国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

論明治漢學(xué)在“文明開化”狂風(fēng)暴雨中的逆流

2018-03-07 11:13:43張彥萍
文化創(chuàng)新比較研究 2018年7期
關(guān)鍵詞:漢文漢學(xué)學(xué)制

張彥萍

(云南師范大學(xué)外國語學(xué)院,云南昆明 650500)

說起日本明治維新,讓人不禁聯(lián)想其同詞——“文明開化”。所謂“文明開化”指的是日本在思想、文化和社會制度的現(xiàn)代化和西化。因此當(dāng)時的整個日本在思想觀念上轉(zhuǎn)向?qū)W習(xí)歐美,西洋化差不多席卷了整個日本和日本的各個階層。作為舊時代學(xué)問核心的漢學(xué),往往被認(rèn)為應(yīng)該隨之衰敗。但是事實并非如此,這個時期恰恰相反出現(xiàn)了漢學(xué),漢文學(xué)的高潮。到明治中期,可以說一直是“漢學(xué)”的時代。那么,是在什么樣的獨特背景下形成了這樣的景觀和逆流呢?

1 明治漢學(xué)在“文明開化”狂風(fēng)暴雨中的逆流

推翻了300多年幕府政權(quán)的新政府,于明治5年(1872年)5月,頒布了統(tǒng)一的“學(xué)制”。這是制定近代化學(xué)校制度的法律,立案者是箕作麟祥等洋學(xué)者。不言而喻,學(xué)制令當(dāng)然是參照歐美學(xué)制起草而成。有名的“邑に不學(xué)の戸なく、家に不學(xué)の人なからしめん”(國無不學(xué)之戶、家無不學(xué)之人)這樣的用語都記入學(xué)制令里。從其可以知曉學(xué)制令是以“四民皆平等,國民皆教育”作為目標(biāo)而制定。從此,舊時以儒學(xué)為核心的教育迎來了新的時代,儒學(xué)教育理念也隨之被否定。

伴隨著學(xué)制令的頒布,私塾、寺子屋的封閉令、舊藩儒校的廢除等也在緊密鑼鼓地實施,從而導(dǎo)致了當(dāng)時很多漢學(xué)者失去工作,失業(yè)人數(shù)量劇增。由于政府從國家教育優(yōu)先,讓新學(xué)制徹底實施的角度出發(fā),在廢除私塾、私立學(xué)校的態(tài)度上非常強硬。但是,根據(jù)新學(xué)制而改制的學(xué)校建設(shè)給當(dāng)時還非常貧弱的鄉(xiāng)村財政帶來了很大的負(fù)擔(dān)。并且缺乏在新學(xué)制推行使用教材中能夠勝任教學(xué)的教員。再者就是當(dāng)時死守舊時價值觀的群體龐大,新學(xué)制在民眾的現(xiàn)實生活中顯得格格不入,民眾反感,導(dǎo)致學(xué)制實施不起作用。在此情形中,政府于是考慮根據(jù)地方實情而進(jìn)行學(xué)制令的修訂工作。于明治12年(1879年),廢除了此學(xué)制,頒布了新的 “教育令”。教育令如同被稱為“自由教育令”所指的一樣,即減弱中央官僚的統(tǒng)治,強化地方政權(quán),考慮地方實情推進(jìn)教育完善。明治漢學(xué)在這樣的政治動向及社會背景中也隨之得以生存與發(fā)展。

由于明治新政府的高官、社會上層精于漢學(xué)。當(dāng)時最有代表性的流行語是“今世參議皆書生”,其實,明治各階層的精英,追本溯源都是在各地藩儒校里學(xué)習(xí)過漢學(xué)的精英,因此,他們的價值觀根底里,仍然是漢學(xué)的教養(yǎng),而且對于漢學(xué)是無法割捨,強烈熱愛。雖說進(jìn)入了新時代,在思想觀念上轉(zhuǎn)向?qū)W習(xí)歐美,但他們脫口而出的是漢語,寫文章則流行漢文語調(diào)或者漢文直譯體。當(dāng)時洋溢著時代革新氣息的政論文章迭出不窮,而漢文語氣恰好適合于作者們表達(dá)悲憤慷慨的感情。因此他們的建議書、論說、書簡,都是使用以漢語為主的漢文體。西洋化差不多在席卷了整個日本和日本的各個階層的時期,但源自中國的文化源流仍然對文人的思想有著深刻的影響。政府當(dāng)局同樣也有此傾向,從最初頒發(fā)的“五箇條御誓文”的詔敕類、法令類都并不是日文,而是漢文直譯體。其他法令也同樣使用漢文依次被頒布。加劇舉世愛好漢文的是明治3年(1870年)頒布的“新律綱領(lǐng)”。這部法令是依照中國的“大明律”制定而成。法令中雖然有“刑法”,但幾乎沒有西方刑法的影響。罪名等也原樣采用“大明律”中使用的用語。由于這樣的原因,作為裁判官必須要學(xué)習(xí)漢學(xué)。當(dāng)時,司法官考試?yán)铩锻ㄨb綱目》的標(biāo)注訓(xùn)讀的題目是被列為必考科目。《通鑒綱目》里有被朱熹節(jié)略的宋代司馬光的《資治通鑒》的發(fā)行刊物。當(dāng)時的流行語之一的“可愛的書生想做的事是:《通鑒綱目》《史記》《左傳》”。正因為在這樣的社會背景下,出現(xiàn)了備中松山藩校有終館學(xué)頭三島中洲在明治維新后成為法官,并歷任新治裁判長、最高法院法官等職。

