陳雅新
外銷(xiāo)畫(huà),畫(huà)師們稱(chēng)之為“洋畫(huà)”,外國(guó)購(gòu)買(mǎi)者統(tǒng)稱(chēng)為“中國(guó)畫(huà)”,20世紀(jì)中期西方藝術(shù)史研究者則稱(chēng)其為“中國(guó)外銷(xiāo)畫(huà)”(Chinese export paintings)或“中國(guó)貿(mào)易畫(huà)”(China trade paintings)。它的含義已基本成為學(xué)界共識(shí),即指18世紀(jì)至20世紀(jì)初,在中國(guó)廣州等地繪制,專(zhuān)門(mén)售給外國(guó)商人和游人等的畫(huà)作。其他藏于國(guó)外,但不專(zhuān)以外銷(xiāo)為目的各類(lèi)中國(guó)畫(huà),不屬于外銷(xiāo)畫(huà)的范疇。這些畫(huà)數(shù)量龐大,絕大多數(shù)藏于國(guó)外,收藏機(jī)構(gòu)遍及世界六大洲。①僅羅莎莉·波爾所知的公開(kāi)收藏機(jī)構(gòu)便有123家,分布于歐洲、亞洲、非洲、大洋洲、北美,見(jiàn)Rosalien van der Poel, Made for Trade-Made in China, Chinese export paintings in Dutch collection: art and commodity, 2016, pp.275-279。又據(jù)《中國(guó)叢報(bào)》(The Chinese Repository)記載,外銷(xiāo)畫(huà)在19世紀(jì)50年代早期就常規(guī)性地出口到南美洲,見(jiàn)李世莊《中國(guó)外銷(xiāo)畫(huà):1750s—1880s》,廣州:中山大學(xué)出版社,2014年,第163頁(yè)。中國(guó)除香港、澳門(mén)外,罕有見(jiàn)存。近些年,廣州等地的一些文博機(jī)構(gòu)也開(kāi)始注意外銷(xiāo)畫(huà)的收藏。外銷(xiāo)畫(huà)的題材極其廣泛,幾乎涵蓋了當(dāng)時(shí)中國(guó)政治、經(jīng)濟(jì)、軍事、宗教、社會(huì)生活、民俗與自然生物等方方面面。它的畫(huà)種有:油畫(huà)、紙本水彩畫(huà)、紙本水粉畫(huà)、通草紙水彩畫(huà)、通草紙水粉畫(huà)、紙本線描畫(huà)、反繪玻璃畫(huà)、象牙細(xì)密畫(huà)、壁紙畫(huà)。其繪制方法,除部分油畫(huà)外,基本上是結(jié)合中國(guó)傳統(tǒng)繪畫(huà)技法與西方透視畫(huà)技繪制??傮w而言,這些畫(huà)的寫(xiě)實(shí)性很高,是頗富價(jià)值的圖像史料。②不同時(shí)期、不同題材、不同畫(huà)種的寫(xiě)實(shí)程度有所不同。利用其作為史料,需要對(duì)每幅畫(huà)做具體分析。這段文字參考了《大英圖書(shū)館特藏中國(guó)清代外銷(xiāo)畫(huà)精華》“導(dǎo)論”,廣州:廣東人民出版社,2011年。
早在外銷(xiāo)畫(huà)成為獨(dú)立的研究對(duì)象、進(jìn)入學(xué)者視野之前,1924年奧蘭治的《遮打藏品:與中國(guó)及香港、澳門(mén)地區(qū)相關(guān)的圖像(1655—1860)》①James Orange, The Chater Collection, Pictures relating to China, Hong Kong, Macao, 1655-1860, London: Thornton Butterworth Limited, 1924. 此書(shū)另有臺(tái)北天一出版社1973年影印本;有中譯本:《中國(guó)通商圖:17—19世紀(jì)西方人眼中的中國(guó)》,何高濟(jì)譯,北京:北京理工大學(xué)出版社,2008年。研究者多將標(biāo)題中的“Pictures”譯作“繪畫(huà)”,但書(shū)中尚收有照片,因此本文譯作“圖像”。