李璐
(吉林師范大學(xué),吉林四平 136000)
中日兩國在地理位置上是一衣帶水的關(guān)系,兩國因在語言書寫上有著相同之處,使得在對日漢語教學(xué)中容易許多;不僅如此,中日飲食文化在對日漢語教學(xué)中也起著至關(guān)重要的作用。飲食文化可以體現(xiàn)出該國的價值觀。胡文仲先生曾說:“不理解價值觀方面的差異就不能真正理解跨文化交際?!币虼吮疚膶χ腥诊嬍澄幕M行對比,讓讀者了解在跨文化交際背景下的飲食文化差異,以及在對日漢語教學(xué)中的作用。
在中國傳統(tǒng)文化教育中的陰陽五行哲學(xué)思想、儒家倫理道德觀念,還有民族性格特征諸多因素的影響下,創(chuàng)造出彪炳史冊的烹飪技藝,形成博大精深的中國飲食文化。
由于地理環(huán)境的影響,中國北方的飲食以面食為主,而南方則以米飯為主。這與南北方的農(nóng)業(yè)生產(chǎn)結(jié)構(gòu)不同有關(guān)。以中國北方為例,東北菜是最為著名的,鍋包肉、酸菜燉粉條、殺豬菜等等都是在北方耳熟能詳?shù)牟穗?。東北冬季寒冷,熱炕頭是中國北方最具有標志性的物體,因此在寒冷的冬天北方人都愿意吃上一碗熱氣騰騰的殺豬菜。再者,北方人生性豪爽,性格活潑,因此東北的菜肴也大都喜愛用大碗大盆裝,菜量很大,不注重精致的擺盤,并且口味偏咸,口味較重。
日本料理起源于日本列島,逐漸發(fā)展成為獨具日本特色的菜肴。日本飲食要求色自然、味鮮美、形多樣、器精良,而且材料和調(diào)理法重視季節(jié)感。日本料理則是喜愛食用生食,日本人注重原汁原味,日本料理以刺身、生魚片、壽司為主。日本料理精細量少,多以一人份呈現(xiàn)。傳統(tǒng)的日本料理主食是米飯,然后再配上其他菜肴。料理的名稱則是用這些菜肴的數(shù)目來命名,最簡單的日本餐是“單菜餐”。日本料理中存在“日本洋食”。這種料理雖然不是日本發(fā)明,但是經(jīng)過日本的改造成為日本料理的一種。例如,一些由日本改造的中國菜日式拉面等。但是日本中的懷石料理是其最具民族特色的料理。懷石料理極端講求精致,無論餐具還是食物的擺放都要求很高而被一些人視為藝術(shù)品。
由此可見,雖然兩國的飲食文化中既有相通處但又有各自的特色。從中日兩國相通的飲食文化中可以看出中日兩國在飲食文化上聯(lián)系密切。因此在對日漢語教學(xué)中起著促進文化交流的作用。以食會友,在教學(xué)過程中拉近彼此的距離,從而激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)中文的樂趣,使其對中國文化產(chǎn)生認同感。
對日漢語教學(xué)中,學(xué)習(xí)過日語的人們都知道,日語在書寫上仍然保留著漢字。它可以說是目前世界上除了漢語之外唯一還在使用漢字的語言形式。除了在書寫上二者存在著緊密的聯(lián)系,與對歐美國家教授漢字而言,教授日本學(xué)生漢字這一關(guān)可以說是容易了許多。但是我們除了文字、詞匯等的語言形式的傳授,還要考慮非語言內(nèi)容的傳授。
文化作為非語言內(nèi)容,在對日漢語教學(xué)中起著至關(guān)重要的作用。關(guān)于如何定義非語言交際,有的學(xué)者給出的概念很簡單,比如,“非語言交際是不用言詞的交際”;有的定義則比較具體,如,“非語言交際是不用言詞表達的、為社會所共知的人的屬性或行動,這些屬性和行動由發(fā)出者有目的地發(fā)出或被看成是有目的地發(fā)出,由接收者有意識地接受并有可能進行反饋”;或是“非語言交際指的是在一定交際環(huán)境中語言因素以外的,對輸出者或接收者含有信息價值的那些因素,這些因素既可人為地生成,也可由環(huán)境造就”。
