(jīng),史,子,和其他種類的雜文?!薄毒﹫蟾笨?924年第七期,第50~53、51、51、50頁,收入《中國文學(xué)雜論》,第23~31、25、26、23頁。他說:“這樣文學(xué)觀念在齊梁時代就有過,這很可以算中國在世界文學(xué)史上的一件光榮的事!”《京報副刊》1924年第七期,第50~53、51、51、50頁,收入《中國文學(xué)雜論》,第23~31、25、26、23頁。但是,在他看來,“千余年來的讀者,都不明白他的著作如《文選》那樣的有價值”?!毒﹫蟾笨?924年第七期,第50~53、51、51、50頁,收入《中國文學(xué)雜論》,第23~31、25、26、23頁。

劉勰在中國文學(xué)觀念進(jìn)化中的位置,是楊鴻烈非常早關(guān)注的問題。他1922年已發(fā)表《文心雕龍的研究》,將《文心雕龍》放到文學(xué)觀念進(jìn)化的過程中去透視。在他看來,雖然晉以后的文學(xué)觀念進(jìn)化得正確,但在創(chuàng)作上,“做文章的就專注整煉的功夫,并且理由要說得圓滿,事情要敘得密,還要講究奇偶;從美的一方面去看,固是很好,可是從齊梁以后就弄得太過了,……犯了浮濫靡麗,華而不實的毛病”。*《中國文學(xué)雜論》,第2、4、4頁。針對當(dāng)時文壇的弊端,劉勰是作為“文學(xué)革新”者出現(xiàn)的。他認(rèn)為《文心雕龍》有“三大好處”,其一是“主張自然的文學(xué)——要用自然的思想情感來描寫”,其二是“矯正當(dāng)時不可一世的雕琢的文學(xué),依據(jù)他自定的標(biāo)注去逐一的批評”,其三是“能看出并且能夠闡明文學(xué)和時運(yùn)的關(guān)系”。《中國文學(xué)雜論》,第2、4、4頁。但他認(rèn)為此書的“最大的缺點,最壞的地方,就是‘文筆不分’,換句話說,就是他把純文學(xué)和雜文學(xué)的界限完全的打破混淆不分罷了。在他那文學(xué)觀念已經(jīng)大為確定明了的時代,他偏要出來立異,想要文以載道,這是他最大的錯誤。”《中國文學(xué)雜論》,第2、4、4頁。因為純文學(xué)在內(nèi)容上是抒情的,載道在內(nèi)容上來說就已經(jīng)不屬純文學(xué),這樣就模糊了純文學(xué)與雜文學(xué)的界限。就文學(xué)觀念看,這是錯誤的;從進(jìn)化論的觀念看,這不是進(jìn)化,而是復(fù)古,是倒退。

在楊鴻烈看來,劉勰“偏于復(fù)古一面,接著唐代那般古文傳統(tǒng)派出來,文學(xué)的觀念便暗晦得無比了”。*《中國文學(xué)觀念的進(jìn)化》,《京報副刊》1924年第三期,第19頁。收入《中國文學(xué)雜論》,第185頁?!绊n愈便糊涂得萬分!他的文學(xué)的觀念就是‘載道’”,他把孔子“所認(rèn)為不可不學(xué)的純文學(xué)的‘詩’,也降一格看待,幾乎不承認(rèn)詩是文學(xué)”。*《中國文學(xué)觀念的進(jìn)化》,《京報副刊》1924年第四期,第28、29頁。收入《中國文學(xué)雜論》,第185、186頁。楊鴻烈列舉了韓愈以降的文道說,如柳宗元“文者以明道”(《答韋中立論師道書》)、歐陽修“道勝者文不難而自至也”(《答吳充秀才書》)、司馬光“君子有文以明道”(《迂書》)、宋濂“明道謂之文”(《論文》)、顧炎武“文之不可絕于天地之間者,曰明道也”(《日知錄》卷十九)、劉大櫆“作文本以明義理”(《論文》)。楊鴻烈認(rèn)為,這些文以明道的觀念都是“文學(xué)觀念的不正確”,“影響于文學(xué)的進(jìn)步,很是重大。唐以后文學(xué)在傳統(tǒng)派手里,所以變成死物,不能不說這是唯一的原因了”。③《中國文學(xué)觀念的進(jìn)化》,《京報副刊》1924年第四期,第28、29頁。收入《中國文學(xué)雜論》,第185、186頁。