一書(shū)出版。此書(shū)收錄了遮打爵士(Sir Catchick Paul Chater,1846—1926)所藏1655—1860年間的圖像430余幅,其中259幅被做成插圖。②克魯納斯和江瀅河都誤將名字“遮打”(Chater)誤讀為“渣打”(Charter),因此誤以為此書(shū)所收為渣打銀行藏品。見(jiàn)Craig Clunas, Chinese Export Watercolours, 注釋33, p.54; 江瀅河《清代洋畫(huà)與廣州口岸》,第6頁(yè)。遮打爵士, 香港著名金融家和慈善家,曾出任香港立法局和行政局非官守議員。這些藏品1926年被捐給香港政府,二戰(zhàn)期間多散佚,現(xiàn)僅存94幅藏于香港藝術(shù)館。③參見(jiàn)香港藝術(shù)館編:《香江遺珍:遮打爵士藏品選》,2007年,第12-29頁(yè)。全書(shū)據(jù)圖像內(nèi)容分十二章,每章包括主題背景、插圖說(shuō)明和插圖三部分,力圖列舉文獻(xiàn)和圖像來(lái)呈現(xiàn)一段歷史的面貌。書(shū)中繪畫(huà)的作者包括外國(guó)畫(huà)家和中國(guó)外銷(xiāo)畫(huà)家。盡管此書(shū)算不上是嚴(yán)格意義的學(xué)術(shù)著作,也無(wú)意于對(duì)畫(huà)作、畫(huà)家本身做深入探討,但出版年份之早、包含信息之豐富,特別是收錄的圖像今多散佚,使其學(xué)術(shù)價(jià)值毋庸置疑。
嚴(yán)格意義上的外銷(xiāo)畫(huà)研究論著出現(xiàn)于約20世紀(jì)中葉。佐丹、杰寧斯合著《十八世紀(jì)中國(guó)外銷(xiāo)藝術(shù)》一書(shū),④Margaret Jourdain and R. Soame Jenyns, Chinese Export Art In the Eighteenth Century, London: Country Life Limited,and New York: Charles Scribner’s Sons, 1950. 此書(shū)1967年被倫敦Spring Books再版。主要以英國(guó)藏中國(guó)外銷(xiāo)品為據(jù),結(jié)合日記、游記、書(shū)信等豐富原始文獻(xiàn),第一次比較系統(tǒng)地概述了18世紀(jì)中國(guó)外銷(xiāo)藝術(shù)全貌。“中國(guó)外銷(xiāo)藝術(shù)”一詞似乎也是此書(shū)首創(chuàng)。全書(shū)七章,研究了漆器、墻紙、版畫(huà)、繪畫(huà)、玻璃畫(huà)、瓷器、廣州彩瓷、牙雕、玳瑁殼雕、螺鈿等類(lèi)外銷(xiāo)品,附圖145幅,在資料性和研究性方面,都較有參考價(jià)值。例如指出通草畫(huà)出現(xiàn)時(shí)間不會(huì)早于18世紀(jì)末,產(chǎn)地為廣州,早期主要以花、鳥(niǎo)、蟲(chóng)為內(nèi)容,而人物畫(huà)的出現(xiàn)則不會(huì)早于1800年,等等。這樣的觀點(diǎn)現(xiàn)在看來(lái)有的已不夠準(zhǔn)確,但卻啟發(fā)了其后的研究。書(shū)中披露了不少對(duì)很多學(xué)術(shù)領(lǐng)域有價(jià)值的材料,例如維多利亞和阿爾伯特博物館(Victoria & Albert Museum)藏的一幅以演戲?yàn)閮?nèi)容的墻紙,繪有戲臺(tái)、演員裝扮、觀眾、楹聯(lián)等,是戲曲文物學(xué)研究的對(duì)象。
