国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

“一帶一路”背景下 “突然”類副詞的差異性研究

2018-03-12 00:13林琳琳
現(xiàn)代語文 2018年1期
關(guān)鍵詞:差異性語料庫(kù)一帶一路

林琳琳

摘 要:“一帶一路”建設(shè)不僅帶動(dòng)了沿線國(guó)家和地區(qū)的政策溝通、設(shè)施聯(lián)通、經(jīng)貿(mào)暢通、資金融通,而且加速了人員流通、文化互通。來華學(xué)習(xí)漢語的留學(xué)生呈現(xiàn)自費(fèi)化、國(guó)籍多樣化、難點(diǎn)分散化的特點(diǎn)。根據(jù)“一帶一路”進(jìn)程中漢語學(xué)習(xí)者出現(xiàn)的新難點(diǎn),本文把“突然”類副詞放置于本族語語料庫(kù)和中介語語料庫(kù)中,采用大數(shù)據(jù)分析法、中介語對(duì)比法、顯性搭配統(tǒng)計(jì)測(cè)量法,從出現(xiàn)頻率、顯著搭配、語義韻三個(gè)側(cè)面,揭示差異性特征。以期為漢語學(xué)習(xí)者提供經(jīng)濟(jì)有效的“解惑”對(duì)策。

關(guān)鍵詞:一帶一路 “突然”類副詞 語料庫(kù) 差異性

一、“一帶一路”給漢語教學(xué)和文化傳播帶來的新變化

2013年9月,習(xí)近平主席出訪中亞,首次提出共建“絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶”。同年10月,訪問東盟成員國(guó),發(fā)出建設(shè)“21世紀(jì)海上絲綢之路”的倡議?!耙粠б宦贰焙献靼l(fā)展理念初現(xiàn)端倪。2014年4月,博鰲亞洲論壇年會(huì)開幕大會(huì)上,中國(guó)全面闡述了亞洲合作政策,特別強(qiáng)調(diào)要推進(jìn)“一帶一路”的建設(shè)。“一帶一路”規(guī)劃日漸充盈豐滿。2015年3月,國(guó)家發(fā)展改革委員會(huì)、外交部、商務(wù)部聯(lián)合發(fā)布了《推動(dòng)共建絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶和21世紀(jì)海上絲綢之路的愿景和行動(dòng)》,“一帶一路”正式進(jìn)入實(shí)施階段。

“一帶一路”建設(shè)不僅帶動(dòng)了沿線國(guó)家和地區(qū)的政策溝通、設(shè)施聯(lián)通、經(jīng)貿(mào)暢通、資金融通,而且加速了人員流通、文化互通。來華學(xué)習(xí)漢語的留學(xué)生呈現(xiàn)自費(fèi)化、國(guó)籍多樣化、難點(diǎn)分散化的特點(diǎn)。以筆者任教的福建師范大學(xué)海外教育學(xué)院為例,2013屆60名本碩博畢業(yè)生中,自費(fèi)生20名,占33%;2014屆57名畢業(yè)生中,自費(fèi)生37名,占65%。2015~2017屆畢業(yè)生中,自費(fèi)生分別為63%、82%、100%。自費(fèi)生比例節(jié)節(jié)攀升,說明對(duì)海外漢語學(xué)習(xí)者而言,獎(jiǎng)學(xué)金不再是他們不遠(yuǎn)萬里來華學(xué)習(xí)的根本動(dòng)力,中國(guó)的國(guó)際地位、發(fā)展前景以及文化魅力才是最大的吸引力。2015年之前主要接收日韓以及以印度尼西亞、菲律賓、越南、泰國(guó)為主的東南亞國(guó)家留學(xué)生,2015年之后留學(xué)生來源國(guó)大大豐富,增加了土耳其、敘利亞、埃及、塔吉克斯坦、吉爾吉斯斯坦、俄羅斯、烏克蘭、波蘭等涉及“一帶一路”6條支線的國(guó)家。留學(xué)生國(guó)籍的多樣化反映了“一帶一路”沿線國(guó)家、個(gè)人對(duì)多語人才或雙語人才的需求不斷加大?!耙粠б宦贰毖鼐€國(guó)家語系眾多,與漢藏語系千差萬別,因此學(xué)習(xí)難點(diǎn)呈散射狀分布。