但楊氏在明清“文學(xué)觀念的不正確”的潮流中也舉出清代“最先懂得文學(xué)的真諦”的“幾個思想家”,即黃宗羲、袁枚、魏際瑞。黃宗羲云:“文以理為主,然而情不至,則亦理之郛廓耳?!?《論文管見》)魏際瑞說:“詩文不外情事景,而三者情為本?!?《論文》)黃、魏二人都重情,這是純文學(xué)觀念。楊鴻烈特推重袁枚,撰有《袁枚評傳》,*《袁枚評傳》,《晨報副刊》1925年第40期(2月23日)、第41期(2月24日)、第42期(2月26日)連載,1927年作者出版《袁枚評傳》一書(商務(wù)印書館),共11章,《晨報副刊》連載內(nèi)容為第一章導(dǎo)言。稱其為“中國罕有的大思想家”。*《袁枚評傳》,《晨報副刊》1925年第40期(2月23日),第1版。又載《袁枚評傳》第一章導(dǎo)言,上海:商務(wù)印書館,1927年,第1頁?!对对u傳》一書評述了袁枚的人生哲學(xué)、文學(xué)、史學(xué)、政治經(jīng)濟(jì)學(xué)和法律學(xué)、教育學(xué)、民俗學(xué)、食物學(xué)諸方面。在文學(xué)方面,楊鴻烈強(qiáng)調(diào)兩點:其一,重情,且重男女愛情為文學(xué)之基本要素;其二,強(qiáng)調(diào)文學(xué)的獨(dú)立性。楊氏說:“在文學(xué)上,以文藝當(dāng)為德育輔助,即為倫理的附庸而無獨(dú)立性,差不多全世界占大多數(shù)的文論家都如此說,只有袁子才以為文學(xué)自文學(xué),道德自道德,并把文學(xué)不朽的價值,抬高和政教功業(yè)等量齊觀。……又文藝?yán)锸銓懩信異矍槭侵袊Y教之邦所嚴(yán)禁,只有子才先生放言高論尊愛情為一切文藝的根本要素。……可以稱為先無古人了。”*《袁枚評傳》,《晨報副刊》1925年第40期,第1版。同刊1925年第41期(2月24日),第二版。又見《袁枚評傳》第一章導(dǎo)言,第4、5頁。

楊鴻烈還評價了阮元、章太炎二人的文學(xué)觀念。他留意到二人“都用一個‘定義式’的話來表示它們對于文學(xué)所保持的見解”。阮元《書昭明太子文選序后》說:“惟沉思翰藻,乃可名之為文”,此一定義上承蕭統(tǒng),屬于純文學(xué)觀念,楊氏固然肯定之,但又認(rèn)為阮元“拘泥誤解了昭明的意思,取六朝有韻者文,無韻者筆的一種說法,以為‘韻’就是‘聲音’,‘聲音’就是‘文學(xué)’,于是凡沒有聲音(散文)的,就都是‘筆’,這是很不對的話!”*《京報副刊》1924年第四期,第29頁。收入《中國文學(xué)雜論》,第187頁。此段引文于《京報副刊》文字有誤植,依《中國文學(xué)雜論》改。有韻為文,無韻為筆,劉勰《文心雕龍》即主此說。楊鴻烈認(rèn)為,晉宋以來的文筆之分是純文學(xué)、雜文學(xué)的分別,而不是有韻、無韻之辨,無韻者也可以是純文學(xué)。章太炎說:“文學(xué)者,以有文字,著于竹帛,故謂之文,論其法式,謂之文學(xué)?!?《國故論衡·文學(xué)總略》)在楊鴻烈看來,章太炎“不知道真的文學(xué)和非文學(xué)的區(qū)別”,“懂不得文學(xué)的本質(zhì)是在深刻的感情”,“下了一個比原始的孔子說的文學(xué)的意義還要廣泛的定義”,“章先生那個文學(xué)定義是無用的”。*《京報副刊》1924年第四期,第29頁;1924年第五期,第35頁。收入《中國文學(xué)雜論》,第188~190頁。