明治初期涌現(xiàn)了大量的漢詩、漢文作品,漢詩比江戶末期更加繁榮,有權(quán)威的作家不斷問世,舊幕臣的大沼枕山到死為止都對宋詩情有獨鐘,特別對陸游的詩極其賞識并大力宣揚。這種強烈熱愛宋詩是文化文政期的龜田鵬齊、山本北山等革新運動所帶來的熱潮。尾張藩(現(xiàn)在的名古屋)的儒學(xué)者鷲津益斎的門人森春濤和大沼枕山是同門,并且是表兄弟的關(guān)系。森春濤走出江戶自立門戶,主張?zhí)岢袊宕姼?。以清新、纖細(xì)、妖艷的詩風(fēng),留下了精巧的舉世絕句名作《岐阜竹枝》。且最終以其詩風(fēng)技壓群芳。此外還有小野湖山、江馬天江、岡本黃石、森愧南、鱸松塘、向山黃村等著名詩人的名字不勝枚舉。他們以其漢詩被尊為盟主,以詩結(jié)社,在各地成立了詩社。大沼枕山的“下谷吟社”、森春濤的“茉莉吟社”、岡本黃石的“麹坊吟社”、鱸松塘的“七曲吟社”等,其各成一體,均以各自的實力而引以為豪。在漢文方面,重野成斎、川田甕江、中村敬宇、中島中洲等被尊稱為漢學(xué)大家。

在政界,從尾張藩明倫館教授到司法官的鷲津毅堂,佐賀藩士的蒼海副島種臣,不但在明治漢詩壇上雄踞一方,還歷任外務(wù)卿、內(nèi)務(wù)大臣。曾在熊本藩的時習(xí)館學(xué)習(xí),作為朱子學(xué)者成為明治天皇的侍講、皇宮顧問官、樞密院顧問官連升的元田永孚等人才濟(jì)濟(jì)。還有秋田藩士出身,晚年成為東京帝國大學(xué)教授的根本通明,以研究漢籍《四書五經(jīng)》中的“周易學(xué)”成為大家而受世人尊敬。

在民間,最為活躍的是中村敬宇。1860年,從昌平儒校(江戶幕府學(xué)問所)的儒官主動留學(xué)英國,歸國后翻譯了《西國立志篇》《自由之理》等著述,并作為啟蒙思想家指導(dǎo)社會,給同時代的青年人精神上帶來了很大的影響。雖然舊幕時代的藩儒校趨于消失,但有新涌現(xiàn)出的漢學(xué)私塾,并取得了社會性的支持。例如,在東京有安井息軒的“三計塾”、蒲生褧亭的“有為塾”、島田篁村的“雙桂精舍”、三島中洲的“二松學(xué)舍”等。在地方有新潟縣鈴木文薹的“長善館”、岡山縣山田方谷的“刑部塾”、京都草場船山的“敬塾”等非常有名。從“三計塾”出來的龜谷省軒,“雙桂精舍”出來的內(nèi)田遠(yuǎn)湖,“二松學(xué)舍”出來的黑木欽堂、夏目漱石,“長善館”出來的桂湖村、小柳司氣太、鈴木虎雄等人才輩出。

在媒體新聞界,明治初期發(fā)生了“漢語流行”的現(xiàn)象。當(dāng)時流行的漢語如“勉強、規(guī)則、注意、関係、管轄、區(qū)別、周旋等到現(xiàn)在作為日常語使用的數(shù)不勝數(shù)。官方通報或民間報紙雜志也流行使用“四字漢語詞”,如“文明開化、王政復(fù)古、大政奉還、自由平等、神仏混淆、舊弊頑固、因循姑息、利用厚生、權(quán)利義務(wù)、公明正大、新政厚德等都在其中。對此現(xiàn)象,漢學(xué)者、早稻田大學(xué)教授的牧野謙次郎(《日本漢文學(xué)史》,世界堂書店刊,1956)作如下解說。