2013年至今,在擔(dān)任中高級(jí)漢語精讀課教師的4年里,筆者親歷了“一帶一路”給漢語教學(xué)和文化傳播帶來的新變化。發(fā)現(xiàn)“突然”類副詞,諸如“突然”“忽然”“猛然”“猝然”成為留學(xué)生極易混淆的詞語?!叭魏握叨冀⒃趯?duì)事物差異性的分析和把握之上,沒有差異性就沒有政策?!眹?guó)家政策如此,教學(xué)對(duì)策也是如此。因而,對(duì)“突然”類副詞的差異性特征進(jìn)行多層面分析,把握其出現(xiàn)頻率、常用搭配、使用語境就顯得十分必要。以語料庫(kù)為基礎(chǔ)的大數(shù)據(jù),為客觀準(zhǔn)確的研究結(jié)果提供保障;本族語和中介語的不平衡語料庫(kù)對(duì)比,為準(zhǔn)確定位差異性特征提供支持。

二、“突然”類副詞研究現(xiàn)狀

在《漢語水平詞匯與漢字等級(jí)大綱》(以下簡(jiǎn)稱為《等級(jí)大綱》)中,“突然”和“忽然”是最常見的甲級(jí)詞,“猛然”是次常見的丙級(jí)詞,“猝然”雖不在《等級(jí)大綱》之列,但它是“突然”的書面表達(dá)形式。

表1中的4個(gè)“突然”類副詞在本院漢語言三年級(jí)的精讀課本中同時(shí)出現(xiàn),由于漢語詞典與教材中的注解互文互釋,語義交叉相混,造成留學(xué)生認(rèn)知上的混淆。

在《現(xiàn)代漢語詞典》《現(xiàn)代漢語虛詞詞典》《漢語虛詞詞典》《現(xiàn)代漢語形容詞詞典》《現(xiàn)代漢語八百詞》這五種辭書中,“突然”作副詞時(shí)和“忽然”表達(dá)的意思幾乎一致。概括如下:

“突然”:情況發(fā)生得急促而又出人意外。

“忽然”:事情發(fā)生得迅速,出乎意料。

《現(xiàn)代漢語八百詞》對(duì)“突然”和“忽然”在詞義上有個(gè)簡(jiǎn)單的比較,也說明了上述觀點(diǎn)。

“忽然”同副詞“突然”,一般可以換用,但是“突然”比“忽然”更強(qiáng)調(diào)情況發(fā)生的迅速而出人意料。

“猛然”和“猝然”在北京大學(xué)出版社出版的漢語教材《博雅漢語·中級(jí)沖刺篇Ⅱ》(第2課)中的注釋令人困惑:

猛然:忽然。

猝然:(書面語)突然,出乎意料。

縱觀過往研究,大多是從本體角度進(jìn)行探討,少有本族語者和學(xué)習(xí)者的對(duì)比。其成果可以為本族語者參考學(xué)習(xí),卻無法解留學(xué)生之惑。

黎明(1985)討論“突然”和“忽然”的詞性差異。陸丙甫(1992)分析“突然”和“忽然”的語義差別,提出二者的語義區(qū)別在于是否具有“經(jīng)常性”“可控性”。胡脩實(shí)(2012)從詞類系統(tǒng)、詞義特征、分布特征三個(gè)方面對(duì)“突然”與“忽然”的狀語功能進(jìn)行對(duì)比,認(rèn)為它們?cè)谠~義上的差別表現(xiàn)在:前者可以出現(xiàn)在表示“經(jīng)常性”“預(yù)見性”的語境中,且具有一定的“可控性”和“目的性”;后者則具有“偶然性”“暫時(shí)性”“不可重復(fù)性”。當(dāng)“突然”也表達(dá)“忽然”的語義特征時(shí),兩者可以互換。姜麗(2013)從句法結(jié)構(gòu)、句類選擇、語義特征出發(fā),得出“‘突然更具主觀性,更傾向于表達(dá)人們主觀感受,表示主觀不如意,常用于被動(dòng)句中,與情態(tài)副詞的共現(xiàn)能力很強(qiáng)”的結(jié)論。

