范興坤 張?zhí)煲?/p>
接受教育、獲取信息和參與文化生活是人人享有的權(quán)利,閱讀書籍是人們獲取信息的主要方式之一。然而,視力障礙者無法正常閱讀書籍,還有一些人因疾病或其他身體殘疾(如因有神經(jīng)系統(tǒng)疾病而無法集中目光或移動目光,因有“認知障礙”而難以閱讀書籍或通過閱讀理解書籍內(nèi)容,因失去雙手而無法持書和翻書),也不能像健全人一樣閱讀書籍等印刷品,他們被稱為“其他印刷品閱讀障礙者”[1]。為了敘述方便,本文統(tǒng)稱其為“視障人群”。為了讓視障人群獲得信息,需要把普通書籍轉(zhuǎn)成盲文、大字本或有聲讀物等能夠讓視障人群感知的“無障礙格式版”。
自盲文問世以來,國際社會對滿足視障人群文化需求的重視程度逐漸加強。聯(lián)合國《殘疾人權(quán)利公約》第三十條指出,締約方應(yīng)當(dāng)采用無障礙模式為殘疾人提供文化產(chǎn)品,依法保障殘疾人享有與普通人同等的參與文化生活的權(quán)利。我國對保障視障人群權(quán)利也給予了高度重視,在新中國成立初期便開展了盲文出版服務(wù)工作,負責(zé)印制、發(fā)行盲文書籍、教材,向視障人群提供文化產(chǎn)品,《中華人民共和國殘疾人保障法》第五章專門對滿足殘疾人參與精神文化生活的需要作出了規(guī)定。
由于盲文書籍需要特殊的紙張和印刷技術(shù),其制作成本遠高于普通書籍。近年來電子和信息技術(shù)的發(fā)展,為將書籍轉(zhuǎn)換為有聲讀物等無障礙格式版提供了技術(shù)支持,比起轉(zhuǎn)換盲文要便利和快捷,而且更適合沒有學(xué)習(xí)過盲文的視力障礙者以及其他閱讀障礙者。但在轉(zhuǎn)換和向視障人群提供的過程中都涉及版權(quán),需要向版權(quán)所有者付費或申請許可,導(dǎo)致無障礙格式版制作仍然存在成本偏高、周期較長的問題。
世界衛(wèi)生組織(WHO)數(shù)據(jù)顯示,全世界有3900萬全盲視力障礙者、2.46億視覺缺陷障礙者,其中90%生活在低收入國家或地區(qū)[2]。世界盲人聯(lián)盟統(tǒng)計顯示,全世界每年出版的圖書中被轉(zhuǎn)換成無障礙格式版的只有不到5%,發(fā)展中國家更低至0.5%[3]。視障人群可享受的文化資源總體匱乏,而且越是欠發(fā)達地區(qū),資源越匱乏。2010年統(tǒng)計數(shù)據(jù)表明,我國視障人群總數(shù)為1263萬[4],他們的文化需求更加廣泛,92%的視力障礙者強烈希望通過網(wǎng)絡(luò)等現(xiàn)代傳媒手段獲取無障礙的影音資訊,對有聲讀物、電子書的需求達95%。雖然近年來經(jīng)濟和文化取得長足發(fā)展,每年新出版的無障礙格式出版物越來越多,在發(fā)展中國家居于領(lǐng)先水平,但相比健全人人均擁有40種出版物而言,仍然有很大差距。因此,國際社會有一個共識,即對視障人群而言,存在“世界性書荒”。
為解決全球視障人群面臨的“書荒”問題,2013年6月27日,《為盲人、視力障礙者和其他印刷品閱讀障礙者獲得已出版作品提供便利的條約》(以下簡稱《馬拉喀什條約》)在摩洛哥的馬拉喀什通過。根據(jù)《馬來喀什條約》,締約方應(yīng)當(dāng)在其國內(nèi)法中增加規(guī)定,允許復(fù)制、發(fā)行和提供已出版作品的無障礙格式版。此外,條約還為服務(wù)于全盲視力障礙者(盲人),有視覺缺陷、知覺障礙或閱讀障礙者和其他印刷品閱讀障礙者的各種組織之間進行無障礙格式作品的跨境交換作出了規(guī)定,使同一部作品的無障礙格式版可在不同國家間共享[5]。