明治初期,舊幕鴻儒生存發(fā)展的漢語漢文達(dá)到了風(fēng)行的高潮。例如,當(dāng)時的詞語:“髪床”(理發(fā)店),改為“理髪店”、“風(fēng)呂”(入澡堂),改為“入湯”、“不都合”(不妥,沒禮貌),改成了“失敬”作為致歉用語。當(dāng)時,漢語流行風(fēng)潮的原因來源于幕末維新之時,為國事而四處奔走的各藩地的人們,需要相互溝通交流。可是,各地都有各地的方言,在普通話還未普及的背景下,例如,仙臺人和鹿兒島人如果各自使用方言交流的話,相互之間不能理解其要表達(dá)的意思,給交流帶來了很大的障礙。

基于上述原因,如果使用漢語的話,問題就能夠解決這一點出發(fā),推進(jìn)了漢語在社會各領(lǐng)域的風(fēng)行和發(fā)展。并且在明治維新之后,在社會各領(lǐng)域處于重要地位的精英們的推進(jìn)中,漢語最終成為了日本上流社會的通用語。在這樣的社會背景下,明治漢學(xué)在“文明開化”逆流中獨樹一幟,并與其獨特的方式進(jìn)行洗練與發(fā)展。

2 漢學(xué)與翻譯

如牧野謙次郎(《日本漢文學(xué)史》,世界堂書店刊,1956)著述中所指出的一樣,“漢語具有通用語的性質(zhì)而發(fā)揮了極大的作用。以上現(xiàn)象都幾乎是來自同年代人的證言,讓人興致盎然?!钡?,從漢語漢文流行的另一面來看的話,漢語本身具有“自由造詞”的特性不能忽視。這種具有“自由造詞”的特性在當(dāng)時翻譯歐美詞匯的時候發(fā)揮了顯著的效果。

福澤諭吉把“Speech”翻譯為「演説」(演講)、中村敬宇把“News”翻譯為「新聞」(報紙)雖然有名,但西周翻譯了如下的其他很多學(xué)術(shù)用語。

logic(論理學(xué))

psychology(心理學(xué))

ethecs(倫理學(xué))

建立和完善實驗室的各項檔案,使其規(guī)范化和科學(xué)化,正確、全面反應(yīng)實驗室建設(shè)的歷史,是非常必要和有意義的,但要維持完整的檔案是非常困難的,而確認(rèn)管理體系是否正常、有效和持續(xù)的運行,最終的考核都體現(xiàn)在檔案(證據(jù)) 中。因此可以認(rèn)定“實驗室管理體系的建立”必須完善檔案的完整[2]。

aesthetic(美學(xué))

phenomenon(現(xiàn)象)

object(客観)

subject(主観)

notion(観念)

conception(概念)

imaginaton(想像力)

西周出生于日本石見國津和野 (今屬島根縣津和野市)的一個御典醫(yī)(藩主的侍醫(yī))家庭。自幼接受儒學(xué)教育,18歲時接觸到荻生徂徠的《論語征》,自稱如夢清醒,認(rèn)為之前一直固然堅守的程朱之學(xué)也不是全能的。之后,行游大阪、岡山等地,立志成為儒學(xué)者,投身徂徠學(xué)。但是,西周深感時代趨勢,25歲脫藩并開始學(xué)習(xí)荷蘭語及英語,并入“蕃書調(diào)所”(德川幕府所設(shè)立之洋學(xué)培訓(xùn)機(jī)構(gòu))研究洋學(xué)。1862年受德川幕府派遣留學(xué)荷蘭萊頓大學(xué)取得了很大的成果。1865年回國后,任“開成所”(由蕃書調(diào)所改名而來)教授、幕府的“直參”、沼津兵學(xué)校校長等職??梢哉f西周的翻譯是建構(gòu)在其掌握的豐富儒學(xué)素養(yǎng)中充分儲備的養(yǎng)分,才能夠準(zhǔn)確把握原意,把歐美引進(jìn)的詞匯翻譯成恰當(dāng)?shù)臐h語詞。