清人桐城派與文選派的文論,被楊鴻烈放到了純文學(xué)與雜文學(xué)的現(xiàn)代文學(xué)觀念框架中,以文選派的文學(xué)觀體現(xiàn)了純文學(xué)觀念,桐城派體現(xiàn)了雜文學(xué)觀念;他又將兩派觀念置于進(jìn)化論的框架中,桐城派的文學(xué)觀念是復(fù)古的,不正確的;認(rèn)為文選派的文學(xué)觀念是進(jìn)化的,正確的,盡管楊氏對文選派也有批評。楊鴻烈認(rèn)為,“文學(xué)革命”是“中國人文學(xué)根本的發(fā)動改變處”,他列舉了陳獨(dú)秀、劉半農(nóng)、羅家倫關(guān)于文學(xué)的觀念與定義,認(rèn)為這些“由歐美文學(xué)上集合而成的定義,使我們中國人得有一個正確明了的觀念,從此文學(xué)上的介紹和創(chuàng)作,在中國就辟了個新天地”。*《京報副刊》1924年第五期,第35頁。收入《中國文學(xué)雜論》,第191~193頁。

楊鴻烈是現(xiàn)代學(xué)術(shù)界最早系統(tǒng)將純文學(xué)、雜文學(xué)及文學(xué)進(jìn)化觀念用來梳理中國文學(xué)批評觀念之人。他自1924年9月起在《文學(xué)旬刊》連續(xù)發(fā)表其《中國詩學(xué)大綱》,1928年1月由商務(wù)印書館出版。這部書與1924年出版的鈴木虎雄的《中國詩論史》,是20世紀(jì)三十年代之前兩部研究詩歌理論的專著。鈴木氏的著作是縱的歷史的論述,楊氏則是橫的體系性的論述。他認(rèn)為中國有“詩學(xué)原理”并力圖系統(tǒng)地闡述之,但他認(rèn)為這種闡述要借助西方文學(xué)理論。他說:“我們現(xiàn)時絕對的要把歐美詩學(xué)書里所有的一般‘詩學(xué)原理’拿來做說明或整理我們中國所有豐富的論詩的材料的依據(jù)”。*《中國詩學(xué)大綱》,上海:商務(wù)印書館,1928年9月,第31頁。此書1928年1月出版后,同年9月就再版,可見在當(dāng)時的影響。由于楊氏后來轉(zhuǎn)而研究中國法律史,其在文學(xué)批評研究方面的成績與歷史地位漸被后人遺忘或忽略。

郭紹虞(1893~1984)先生被公認(rèn)為是中國文學(xué)批評史研究的真正開創(chuàng)者。他論述中國古代文學(xué)批評,也是基于進(jìn)化論與純文學(xué)、雜文學(xué)觀念。其《文學(xué)觀念及其含義之變遷》(1928)論文學(xué)觀念的演進(jìn)與復(fù)古,便是基于純文學(xué)與雜文學(xué)二分之說。他認(rèn)為周秦到魏晉南北朝的文章觀念是“演進(jìn)”,其實就是從雜文學(xué)觀念到純文學(xué)觀念的演變;隋唐到北宋的文章觀念為“復(fù)古”,即是文章觀念從純文學(xué)又回到了雜文學(xué)觀。*《文學(xué)觀念及其含義之變遷》(1928年1月刊載于《東方雜志》第二十五卷第一號),收入《照隅室古典文學(xué)論集》上編,上海:上海古籍出版社,1983年,第88~104頁。這種論述成為其《中國文學(xué)批評史》(1934)的基本觀念架構(gòu)?!吨袊膶W(xué)批評史》論魏晉南北朝文章觀念說:

迨至魏晉南北朝,于是較兩漢更進(jìn)一步,別“文章”于其他學(xué)術(shù)之外,于是“文學(xué)”一名的含義,始與今人所用者相同。而且,即于同樣美而動人的文章中間,更有“文”、“筆”之分:“筆”重在知,“文”重在情;“筆”重在應(yīng)用,“文”重在美感:始與近人所云純文學(xué)雜文學(xué)之分,其意義亦相近。*《中國文學(xué)批評史》上冊,上海:商務(wù)印書館,1934年初版,1947年4版,第3頁。此段論述亦主要出自《文學(xué)觀念及其含義之變遷》,見《照隅室古典文學(xué)論集》上編,第97頁。

雜文學(xué)重知、重實用,純文學(xué)重情、重美感,此正是當(dāng)時流行的觀念。郭先生雖然沒有直接說明劉勰的文學(xué)觀念是純文學(xué)還是雜文學(xué)觀念,但在他的論述中,《文心雕龍》一方面體現(xiàn)出南朝純文學(xué)觀念,另一方面又是后來復(fù)古思潮的萌芽。就前方面言,劉勰提出“形文”、“聲文”、“情文”,郭先生認(rèn)為,前兩者屬于文章之外形美,而后者屬于重情感,正符合純文學(xué)之觀念。*《中國文學(xué)批評史》上冊,第116~122、163~168、3、3、4~5頁。就后方面言,劉勰主張原道、征圣、宗經(jīng),體現(xiàn)出儒家文學(xué)觀,從這方面看又回到了雜文學(xué)觀,所以具有復(fù)古的傾向。⑤《中國文學(xué)批評史》上冊,第116~122、163~168、3、3、4~5頁。到了隋唐北宋時代,“一再復(fù)古,而文學(xué)觀念又與周秦時代沒有多大的分別”。⑥《中國文學(xué)批評史》上冊,第116~122、163~168、3、3、4~5頁。站在純文學(xué)觀的立場上看,這是文學(xué)觀念的倒退,郭氏稱為“逆流的進(jìn)行”⑦《中國文學(xué)批評史》上冊,第116~122、163~168、3、3、4~5頁。。這些論述都與楊鴻烈相當(dāng)一致。

但是,郭紹虞在論述唐宋及其以后復(fù)古的文學(xué)觀時,區(qū)別“文以貫道”與“文以載道”。唐人李漢提出“文者貫道之器也”(《韓昌黎集序》),周敦頤提出“文所以載道也”((通書)),郭先生認(rèn)為“貫道是道必藉文而顯,載道是文須因道而成,輕重之間分別顯然”。在他看來,貫道的文學(xué)觀是古文家古文的觀念基礎(chǔ),古文家“雖口口聲聲離不開一個‘道’字,但在實際上只是把道字作幌子,作招牌;至其所重視者還是在修詞的工夫”。載道是道學(xué)家古文的觀念基礎(chǔ),“偏于重道而只以文作為工具”。⑧《中國文學(xué)批評史》上冊,第116~122、163~168、3、3、4~5頁。郭先生的這種分辨較之楊氏更為細(xì)密。盡管如此,整體上說來,郭紹虞先生關(guān)于中國文學(xué)觀念演進(jìn)的總體論述,實與楊鴻烈大體一致,且晚于楊氏。此前,學(xué)術(shù)史研究者(包括筆者)往往強(qiáng)調(diào)郭紹虞首先運(yùn)用純文學(xué)、雜文學(xué)觀念論述中國文學(xué)批評,*參見張健:《文學(xué)觀念與文學(xué)批評史:二十世紀(jì)三十年代關(guān)于郭紹虞〈中國文學(xué)批評史〉的評論》,《中國文學(xué)學(xué)報》第1期,香港:香港中文大學(xué)出版社,2010年12月。而未能注意到楊鴻烈已論之在先。