至于“猛然”,蘇諍(1986)在簡(jiǎn)單比較了語義和用法后,提出“猛然”除表示“動(dòng)作快,出乎意料”外,還有“來勢(shì)猛”的意思,語意更重。楊慧敏(2014)從詞義演變、語法功能的角度考察了“猛”類副詞性詞語,認(rèn)為“猛然”的義項(xiàng)為[+來勢(shì)猛、速度快],[+突然、忽然]。

基于上述研究現(xiàn)狀,本文把“突然”類副詞放置于本族語語料庫(kù)(北京大學(xué)語料庫(kù),下文簡(jiǎn)稱CCL)和中介語語料庫(kù)(北京語言大學(xué)HSK動(dòng)態(tài)作文語料庫(kù),下文簡(jiǎn)稱HSK),采用大數(shù)據(jù)分析法、中介語對(duì)比法(CIA)、顯性搭配統(tǒng)計(jì)測(cè)量法(MI值測(cè)量法),統(tǒng)計(jì)其在兩庫(kù)中的出現(xiàn)頻率,調(diào)查呈現(xiàn)顯著搭配的詞/詞組,分析語義韻的差異,揭示差異性特征,以探尋最經(jīng)濟(jì)有效的“解惑”對(duì)策。endprint

三、研究分析

(一)詞頻分析

詞頻分析(Word Frequency Analysis)是對(duì)文本中重要詞匯出現(xiàn)的次數(shù)進(jìn)行統(tǒng)計(jì)、分析。數(shù)值越高就說明該詞在文本中運(yùn)用得越普遍。

本文選取《現(xiàn)代漢語常用詞詞頻詞典》中的頻度值為標(biāo)準(zhǔn)參照值。因?yàn)樵摃珍浟?919~1982年間報(bào)紙期刊、教材、通俗讀物等語料。選材不是翻譯作品,而是尋找有代表性的名作家的作品或語言規(guī)范的作品。選材及抽樣方案經(jīng)過以錢偉長(zhǎng)、王力為首的16位項(xiàng)目顧問委員的審定,具有選材抽樣分布合理、背景干擾小、分詞標(biāo)準(zhǔn)一致、統(tǒng)計(jì)精度較高的特點(diǎn),能充分反映我國(guó)使用漢語詞條的基本情況。

在CCL和HSK中檢索目標(biāo)詞,提取它們作狀語時(shí)的各自詞條數(shù),剔除非狀語的無效語料和重復(fù)語料,得出表2數(shù)據(jù)。因?yàn)闊o法獲取CCL和HSK全庫(kù)語料,所以不能統(tǒng)計(jì)出4個(gè)詞在兩庫(kù)中的詞頻,但這并不妨礙參照庫(kù)和對(duì)比庫(kù)詞條使用頻率的對(duì)比。

表2顯示,在本族語語料庫(kù)中,無論是參照庫(kù)還是對(duì)比庫(kù),“突然”“忽然”“猛然”“猝然”均呈現(xiàn)明顯的使用頻率梯度,即按從高到低的順序排列。而中介語語料庫(kù)中則出現(xiàn)明顯斷層,“突然”“忽然”的使用頻率高低次序與本族語語料庫(kù)相同,“猛然”“猝然”幾乎為零,屬于留學(xué)生基本不使用的詞條。