2016年9月30日,《馬拉喀什條約》正式生效。截至2018年5月,已有38個國家批準加入[6]。我國作為世界上視障人群最多的國家之一,于2013年積極參與了該條約的談判和締結(jié)過程,并簽署了該條約。但由于我國目前正在進行《著作權(quán)法》修訂工作,其修訂案送審稿中相關(guān)條款與該條約仍有較大區(qū)別,且未經(jīng)全國人民代表大會常務(wù)委員會批準,我國尚未加入該條約。
最近幾年,有法學(xué)專家發(fā)表文章,在對比我國《著作權(quán)法》《信息網(wǎng)絡(luò)傳播保護條例》等法律與《馬拉喀什條約》的現(xiàn)存差異的基礎(chǔ)上,對根據(jù)《馬拉喀什條約》對締約方的要求進一步調(diào)整和完善我國相關(guān)法律,提出了很多意見和建議。本文則擬從殘疾人事業(yè)管理和視障人群文化服務(wù)規(guī)范化建設(shè)的實務(wù)角度,探討為實施《馬拉喀什條約》應(yīng)著手開展的準備工作,以期在我國加入該條約后,能夠有效落實該條約中的實質(zhì)內(nèi)容,最大程度地發(fā)揮其在保障視障人群獲取精神文化產(chǎn)品方面提供的便利和效用,以此為契機完善我國視障人群文化服務(wù)管理體制,切實提高視障人群文化服務(wù)規(guī)范化水平。
《馬拉喀什條約》包括序言和22條條文規(guī)定,其中第一條至第十二條是條約的實質(zhì)性內(nèi)容,第十三條至第二十二條是關(guān)于條約的程序性管理事務(wù),涉及條約的簽署、生效和文本等。鑒于條約內(nèi)容已有多位專家學(xué)者介紹并分析,本文僅簡要羅列其中的關(guān)鍵內(nèi)容,這些內(nèi)容對視障人群文化服務(wù)工作的影響較大,是調(diào)整和完善現(xiàn)有視障人群文化服務(wù)工作管理體制的出發(fā)點和落腳點。
1.1.1 受益人范圍
《馬拉喀什條約》第三條規(guī)定了受益人范圍,即“受益人為不論有無任何其他殘疾的下列人:(一)全盲視力障礙者(盲人);(二)有視覺缺陷、知覺障礙或閱讀障礙的人,無法改善到基本達到無此類缺陷或障礙者的視覺功能,因而無法以與無缺陷無障礙者基本相同的程度閱讀印刷品;(三)在其他方面因身體殘疾而不能持書或翻書,或者不能集中目光或移動目光進行正常閱讀的人”[5]。
目前我國《著作權(quán)法》僅規(guī)定了對盲文書籍的版權(quán)限制與例外?!恶R拉喀什條約》規(guī)定的受益人范圍顯然大于我國現(xiàn)行法律規(guī)定范圍,特別是第三款中涉及的人群,其在閱讀書籍等獲取信息方面的特殊需求,在我國還未受到足夠的關(guān)注。
1.1.2 “作品”和“無障礙格式版”定義
《馬拉喀什條約》第二條第一款定義了本條約中的“作品”,是指《保護文學(xué)和藝術(shù)作品伯爾尼公約》第二條第一款所指的文學(xué)和藝術(shù)作品,形式為文字、符號和(或)相關(guān)圖示,不論是已出版的作品,還是以其他方式通過任何媒介公開提供的作品。在這一款的議定聲明中,特別指出“該定義包括有聲形式的此種產(chǎn)品,例如有聲讀物”[5]。
《馬拉喀什條約》第二條第二款定義了本條約中的“無障礙格式版”,是指采用替代方式或形式,讓受益人能夠使用作品,包括讓受益人能夠與無視力障礙或其他印刷品閱讀障礙者一樣切實可行、舒適地使用作品的作品版本[5]。