美國(guó)迪美博物館(Peabody Essex Museum)是中國(guó)外銷(xiāo)品收藏的一大重鎮(zhèn),該館克羅斯曼先生長(zhǎng)期致力于中國(guó)外銷(xiāo)品的展覽、編目和研究。1972年他的著作《中國(guó)貿(mào)易:外銷(xiāo)畫(huà)、家具、銀器和其他物品》⑤Carl L. Crossman, The China trade: Export Paintings, Furniture, Silver & Other objects, Princeton: The Pyne press,1972.出版,成為當(dāng)時(shí)此領(lǐng)域用力最深的成果。1991年此書(shū)再版,更名為《中國(guó)貿(mào)易的裝飾藝術(shù):繪畫(huà)、家具和奇珍異品》,⑥Carl L. Crossman, The decorative arts of the China trade: Paintings, furnishings and exotic curiosities, Woodbridge:Antique Collectors’Club, 1991. 有中譯本:《中國(guó)外銷(xiāo)裝飾藝術(shù)》,孫越、黃麗莎譯,北京:商務(wù)印書(shū)館,2015年。吸收了新的材料和研究成果,對(duì)初版進(jìn)行了大幅度增補(bǔ)和調(diào)整。如果說(shuō)佐丹、杰寧斯的著作具有概論性質(zhì),那么克羅斯曼則已初步建構(gòu)出中國(guó)外銷(xiāo)藝術(shù)史的宏大框架。全書(shū)十五章,研究了繪畫(huà)、家具、漆器、雕塑、扇、金屬器、紡織品、壁紙等外銷(xiāo)藝術(shù)。書(shū)末有外銷(xiāo)畫(huà)家名單、畫(huà)中港口識(shí)別、畫(huà)中廣州景象的時(shí)間鑒定三份富有價(jià)值的附錄。外銷(xiāo)畫(huà)研究占據(jù)了全書(shū)的主要篇幅,既以時(shí)間為序,呈現(xiàn)了Spoilum/Spillem、Pu-qua、老林呱(Lamqua)、林呱(Lamqua)、廷呱(Tingqua)、煜呱(Youqua)、順呱(Sunqua)等畫(huà)家及其追隨者們的情況,也以畫(huà)種、內(nèi)容為單位進(jìn)行了專(zhuān)題式探討,對(duì)外銷(xiāo)畫(huà)的風(fēng)格演變、與西方畫(huà)的關(guān)系等問(wèn)題做了深入分析。全書(shū)基本思路是,首先通過(guò)保留著署名和標(biāo)簽的畫(huà)作來(lái)確定部分畫(huà)家的作品及其風(fēng)格,然后對(duì)不明確畫(huà)家的作品根據(jù)外部形制、購(gòu)買(mǎi)來(lái)源和藝術(shù)風(fēng)格等歸在某一畫(huà)家或其追隨者的名下。能夠做到這些,既得益于迪美博物館收藏的豐富原始材料,也得益于作者突出的繪畫(huà)分析與鑒賞能力。作者善于通過(guò)對(duì)構(gòu)圖、色調(diào)、筆觸、光影等方面細(xì)致入微地分析,將畫(huà)作歸類(lèi)。然而,此書(shū)的不足之處也在于此,通過(guò)鑒賞來(lái)確定畫(huà)家,終不能坐實(shí)。且由于史料的稀缺,書(shū)中很多論斷都有過(guò)度推測(cè)之嫌。無(wú)疑,此書(shū)將外銷(xiāo)畫(huà)研究推向了新的高度,顯著地影響了其后的研究,至今仍是該領(lǐng)域尤為重要的代表性著作。
與克羅斯曼全面地建構(gòu)不同,克魯納斯《中國(guó)外銷(xiāo)水彩畫(huà)》①Craig Clunas, Chinese Export Watercolours, Victoria and Albert Museum, 1984.則專(zhuān)門(mén)研究外銷(xiāo)畫(huà)中的水彩畫(huà)這一畫(huà)種。此書(shū)創(chuàng)獲良多,主要學(xué)術(shù)價(jià)值至少有三點(diǎn)。第一,對(duì)維多利亞阿爾伯特博物館藏中國(guó)外銷(xiāo)水彩畫(huà)做了合理分類(lèi),詳細(xì)考證了每類(lèi)中的代表畫(huà)作,對(duì)畫(huà)的創(chuàng)作時(shí)間做了較合理的判斷。這些,對(duì)于其他外銷(xiāo)水彩畫(huà)的研究具有參照意義。