將表2中的數(shù)據(jù)按照前后兩詞數(shù)值相除的方法,我們可以得出“突然”“忽然”“猛然”“猝然”的使用頻率差。從而獲知參照庫(kù)和對(duì)比庫(kù)、本族語語料庫(kù)和中介語語料庫(kù)的使用頻率差距。

表3顯示,對(duì)比庫(kù)中本族語語料庫(kù)CCL里的“突然/忽然”的使用頻率差為2.225,略大于參照庫(kù)的1.439。這說明1919~1982年間現(xiàn)代漢語書面語中,“突然”的使用頻率大約是“忽然”的1.439倍。之后的書面語有擴(kuò)大使用“突然”、減少使用“忽然”的傾向。不過這兩個(gè)詞在本族語中的使用是有分工的,否則不會(huì)只有略微差距。然而,中介語語料庫(kù)中“突然/忽然”的使用頻率差為5.977,大大超過參照庫(kù)的1.439,也超過CCL的2.225。說明留學(xué)生在書寫時(shí)傾向于使用高頻詞“突然”,少用頻率略低的“忽然”。

“忽然/猛然”的使用頻率差在本族語語料庫(kù)中十分接近,對(duì)比庫(kù)和參照庫(kù)的數(shù)值分別為8.726和8.659。意味著1919年以來,本族語者使用“忽然”“猛然”的頻率差距相當(dāng)。說明它們有各自的使用范圍,本族語者不容易混淆。而中介語語料庫(kù)因?yàn)椤懊腿弧钡氖褂弥禐?,所以無法測(cè)算“忽然/猛然”的使用頻率差。也就是說,留學(xué)生寫作時(shí)完全回避使用與“忽然”語義相近的“猛然”。

“猛然/猝然”的使用頻率差在本族語料庫(kù)中的差距很大,對(duì)比庫(kù)是5.617,遠(yuǎn)低于參照庫(kù)的13。結(jié)合表2,我們可以發(fā)現(xiàn)1982年后,“猝然”的使用量大大增加。反觀中介語語料庫(kù)“猝然”的使用值為1,說明在該詞的使用上“回避策略”依然發(fā)揮巨大作用。

結(jié)合日常教學(xué)和實(shí)踐,探究留學(xué)在習(xí)得時(shí)存在的超用“突然”,回避使用“猛然”“猝然”的情況,我們認(rèn)為這與教材和教師有著密切的關(guān)系。一方面,教材將“突然”“忽然”語義混同,缺少語用標(biāo)注;另一方面,教師只做語法上的區(qū)分,即形容詞和副詞的區(qū)分,而缺少語義和語用講解。這導(dǎo)致留學(xué)生將“突然”“忽然”混淆,不確定時(shí)就選用前者,回避“忽然”的使用。因?yàn)槟苡谩昂鋈弧钡牡胤酱蟛糠忠部捎谩巴蝗弧?,而用“突然”的地方卻未必能換成“忽然”。在教材注釋中,“猛然”即為“忽然”,“猝然”就是“突然”的書面語。教師也常將“猛然”簡(jiǎn)單解釋為“忽然”的書面形式。因此留學(xué)生在選詞作文時(shí),采用“回避策略”,使用常見的“忽然”“突然”,回避不熟的“猛然”“猝然”。

(二)顯著搭配詞調(diào)查

本文將檢驗(yàn)搭配詞的跨距限定為節(jié)點(diǎn)詞左右各兩個(gè)詞,使用的統(tǒng)計(jì)手段是MI值,以檢驗(yàn)搭配詞和節(jié)點(diǎn)詞共現(xiàn)的搭配強(qiáng)度。根據(jù)Church和Hanks(1990)的研究,MI值≥3說明搭配詞與節(jié)點(diǎn)詞之間有很強(qiáng)的搭配強(qiáng)度。因此表4、表5列舉了本族語語料庫(kù)中“突然”“忽然”“猛然”“猝然”左右二詞范圍內(nèi),共現(xiàn)頻數(shù)≥5、MI值≥3的搭配動(dòng)詞/詞組,以觀測(cè)這四詞作狀語時(shí)的語義特征。