條約界定的“作品”和“無障礙格式版”的范圍遠遠大于我國《著作權(quán)法》版權(quán)限制與例外界定的紙質(zhì)版盲文書籍。我國加入該條約后,制作專供視障人群使用的有聲讀物、大字版及可通過網(wǎng)絡(luò)傳播的其他信息產(chǎn)品就不需向版權(quán)人付費,這將大大降低這些產(chǎn)品的制作成本,增加產(chǎn)品供給,視障人群可享受的信息來源和文化產(chǎn)品將大幅擴展。同時,如果依條約規(guī)定,對制作上述產(chǎn)品設(shè)定相應(yīng)的版權(quán)授權(quán)限制與例外,亦可大大提高相關(guān)文化產(chǎn)品的生產(chǎn)效率,使視障人群更為及時地獲取知識信息。
1.1.3 被授權(quán)實體的概念和義務(wù)
《馬拉喀什條約》第二條第三款規(guī)定了本條約中的“被授權(quán)實體”,是指得到政府授權(quán)或承認,以非營利方式向受益人提供教育、指導(dǎo)培訓(xùn)、適應(yīng)性閱讀或信息渠道的實體。被授權(quán)實體也包括其主要活動或機構(gòu)義務(wù)之一是向受益人提供相同服務(wù)的政府機構(gòu)或非營利組織。被授權(quán)實體的義務(wù)有:(1)確定其服務(wù)的人為受益人;(2)將無障礙格式版的發(fā)行和提供限于受益人和(或)被授權(quán)實體;(3)勸阻復(fù)制、發(fā)行和提供未授權(quán)復(fù)制件的行為;(4)將作品復(fù)制件的處理保持應(yīng)有的注意并設(shè)置記錄,同時尊重受益人的隱私[5]。
條約明確的“被授權(quán)實體”是一個非常重要的概念,因為無障礙格式版的制作、傳播、跨境交換等都需要“被授權(quán)實體”來實現(xiàn)。我國相關(guān)法律沒有“被授權(quán)實體”的概念,如果加入《馬拉喀什條約》,須由國家版權(quán)和殘疾人事務(wù)主管部門明確界定被授權(quán)實體名錄,以便依法開展授權(quán)范圍內(nèi)的服務(wù)。
1.1.4 無障礙格式版的跨境交換
《馬拉喀什條約》的第五條和第六條規(guī)定,各締約方國內(nèi)法應(yīng)提供相關(guān)例外或限制以確保:根據(jù)限制或例外或依法制作的無障礙格式版,允許被授權(quán)實體在未經(jīng)權(quán)利人授權(quán)的情況下:(1)向另一締約方的被授權(quán)實體提供或發(fā)行;(2)允許被授權(quán)實體向另一締約方的受益人直接發(fā)行或提供;(3)無障礙格式版僅限受益人使用;(4)被授權(quán)實體或受益人及其代表人,為了受益人的利益進口無障礙格式版[5]。
無障礙格式版的跨境分享是條約最具突破性的措施之一。不可否認,限于經(jīng)濟文化發(fā)展水平差異,不同國家制作無障礙格式版的能力不同,如西班牙制作的無障礙格式版有10萬余種,而使用西班牙語的智利、哥倫比亞、墨西哥、尼加拉瓜、烏拉圭5國制作的無障礙格式版總共才8000余種[1],一些最不發(fā)達國家更是無力制作滿足本國視障人群使用的無障礙格式版。條約關(guān)于跨境交換的規(guī)定,將大大方便這些國家以較低成本獲得無障礙格式版,這個彰顯國際人道主義的條款,尤其受到發(fā)展中國家的歡迎。即便在發(fā)達國家之間,跨境交換可以減少不同國家對同一作品轉(zhuǎn)換無障礙格式版的重復(fù)勞動,從而提高效率。如2016年9月30日,加拿大國家盲人協(xié)會通過無障礙圖書聯(lián)盟向澳大利亞的非營利性視覺障礙服務(wù)組織傳送了一批音頻格式的無障礙產(chǎn)品,澳大利亞因此節(jié)約了每本圖書2000美元的音頻制作成本[7]。