明治期學(xué)者翻譯了大量詞匯,例如,社會、権利、資本、條件、意識、象徴、原始、基本、崇拝、解釈、開始、狀態(tài)、方法、職業(yè)、思想、行為、基礎(chǔ)、幸福、貨幣、意義、蕓術(shù)、重要、完全、偉大、生産等。像這樣的詞匯在當(dāng)今日本人的日常生活中還留下很多,并成為日常不可缺的用語。這些用語有很多逆輸入漢字的故鄉(xiāng)——中國,成為中日兩國的通用語。這些都足以證明了漢學(xué)所發(fā)揮的作用與力量。

更進(jìn)一步分析的話,作為明治期漢語漢文流行的背景,不能忘卻的是漢學(xué)和洋學(xué)之間有某種相似性的這一點。江戶的知識分子們所學(xué)的正統(tǒng)性學(xué)問是漢學(xué)——朱子學(xué)。荻生徂徠、初時信奉朱子學(xué),但并不滿足于此,之后開拓、推廣了古學(xué)。還有一部分知識分子熱衷于明陽學(xué)。雖然這三種學(xué)問多多少少有一些差異,但是,這三種學(xué)問都具有“思辨性”的本質(zhì)。主要的主題都是“理、氣、心、性”。這些既是“理學(xué)”,也是“心學(xué)”。也就是通常所說的“理氣心性學(xué)”。他們所博覽的書籍里處處是思辨性的術(shù)語,辯論的方法也是根據(jù)理論思考判斷而進(jìn)行。因此他們能夠以各種各樣的形式對各種事情和現(xiàn)象進(jìn)行概念化。從這個意義上講,幕末明治期的知識分子即漢學(xué)者們,能夠走在接受洋學(xué)的前沿是基于長久蓄存了的傳統(tǒng)漢學(xué)學(xué)問,擅長通過理論思考判斷理解事物和現(xiàn)象。所以,對于他們來說,洋學(xué)絕對不是異質(zhì)學(xué)問。他們在閱讀漢籍的過程中,已經(jīng)完全具備了理解洋學(xué)的必要判斷力。因此,對于他們來說能夠把握歐美書籍里出現(xiàn)的術(shù)語,并不像當(dāng)今的我們所想象的那樣困難。

在他們的腦海里已經(jīng)完全有成熟的學(xué)問、方法和思考力。這些學(xué)問的水準(zhǔn)和歐美的相比絕不遜色。并且,這些漢學(xué)者都是來自江戶幕府學(xué)問所,或來自各地藩儒校的秀才和被稱為神童的極其優(yōu)秀的精英。

幕末明治時期,盡管在歐美文化的強烈沖擊和影響的大環(huán)境中,但這種影響也不是無限的。漢學(xué)者們能夠比較容易地把握理解歐美文化事象或最基本的哲學(xué),并未陷入迷狂之中。值得一提的是,他們能夠利用自身的語言體系——漢語進(jìn)行不斷的置換,而且還能把其構(gòu)建的理論影響周圍,讓其進(jìn)入,并在此構(gòu)建的結(jié)構(gòu)中不斷改變和發(fā)揮作用。

3 結(jié)語

綜上所述,幕末明治期,雖然整個日本在思想觀念上轉(zhuǎn)向?qū)W習(xí)歐美,西洋化差不多席卷了整個日本和日本的各個階層,但是由于:其一,漢語能夠解決當(dāng)時為國事而奔走的人們的溝通交流問題,推進(jìn)了漢語在社會各領(lǐng)域的風(fēng)行和發(fā)展。并且在明治維新之后,在社會各領(lǐng)域處于重要地位的精英們的推進(jìn)中,漢語最終成為了日本上流社會的“通用語”。漢語具有的這種“通用語”的特殊性質(zhì),更進(jìn)一步推進(jìn)了當(dāng)時的著名作家,政治家,軍人均在這個時期撰創(chuàng)造出了很多有名的漢詩。日本出現(xiàn)了漢詩創(chuàng)作的專業(yè)作家,并且產(chǎn)生了許多詩社?!皾h詩新風(fēng)氣”盛行,日本漢詩創(chuàng)作出現(xiàn)了一個高潮。在明治維新的“文明開化”的浪潮中,被認(rèn)為應(yīng)該隨之逐漸衰敗的漢學(xué),卻在當(dāng)時,無論是政治家、文人還是普通的大眾,對于漢詩的熱愛經(jīng)久不衰,各地成立了大小不同的漢詩吟詠機(jī)構(gòu),從其一系列的演變過程中充分證明了日本明治漢學(xué)在“文明開化”逆流中獨樹一幟,并以其獨特的方式進(jìn)行洗練與發(fā)展。其二,漢語具有“自由造詞”的功能,翻譯家們的翻譯因其建構(gòu)在其掌握的漢學(xué)素養(yǎng)中充分儲備的養(yǎng)分,而能夠準(zhǔn)確把握原意,把歐美引進(jìn)的詞匯翻譯成恰當(dāng)?shù)臐h語詞。福澤諭吉、西周、中村敬宇等能夠成功從漢學(xué)轉(zhuǎn)向洋學(xué)是最為典型的例子。另一方面,一直眷戀并至始至終以自身修行的漢學(xué)而引以為豪的知識分子們,在“文明開化”的狂風(fēng)暴雨中并未消失。他們堅信自身漢學(xué)素養(yǎng)的價值,并未陷入迷狂之中。例如,當(dāng)時的“東北邊地”秋田藩出身,晚年成為東京帝國大學(xué)教授的根本通明,幕末以來一直研究漢籍《四書五經(jīng)》中的“周易學(xué)”成為大家而受世人睥睨,并將“周易學(xué)”堂堂正正地推向社會就是這其中的一例。根本通明這種獨特的認(rèn)知與堅持的態(tài)度,讓在日德國哲學(xué)家凱比爾無比敬畏。其三,作為明治期漢語漢文流行的背景,是由于漢學(xué)和洋學(xué)之間都有“思辨”的相似性,這使?jié)h學(xué)者們比較容易地把握理解歐美文化事象或最基本的哲學(xué)。