“突然”與“忽然”在CCL中,常見搭配的動(dòng)詞/詞組共9個(gè),它們是:說、想、問、到、發(fā)現(xiàn)、出現(xiàn)、停、意識(shí)到、明白。前6位動(dòng)詞中有5個(gè)相同。比較兩組詞搭配的動(dòng)詞/詞組的次序,有三個(gè)詞(想、問、發(fā)現(xiàn))的排序完全一樣,一個(gè)詞(說)的位差為1個(gè)單位,兩個(gè)詞(停、意識(shí)到)的位差為3個(gè)單位,一個(gè)詞(道)的位差為4個(gè)單位,兩個(gè)詞(出現(xiàn)、明白)的位差為10個(gè)單位。說明:“突然”“忽然”作狀語時(shí),動(dòng)詞/詞組搭配有較高的相似性,前20位中有45%搭配詞相同,前6位高達(dá)83%。

不過在語義的選擇上,“突然”傾向于災(zāi)難類。表4中災(zāi)難類動(dòng)詞與“突然”搭配的有9個(gè)(襲擊、死亡、爆炸、起火、失蹤、造成、消失、坍塌、倒塌),與“忽然”搭配的為0。此外,“突然”還傾向于客觀陳述。在“突然”前20位中常見搭配詞/詞組中有12個(gè)(襲擊、死亡、爆炸、起火、失蹤、造成、消失、坍塌、倒塌、發(fā)生、出現(xiàn)、停)屬于客觀陳述類,占60%;“忽然”搭配的客觀陳述動(dòng)詞只有5個(gè)(停、變、不見了、出現(xiàn)、來),占25%。相對(duì)的,在表示感官認(rèn)知時(shí),“忽然”的優(yōu)選性十分明顯。與“忽然”搭配的顯著性動(dòng)詞/詞組中有15個(gè)屬于感官認(rèn)知類,“突然”只有8個(gè)。其中共有詞語“意識(shí)到”跟“突然”“忽然”的搭配次序分別是第19與16位,“明白”的搭配次序是第20與10位。

表5顯示,在CCL中“猛然”和“突然”共有的搭配動(dòng)詞/詞組有4個(gè)(想、發(fā)現(xiàn)、說、意識(shí)到),和“忽然”共有的搭配動(dòng)詞/詞組有6個(gè)(想、站起、發(fā)現(xiàn)、抬頭、說、意識(shí)到)。這說明在語義搭配上“猛然”與“忽然”更接近,這也能解釋為何教科書標(biāo)注“猛然:忽然”。然而只要比較“猛然”和“忽然”的其余14個(gè)搭配詞,就會(huì)發(fā)現(xiàn)這個(gè)注釋并不準(zhǔn)確?!懊腿弧钡那?0個(gè)搭配詞中屬于客觀陳述類的只有兩個(gè)(提高、一擊);感官認(rèn)知類的有18個(gè)(含與“忽然”共有的6個(gè)),其中表示肢體動(dòng)作的有6個(gè)(站起、轉(zhuǎn)身、抬頭、回頭、坐起、立起來),表示醒悟驚嚇的有7個(gè)(醒悟、一驚、驚醒、警醒、覺醒、醒悟、一愣)。結(jié)合“猛”的義項(xiàng),我們可以將“猛然”標(biāo)注為:速度快,常與身體動(dòng)作、醒悟驚嚇類動(dòng)詞/詞組搭配使用。endprint

“猝然”的顯著搭配動(dòng)詞/詞組因不達(dá)標(biāo)(共現(xiàn)頻數(shù)未≥5),故只保留了8個(gè)。與“突然”共有搭配詞1個(gè)(去世),固定語1個(gè)(臨之而不驚),死亡類動(dòng)詞6個(gè)(去世、死去、死亡、離世、病逝、辭世)。因此在漢語作為二語教科書中應(yīng)該注明:“猝然”除了是“突然”的書面語外,還往往與表示死亡的動(dòng)詞搭配。