1.1.5 技術(shù)措施規(guī)避例外
《馬拉喀什條約》第七條規(guī)定,締約方應(yīng)在必要時采取適當(dāng)措施,確保其為制止規(guī)避有效的技術(shù)措施規(guī)定適當(dāng)?shù)姆杀Wo和有效的法律救濟時,這種法律保護不妨礙受益人享受本條約規(guī)定的限制與例外[5]。
由于密碼、密鑰等技術(shù)措施是數(shù)字時代保護版權(quán)人利益的重要手段,既往的版權(quán)國際條約,如《世界知識產(chǎn)權(quán)組織版權(quán)條約》《世界知識產(chǎn)權(quán)組織表演和錄音制品條約》和《視聽表演北京條約》均規(guī)定了對技術(shù)措施的保護。但技術(shù)措施可能對制作和提供無障礙格式版形成干擾,如在電子書中加入防止復(fù)制的技術(shù)措施后,就無法為視障者復(fù)制其中的內(nèi)容并制作無障礙格式版。條約的這一條規(guī)定等于授權(quán)締約方為實現(xiàn)條約規(guī)定的限制與例外,可以在適當(dāng)情況下限制技術(shù)措施,由此解決了技術(shù)措施和限制與例外之間的沖突[8]。
《馬拉喀什條約》成功締結(jié)的重大意義在于,既往的國際版權(quán)立法均以提高版權(quán)保護水平為目的,而《馬拉喀什條約》首次將公共利益置于首位,是第一個為某一特定群體而締結(jié)的以版權(quán)的限制與例外為內(nèi)容的國際條約。該條約通過版權(quán)限制與例外降低無障礙格式版的制作成本,將有效改善無障礙格式版資源匱乏的現(xiàn)狀。該條約關(guān)于無障礙格式版跨境交換的規(guī)定,從法律層面為國家之間特別是發(fā)展中國家從發(fā)達國家以較低成本進口或獲贈無障礙格式版提供了依據(jù),從而保障不同國家的視障人群擁有平等的閱讀、獲取信息的權(quán)利。因此,有人評價《馬拉喀什條約》是國際版權(quán)領(lǐng)域的第一個人權(quán)條約。
世界知識產(chǎn)權(quán)組織總干事弗朗西斯·高銳在《馬拉喀什條約》通過后表示:“這一條約不僅是盲人、視障者和印刷品閱讀障礙者的勝利,也是多邊體系的勝利。國際社會用這部條約證明了其解決具體問題,找出協(xié)商一致的解決辦法的能力。這是一個平等的、兼顧了各方不同利益的條約。”[9]
中國殘疾人聯(lián)合會(以下簡稱“中國殘聯(lián)”)是經(jīng)國務(wù)院批準和國家法律確認的全國性殘疾人事業(yè)團體,承擔(dān)為殘疾人服務(wù)和發(fā)展殘疾人事業(yè)等政府委托的行政職能。盡管《馬拉喀什條約》是版權(quán)領(lǐng)域的一項國際立法,但其受益人是視障人群,屬于中國殘聯(lián)的服務(wù)對象范疇。推動我國加入并履行該條約,是中國殘聯(lián)履行職責(zé)的題中應(yīng)有之義。如前所述,加入《馬拉喀什條約》有利于為視障人群提供更多更好的文化產(chǎn)品,有利于我國視障人群參與和融入國際視障人群文化交流,中國殘聯(lián)和各地殘聯(lián)組織應(yīng)發(fā)揮主觀能動性,積極配合立法機關(guān),協(xié)調(diào)有關(guān)部門,加快必要的國內(nèi)法修訂,同時指導(dǎo)盲文圖書館等各地視障人群文化服務(wù)機構(gòu)做好相應(yīng)準備,盡快使《馬拉喀什條約》能夠在我國落實生效,惠及數(shù)千萬視障人群。