第二,對(duì)中國(guó)外銷(xiāo)水彩畫(huà)的風(fēng)格演變做出了大體描述,即由1800年左右的偏向?qū)憣?shí)轉(zhuǎn)變至1900年左右偏向虛構(gòu)的畫(huà)風(fēng)。如果把外銷(xiāo)畫(huà)的內(nèi)容用作史料,那么畫(huà)的寫(xiě)實(shí)程度無(wú)疑是首要問(wèn)題。因此克魯納斯的這一論斷頗具價(jià)值。第三,闡明了外銷(xiāo)畫(huà)風(fēng)格演變的背后,實(shí)際是西方人對(duì)外銷(xiāo)畫(huà)審美趣味的轉(zhuǎn)變,而更深層的則是中西實(shí)力對(duì)比的變化,將社會(huì)、政治的視角引入了外銷(xiāo)畫(huà)的研究。全書(shū)論述扎實(shí)嚴(yán)謹(jǐn),以小見(jiàn)大,是外銷(xiāo)畫(huà)研究重要的參考書(shū)。
外銷(xiāo)畫(huà)家與西方畫(huà)家,特別是林呱與長(zhǎng)期居住中國(guó)的英國(guó)畫(huà)家錢(qián)納利的關(guān)系,是外銷(xiāo)畫(huà)研究中的重要問(wèn)題。孔佩特《錢(qián)納利生平(1774—1852):一位印度和中國(guó)沿岸的畫(huà)家》②Patrick Conner, George Chinnery: 1774-1852: Artist of india and the China Coast, Woodbridge: Antique Collectors’Club Ltd., 1993.一書(shū),考證了錢(qián)納利的生平事跡,對(duì)其畫(huà)作進(jìn)行了分析和鑒賞,是研究錢(qián)納利的重要著作。
由于不入品流,外銷(xiāo)畫(huà)在中國(guó)罕見(jiàn)文獻(xiàn)記載,又多藏在國(guó)外,長(zhǎng)期得不到中國(guó)內(nèi)地學(xué)者的了解和重視。陳瀅是中國(guó)內(nèi)地最早研究外銷(xiāo)畫(huà)的學(xué)者之一。她的《清代廣州的外銷(xiāo)畫(huà)》③此文經(jīng)作者數(shù)次修改,最后一次修訂見(jiàn)《陳瀅美術(shù)文集》,廣州:廣東人民出版社,1995年。一文,是在她到香港、澳門(mén)訪畫(huà)的基礎(chǔ)上,從美術(shù)史的角度,結(jié)合嶺南文化特色,對(duì)外銷(xiāo)畫(huà)所做的專(zhuān)題研究。此文對(duì)于將外銷(xiāo)畫(huà)引入內(nèi)地學(xué)者視野具有一定意義,所臚列的畫(huà)作及對(duì)畫(huà)作的詳細(xì)分析,也具有參考價(jià)值。
程存潔《十九世紀(jì)中國(guó)外銷(xiāo)通草水彩畫(huà)研究》,主要以廣州博物館、廣州寶墨園及一些私人藏品為據(jù),專(zhuān)門(mén)研究了通草水彩畫(huà)這一獨(dú)特種類(lèi),包含著一些頗有價(jià)值的論述和結(jié)論。例如第二章中,作者利用多種早期中英字典的相關(guān)表述,梳理分析了中西方對(duì)“通草”叫法的演變。第三章介紹了通草在中國(guó)自古至今的使用和認(rèn)識(shí)情況,并利用地方志記載,歸納了明清時(shí)期通草在我國(guó)分布的省、縣,最終指出“正由于通草水彩畫(huà)興起之前,人們對(duì)通草已有了足夠的認(rèn)識(shí),這就為19世紀(jì)廣州通草水彩畫(huà)的興起打下了基礎(chǔ)”。④程存潔:《十九世紀(jì)中國(guó)外銷(xiāo)通草水彩畫(huà)研究》,上海:上海古籍出版社,2008年,第30頁(yè)。第四章中作者在實(shí)地考察的基礎(chǔ)上,對(duì)通草片制作過(guò)程進(jìn)行了詳細(xì)描述。第五、六章結(jié)合西方人旅華游記等史料論述了通草水彩畫(huà)的產(chǎn)地、畫(huà)家、題材和內(nèi)容,其中包含對(duì)廣州博物館等處藏品的具體介紹,為這些畫(huà)的研究提供了一些基本信息?!