我們不僅要讓留學(xué)生學(xué)會讀寫中文,還應(yīng)該讓他們了解中國的文化。中國文化博大精深、源遠流長,其中的飲食文化也占重要的地位。我們在充分了解了所教授國家的飲食文化,并且了解對方的飲食習(xí)慣與特點,由此分析該國家的風土人情以及該國的人的性格特點,從而在日常交往中減少摩擦,能避免在課堂上出現(xiàn)尷尬的局面。
無論什么國家、什么民族,人類的生存都離不開衣食住行。其中“食”是對于人類來說最重要的,因此隨著文化的發(fā)展與進步,也衍生出了餐桌文化。餐桌是中國人際交往的重要地點,人們常常在餐桌上溝通感情,無論是親人還是朋友,甚至是商業(yè)伙伴,我們都愿意在餐桌上拉近距離,聯(lián)絡(luò)感情。因此在對外漢語教學(xué)中,餐桌文化也應(yīng)該成為教學(xué)重點,從而拉近彼此的距離,在品嘗美食的過程中學(xué)習(xí)中文。
中國作為禮儀之邦,在很多方面都能看出我們對于禮的重視。這其中尤其餐桌禮儀人們最為關(guān)注。因此我們?yōu)榱烁玫倪M行對日漢語教學(xué),我們可以來了解中日在餐桌文化上有何差異。
中日餐桌文化的不同之處在于,中國人無論是吃飯還是喝湯時,聲音都要小一些,特別是不要吧唧嘴,這種做法是不禮貌的;而在日本,如果是吃一碗拉面,吃面時可以有節(jié)奏的吸食,在日本,吃面時大聲把面吸入口中,表示面條很美味,這表示了對廚師的尊重,是對他廚藝的肯定。中國人在開飯前一定會等老人或是領(lǐng)導(dǎo)先動第一筷之后才會開動;而在日本最具特色的就是用餐前要說“いただきます(我開動了)”,用餐后要說“ごちそうさま(謝謝您的款待)”,表達對主人的感激。
由以上的例子我們可以看出只是餐桌文化這一塊中日兩國就有許多不同,如果不事先了解這些,將會在跨文化交際中產(chǎn)生許多矛盾,從而也會為對日漢語教學(xué)產(chǎn)生阻力。對外漢語教學(xué)不僅僅是漢字、詞匯和語法的教學(xué),我們?yōu)榱藢W(xué)生能在學(xué)習(xí)中文之后并順利的在中國生活,就應(yīng)該在漢語教學(xué)中同時注重文化的教學(xué)。
在跨文化交際的背景下,為了更有效率的與他國進行交流,為了更順利的融入其他國家的生活,我們就必須對該國的文化、習(xí)俗等等有著深刻的了解,對于他國的禁忌要時刻牢記,以免出現(xiàn)沖突和矛盾。
中日兩國在餐桌文化上有著許多不同之處,我們可以在對日漢語教學(xué)中,結(jié)合這些餐桌文化禮儀進行教學(xué),有利于增加課堂的趣味性,有利于調(diào)動學(xué)生的積極性。并且通過餐桌禮儀文化的學(xué)習(xí),有利于在對日漢語教學(xué)中拉近兩國學(xué)生的距離,從而為教學(xué)打下堅實的基礎(chǔ)。
美國語言學(xué)家薩皮爾指出,“語言是不能夠離開文化而獨立存在的。”可以解釋為:若是不能夠掌握一個國家的語言,就很難真正做到理解這個國家的文化;若是不能夠深入理解這個國家的文化,也就很難真正掌握這個國家的語言。由此可見,語言和文化兩者之間的相互依存性。
本文通過中日的飲食文化來探討在跨文化交際的背景下,飲食文化對于對日漢語教學(xué)的作用。在對外漢語教學(xué)的道路上,筆者還有許多要學(xué)習(xí)的東西,今后也會針對對日漢語教學(xué)進行深刻的研究,希望為對外漢語教學(xué)做出貢獻。
參考文獻
[1]胡文仲.跨文化交際學(xué)概論[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1999:165.
[2]畢繼萬,胡文仲.跨文化非語言交際[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1999.
[3]杜春曉.跨文化交際下中韓飲食文化的對比研究[D].鄭州大學(xué),2017.