《馬拉喀什條約》對締約方立法保障視障人群閱讀權(quán)提出了具體要求,締約方要按照條約精神在各自的國內(nèi)法中對版權(quán)作出必要限制與例外規(guī)定。在對比了我國版權(quán)方面的兩項主要法規(guī)《著作權(quán)法》《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》與條約精神的差距之后,一些學(xué)者對修訂完善這兩個法規(guī)提出了具體建議,如擴大這兩個法規(guī)界定的受益人和無障礙格式版的范圍,使其與條約要求一致;明確“被授權(quán)實體”的概念和義務(wù)等。但到目前為止,這些意見尚未被吸收進《著作權(quán)法》第三次修訂送審稿中,其對視障人群版權(quán)限制與例外的規(guī)定并未符合加入《馬拉喀什條約》的最低義務(wù)原則。因此,中國殘聯(lián)需協(xié)調(diào)國家版權(quán)局、司法部等部門,向全國人大常委會提出補充建議。
此外,《馬拉喀什條約》對視障者的版權(quán)限制與例外的規(guī)定相當(dāng)全面和細致,為協(xié)調(diào)不同締約方的利益,對爭議較大的內(nèi)容進行了靈活性規(guī)定,這些內(nèi)容如果都反映在《著作權(quán)法》中,將會占較大比例和篇幅,顯然是不合適的。因此,《著作權(quán)法》修訂只能對“受益人”“作品”“被授權(quán)實體”等作出較為原則的規(guī)定[1]。為全面履行《馬拉喀什條約》,需要授權(quán)國務(wù)院有關(guān)部門會同中國殘聯(lián)制定具體辦法。在具體辦法中,對“受益人”的范圍與認定,“被授權(quán)實體”的授權(quán)與監(jiān)管,對視障人群以及“被授權(quán)實體”提供的限制與例外的權(quán)利范圍,無障礙格式版跨境交流的實施主體、途徑和方法等,作出符合我國國情、可操作性強的詳細規(guī)定。
鑒于《著作權(quán)法》修訂以及部門立法需要必要的程序和時間,法規(guī)出臺后也需要在實踐層面上制定實施細則和規(guī)范,建議按照條約精神,著手制定行業(yè)性版權(quán)政策指南和工作規(guī)范,為實施《馬拉喀什條約》做好充分準備。
2.2.1 制定《馬拉喀什條約指南》
從以往的實踐來看,為視障人群提供文化產(chǎn)品的過程中出現(xiàn)的一些版權(quán)糾紛,多是由于相關(guān)機構(gòu)未能正確理解、運用法律法規(guī)引起的?!恶R拉喀什條約》是在版權(quán)國際立法的框架下對限制與例外進行的規(guī)定,其中還有很多靈活性規(guī)定,準確理解和把握顯得尤為重要。因此,《馬拉喀什條約》通過后,國際圖書館聯(lián)盟、圖書館電子信息聯(lián)盟都在第一時間出臺了面向圖書館的指南,北美三大圖書館協(xié)會之一的“圖書館版權(quán)聯(lián)盟”也迅即發(fā)布了《馬拉喀什條約使用手冊》。可以由中國殘聯(lián)牽頭組織版權(quán)專家和出版、圖書館實務(wù)工作者,對條約進行研究和解讀,撰寫發(fā)布我國的《馬拉喀什條約指南》,并通過發(fā)放宣傳資料、新聞媒體報道、專題講座等方式開展關(guān)于條約的普法教育。