(三)語義韻分析

語義韻是詞由其搭配詞激發(fā)出的相一致的意義氛圍(Louw 1993:157)。因此,詞與其搭配詞共現(xiàn)的語言單位及共同營(yíng)造的語境能反映出該詞的語義韻是積極、消極還是中性。

分析表4、表5數(shù)據(jù),我們把“突然”“忽然”“猛然”“猝然”顯著搭配詞/詞組根據(jù)“積極、中性、消極”重新排列組合,得到“突然”中性搭配詞11個(gè)(說、想、問、道、發(fā)現(xiàn)、宣布、意識(shí)到、明白、發(fā)生、出現(xiàn)、停),消極搭配詞9(襲擊、死亡、爆炸、起火、失蹤、造成、消失、坍塌、倒塌);“忽然”積極搭配詞1個(gè)(笑),中性搭配詞18(道、說、想、問、發(fā)現(xiàn)、站起來、停、嘆了口氣、明白、覺得、靈機(jī)一動(dòng)、跳起來、變、意識(shí)到、抬頭、出現(xiàn)、來、露出),消極搭配詞兩個(gè)(嘆了口氣、不見了);“猛然”中性搭配詞20個(gè);“猝然”中性搭配詞1個(gè)(臨之而不驚),消極搭配詞7個(gè)。

“突然”“忽然”“猛然”“猝然”的語義韻在總體上偏向于中性和消極。“突然”的中性和消極語義韻幾乎相當(dāng);“忽然”以中性色彩為主,積極和消極色彩都不明顯;“猛然”中性語義韻特征純粹;“猝然”消極氣息十分強(qiáng)烈。

四、結(jié)語

從使用頻率來看,在本族語者中,突然>忽然>猛然>猝然,“突然”和“猝然”在現(xiàn)代都有增量的趨勢(shì)。在學(xué)習(xí)者中,多用“突然”,少用“忽然”,回避“猛然”“猝然”?!巴蝗弧鳖惛痹~最大的差異體現(xiàn)在搭配上:“突然”傾向于與客觀陳述類動(dòng)詞搭配,尤其是災(zāi)難類動(dòng)詞;“忽然”則更易于與感官認(rèn)知類動(dòng)詞搭配;“猛然”與“忽然”語義相近,但其與醒悟驚嚇類動(dòng)詞的搭配顯著性明顯高于“忽然”;“猝然”與“突然”語義接近,同為與災(zāi)難類動(dòng)詞搭配顯著?!扳弧钡南麡O語義韻最為強(qiáng)烈,其次是“突然”,“忽然”和“猛然”呈現(xiàn)中性語義韻。也就是說,出現(xiàn)“猝然”的地方肯定沒好事,使用“突然”時(shí),壞事的成分比較大,用“忽然”“猛然”則一般意味著事情不好不壞。由此在漢語教學(xué)與文化傳播中,可以在傳統(tǒng)語法功能、語義解釋上,把最重要的“差異性特征”告知學(xué)生,強(qiáng)調(diào)搭配和適用語境,方便學(xué)習(xí)者提取、使用。

面對(duì)“一帶一路”背景下漢語學(xué)習(xí)者的新困惑、新問題,基于大數(shù)據(jù)對(duì)比分析得出的“差異性”結(jié)論,有助于我們透過現(xiàn)象看本質(zhì),去粗取精,去偽存真,擺脫艱深晦澀的“本體解釋”和語焉不詳?shù)摹皾h語習(xí)慣”,更好地為漢語學(xué)習(xí)者“傳道、授業(yè)、解惑”。

參考文獻(xiàn):

[1]劉源等編.現(xiàn)代漢語常用詞詞頻詞典(音序部分分冊(cè))[Z].北京:宇航出版社,1990.

[2]呂叔湘.現(xiàn)代漢語八百詞(增訂本)[M].北京:商務(wù)印書館,2002.