“純文學(xué)”、“雜文學(xué)”術(shù)語雖是輸自日本,但其觀念基礎(chǔ)還是西方文學(xué)理論,以之論述中國文學(xué)傳統(tǒng)是否恰當(dāng)?朱自清先生已有質(zhì)疑。朱先生固然認(rèn)為以西方文學(xué)觀念重建中國文學(xué)史具有其合理性,他說:

“文學(xué)批評”一語不用說是舶來的?,F(xiàn)在學(xué)術(shù)界的趨勢,往往以西方觀念(如“文學(xué)批評”)為范圍去選擇中國的問題;姑無論將來是好是壞,這已經(jīng)是不可避免的事實。*《評郭紹虞〈中國文學(xué)批評史〉上卷》,《朱自清全集》第8卷,第197頁。

但是,他對“直用西方的分類來安插中國材料”卻主張應(yīng)該“審慎”。*《評郭紹虞〈中國文學(xué)批評史〉上卷》,《朱自清全集》第8卷,第197頁?;诖?,他對郭紹虞以純文學(xué)與雜文學(xué)論述中國文學(xué)觀念并不贊同:

所謂純文學(xué)包括詩歌、小說、戲劇而言。中國小說、戲劇發(fā)達(dá)得很晚;宋以前得稱為純文學(xué)的只有詩歌,幅員未免過窄。而且這里還有一個問題,漢賦算不算純文學(xué)呢?再則,書中說南北朝以后“文”“筆”不分,那么,純與雜又將何所附麗呢?書中明說各時代文學(xué)觀念不同,最好各還其本來面目,才能得著親切的了解;以純文學(xué)、雜文學(xué)的觀念介乎其間,反多一番糾葛。②《評郭紹虞〈中國文學(xué)批評史〉上卷》,《朱自清全集》第8卷,第197頁。

在西方文學(xué)理論中,狹義文學(xué)觀念(純文學(xué))落實到體裁層面,是指詩歌、小說、戲劇諸體裁而言;純文學(xué)觀念應(yīng)用到中國文學(xué)傳統(tǒng)中,也面臨體裁層面的認(rèn)定問題。從積極的層面說,傳統(tǒng)不登大雅之堂的戲曲與小說,因為符合西方狹義文學(xué)的體裁范圍,得以進(jìn)入文學(xué)的核心文體,成為“純文學(xué)”,其價值隨之被重估。從消極的方面說,原來屬于核心的文體,如被稱為“大手筆”的實用文、載道的古文,都因其不純而被剔除出文學(xué)的范圍之外。根據(jù)純文學(xué)觀念重建起來的文學(xué)史與文學(xué)批評史與其“本來面目”已有巨大的不同。朱自清先生是主張借用西方的文學(xué)批評的“明鏡”照見中國詩文評的“本來面目”的,*參見張健:《借鏡西方與本來面目:朱自清的中國文學(xué)批評研究》,《北京大學(xué)學(xué)報》(哲學(xué)社會科學(xué)版)2011年第1期。故他對郭著此一方面有所質(zhì)疑。

純文學(xué)與雜文學(xué)觀念塑造了現(xiàn)代學(xué)術(shù)意義上的中國文學(xué)批評史,影響至今??疾齑艘恍嗡苓^程及其得失,對于當(dāng)今的中國文學(xué)批評研究依然具有借鑒意義。

猜你喜歡
太田純文學(xué)觀念
維生素的新觀念
“純文學(xué)”概念的歷史生成與意義
——以純文學(xué)在近代和八十年代的兩次現(xiàn)身為例
別讓老觀念害你中暑
為什么當(dāng)代人都不喜歡看純文學(xué)?
健康觀念治療
不同波長Q開關(guān)激光治療太田痣療效分析及超微結(jié)構(gòu)觀察
新聞觀念與實踐需反轉(zhuǎn)
“純文學(xué)”界定及其混用現(xiàn)象分析
太田痣的激光治療進(jìn)展
純文學(xué)想象與“戲仿”經(jīng)典化——論先鋒小說的“戲仿”手法