2.2.2 制定被授權(quán)實體授權(quán)和管理規(guī)則
我國現(xiàn)行法律沒有明確規(guī)定制作、發(fā)行及向公眾提供盲文出版物的個人、法人或其他組織的資質(zhì)。在民事領(lǐng)域,法無禁止即可行,在法律條文沒有明確規(guī)定或禁止的情況下,可以認為現(xiàn)行法律允許任何個人、法人或其他組織就已發(fā)表的作品制作、發(fā)行及向公眾提供盲文出版物,只要這樣的行為符合三步檢驗標準[10]。這樣的模糊規(guī)定,無疑會對版權(quán)權(quán)利人的利益帶來潛在的損害。《馬拉喀什條約》中規(guī)定的無障礙格式版范圍遠大于僅限盲人閱讀的盲文書籍,還包括大字本、有聲讀物、網(wǎng)絡(luò)傳播的音頻作品等,這些可以被正常人使用的版本,如果對其制作、發(fā)行、傳播主體缺乏認證和有效監(jiān)管,極易造成侵權(quán)?!恶R拉喀什條約》指出,締約方國內(nèi)法應(yīng)明確被授權(quán)實體在發(fā)行或向公眾提供無障礙格式版時的管轄范圍,使其不與作品的正常利用相抵觸,也不致不合理地損害權(quán)利人的合法利益。因此,締約方應(yīng)制定被授權(quán)實體授權(quán)和管理規(guī)則??紤]到我國目前的社會經(jīng)濟狀況和殘疾人事業(yè)管理模式,可以由國家版權(quán)局委托中國殘聯(lián)作為授權(quán)主體,制定具體授權(quán)程序和細則,對相關(guān)實體進行授權(quán)。同時,為便于工作,可由中國殘聯(lián)和各?。▍^(qū)、市)殘聯(lián)組織負責(zé)日常監(jiān)管,并參照新聞出版管理部門的做法,對被授權(quán)實體資質(zhì)進行年度審核。
2.2.3 制定被授權(quán)實體工作規(guī)范
《馬拉喀什條約》在賦予被授權(quán)實體相關(guān)權(quán)利的同時,也為這些實體提供了必須遵照執(zhí)行的規(guī)則。比如,第二條規(guī)定,作為被授權(quán)實體,應(yīng)確定其服務(wù)的對象是受益人,要保障無障礙格式版只能向受益人或者其他被授權(quán)實體提供,還要制止未經(jīng)授權(quán)的復(fù)制、發(fā)行、提供行為,記錄作品復(fù)制件的處理情況,尊重和保護受益人的隱私;第四條規(guī)定,被授權(quán)實體制作、發(fā)行、提供無障礙格式版的行為必須是非營利性的;第五條規(guī)定,如果締約方將另一締約方的被授權(quán)實體接收到的無障礙格式版用于受益人之外的目的,提供無障礙格式版的被授權(quán)實體對此應(yīng)事先不知情等[5]。我國應(yīng)嚴格按照條約的規(guī)定,明確被授權(quán)實體的范圍、義務(wù)和工作規(guī)范??梢詫⒏骷墯埣踩寺?lián)合會、中國盲文出版社、中國盲文圖書館、公共圖書館中設(shè)立的盲人圖書館或閱覽室、非營利性的開展視障人士教育的特殊教育學(xué)校等公益性機構(gòu)列入被授權(quán)實體的范疇,并對其制作、發(fā)行、向受益人提供無障礙格式版等方面的具體行為進行詳細的規(guī)定,確保其建立良好的服務(wù)對象資格審核機制,無障礙格式版的制作、提供和服務(wù)的工作機制,更好地履行條約義務(wù)。