[3]李曉琪主編.博雅漢語·中級(jí)沖刺篇Ⅱ[M].北京:北京大學(xué)出版社,2006.

[4]陶然.張志東.蕭良.岳中.現(xiàn)代漢語形容詞詞典[Z].北京:中國(guó)國(guó)際廣播出版社,1995.

[5]王自強(qiáng).漢語虛詞詞典[Z].上海:上海辭書出版社,1998.

[6]張斌.現(xiàn)代漢語虛詞詞典[Z].北京:商務(wù)印書館,2001.

[7]中國(guó)國(guó)家漢語國(guó)際推廣領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室.漢語水平詞匯與漢字等級(jí)大綱[Z].北京語言學(xué)院出版社,1992.

[8]中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語言研究所詞典編輯室編.現(xiàn)代漢語辭典(第6版)[Z].北京:商務(wù)印書館,2012.

[9]黎明.關(guān)于形容詞和副詞的劃界問題——從“突然”和“忽然”談起[J].邏輯與語言學(xué)習(xí),1985,(1).

[10]陸丙甫.從“跳舞”“必然”的詞性到“忽然”“突然”的區(qū)別[J].語言研究,1992,(1).

[11]蘇諍.忽然、突然、猛然、驟然[J].新聞通訊,1986,(12).

[12]熊禮淼.“突然”“忽然”辨[J].語文知識(shí),2004,(8).

[13]胡脩實(shí).“突然”與“忽然”狀語功能的比較研究[D].長(zhǎng)春:吉林大學(xué)碩士學(xué)位論文,2012.

[14]姜麗.“突然”“忽然”的比較研究[D].哈爾濱:哈爾濱師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2013.

[15]楊慧敏.“猛”類副詞性詞語及其教學(xué)研究[D].上海:上海外國(guó)語大學(xué)碩士學(xué)位論文,2014.

[16]Church,K.W.&Hank,P.Word association norms,mutual information,and lexicography[J].Computational Linguistics,1990,(1).

[17]Louw,B.Irony in the Text or Insincerity in the Writers?The Diagnostic Potential of Semantic Prosodies[A].M.Baker et al.(eds.).Text and Technology:in Honour of John Sinclair[C].Amsterdam:John Benjamins Publishing Company,1993.

Abstract:“The Belt and Road Initiatives”not only bring communication in policy,infrastructure,economic and trade,funds,but also speed up the flow of people,cultural exchange.The foreign students studying Chinese in China show three new features.In order to solve their new puzzles,this paper puts“turan”category adverbs in native language corpus and interlanguage corpus.Using Big Data analysis,CIA,MI value measurement method,from three sides like the frequency,significant collocation,semantic rhyme,reveals the difference characteristics.So as to provide cost-effective strategies for the Chinese learners.

Key words:The Belt and Road Initiatives;“turan”Category Adverbs;corpus;difference characteristicsendprint

猜你喜歡
差異性語料庫(kù)一帶一路
基于語料庫(kù)翻譯學(xué)的廣告翻譯平行語料庫(kù)問題研究
運(yùn)用語料庫(kù)輔助高中英語寫作
因材施教理論在語文教學(xué)中的運(yùn)用研究
初中英語差異教學(xué)可行性探究
語料庫(kù)與譯者培養(yǎng)探索
崇明县| 台江县| 曲靖市| 盐池县| 康定县| 张家界市| 扎兰屯市| 象州县| 阿合奇县| 苏尼特左旗| 珲春市| 恩施市| 英山县| 东兴市| 鄢陵县| 定安县| 彭山县| 大方县| 荔浦县| 象州县| 泗洪县| 辽阳市| 乐清市| 西华县| 河北省| 江津市| 连江县| 康保县| 田林县| 藁城市| 蒲江县| 通辽市| 大关县| 平阳县| 竹溪县| 长寿区| 平安县| 上虞市| 金门县| 稷山县| 武强县|