總之,不管是在什么樣的社會風(fēng)潮或在什么樣的時代背景下,舊幕時代的日本知識分子都能吟詠漢詩,精通漢學(xué)這一點上都毋庸置疑。因為當(dāng)時精通漢詩文被認(rèn)同為知識分子最基本的教養(yǎng)標(biāo)準(zhǔn)和傳統(tǒng)。幕末明治期漢學(xué)者們以漢學(xué)素養(yǎng)作為武器進(jìn)軍社會各個領(lǐng)域,成為“文明開化”的旗手,并轟轟烈烈地作為社會人心改良時代的精神代表。正因為有這些漢學(xué)先驅(qū)者的存在,才能推進(jìn)明治盛世的進(jìn)程,才能讓漢學(xué)在“文明開化”的狂風(fēng)暴雨中產(chǎn)生逆流,讓其綻放出絢麗的花朵,璀璨的果實。說這些漢學(xué)者是明治盛世的最大功績者也不是言過其實。

[1]村山吉広.漢學(xué)者はいかに生きたか[M].日本:大修館書店,2012.

[2]飯塚敏夫.ぶっつけセンター―漢文[M].日本:文英堂,2012.

[3]石川忠久.NHK漢詩をよむ―杜甫[M].日本:日本放送協(xié)會,1988.

[4]石川忠久.漢詩の世界[M].日本:大修館書店,1994.

[5]小島憲之.王朝漢詩選[M].日本:巖波書店,1998.

[6]陳舜臣.唐詩新選[M].日本:新潮社,1989.

[7]簡野道明.漢和名詩類選評釈[M].日本:東京明治書院,1930.

[8]頼成一·伊藤吉三.頼山陽詩抄[M].日本:巖波書店,1990.

[9]渡辺秀樹.漢詩の世界[M].日本:株式會社洋泉社,2013.

猜你喜歡
漢文漢學(xué)學(xué)制
《內(nèi)蒙古師范大學(xué)學(xué)報(自然科學(xué)漢文版)》征稿簡則
《內(nèi)蒙古師范大學(xué)學(xué)報(自然科學(xué)漢文版)》征稿簡則
樂器名稱漢文譯名小議
楊聯(lián)陞《漢學(xué)書評》出版
漢學(xué)方法論值得關(guān)注
《國際漢學(xué)》增刊征稿啟事
《黑城出土漢文遺書敘錄》中TK133敘錄辨正
西夏學(xué)(2017年1期)2017-10-24 05:32:10
“癸卯學(xué)制”與晚清女子教育
中國近代的學(xué)制流變
新校長(2016年6期)2016-01-15 06:31:53
長學(xué)制醫(yī)學(xué)生全程專業(yè)英語教學(xué)模式的構(gòu)建探討
霍州市| 民丰县| 新乡县| 五家渠市| 盐池县| 湘乡市| 大名县| 连州市| 高碑店市| 平乡县| 浏阳市| 新宾| 宜昌市| 牡丹江市| 麻江县| 家居| 穆棱市| 竹山县| 信阳市| 汉川市| 泸溪县| 沙洋县| 广昌县| 蓬莱市| 敦化市| 绥中县| 富锦市| 巴塘县| 高淳县| 金沙县| 滨海县| 年辖:市辖区| 渝北区| 安化县| 本溪| 土默特右旗| 修文县| 阿瓦提县| 响水县| 项城市| 滨州市|