昂笳摗辈糠种?,作者利用19世紀(jì)中國(guó)與各國(guó)簽訂的諸多海關(guān)稅則,指出當(dāng)時(shí)中國(guó)有大量通草水彩畫(huà)銷(xiāo)往英、美、法、德、瑞典、挪威、丹麥、奧地利、意大利、比利時(shí)、日本等國(guó),并列舉材料,反駁了外銷(xiāo)畫(huà)隨照相術(shù)的出現(xiàn)而告終的觀點(diǎn),最后利用20世紀(jì)的“海關(guān)出口貨稅則表”,指出通草水彩畫(huà)直到20世紀(jì)30年代才退出歷史舞臺(tái)。這些,更新了我們對(duì)通草紙水彩畫(huà)的認(rèn)識(shí)。
李世莊《中國(guó)外銷(xiāo)畫(huà):1750s—1880s》,⑤李世莊:《中國(guó)外銷(xiāo)畫(huà):1750s—1880s》,廣州:中山大學(xué)出版社,2014年。是繼克羅斯曼著作之后,在外銷(xiāo)畫(huà)畫(huà)家研究上的又一部力作。全書(shū)章節(jié)大致以時(shí)間為序、以藝術(shù)家為中心,含蓋了從18世紀(jì)初到19世紀(jì)末的主要外銷(xiāo)藝術(shù)家,包括 Chinqua、Chitqua、Spoilum/Spillem、Pu-qua、林呱(Lamqua)、順呱(Sunqua)、廷呱(Tingqua)、Samqua、煜呱(Youqua)、南章(Nam Cheong)等。涉及的藝術(shù)種類(lèi)既包括各外銷(xiāo)畫(huà)種,也包括開(kāi)外銷(xiāo)畫(huà)先聲的外銷(xiāo)塑像和促使外銷(xiāo)畫(huà)走向衰落的攝影。書(shū)中披露了不少未被公布的藏畫(huà),更引征了十分豐富的中、英、法文材料,其中很多是首次被運(yùn)用。此書(shū)豐富了這一領(lǐng)域的研究材料,更新了很多已有認(rèn)識(shí),代表了外銷(xiāo)畫(huà)基本史實(shí)考證方面的新高度。與克羅斯曼比較大膽的推測(cè)和建構(gòu)不同,李世莊的研究更傾向于以史料為據(jù)做出更謹(jǐn)慎的判斷,這無(wú)疑會(huì)對(duì)以后的研究帶來(lái)有益影響。
除對(duì)外銷(xiāo)畫(huà)本身做專(zhuān)門(mén)研究外,也有論著以外銷(xiāo)畫(huà)為主要材料,來(lái)解決各類(lèi)問(wèn)題??肆_斯曼曾根據(jù)外銷(xiāo)畫(huà)中十三行商館樣貌的不同,排列出一些商館畫(huà)的時(shí)間順序,而孔佩特的新著《廣州十三行:中國(guó)南部的西方商人(1700—1900),從中國(guó)外銷(xiāo)畫(huà)中所見(jiàn)》,①Patrick Conner, The Hongs of Canton: Western merchants in south China 1700-1900, as seen in Chinese export paintings, London: English Art Books, 2009. 有中譯本:《廣州十三行:中國(guó)外銷(xiāo)畫(huà)中的外商(1700—1900)》,于毅穎譯,北京:商務(wù)印書(shū)館,2014年。則對(duì)描繪十三行商館區(qū)的繪畫(huà)進(jìn)行了全面梳理和研究。此書(shū)不但使很多外銷(xiāo)畫(huà)描繪的十三行商館有了較準(zhǔn)確的時(shí)間定位,呈現(xiàn)了十三行的樣貌變遷,也運(yùn)用很多原始文獻(xiàn),探討了商人們的貿(mào)易、生活情況及相關(guān)歷史事件。
江瀅河《清代洋畫(huà)與廣州口岸》②江瀅河:《清代洋畫(huà)與廣州口岸》,北京:中華書(shū)局,2007年。一書(shū),對(duì)廣州外銷(xiāo)畫(huà)和與廣州相關(guān)的西方畫(huà)做了系統(tǒng)的論述和研究,不乏精彩之處。例如第一章中對(duì)新會(huì)木美人油畫(huà)的研究具體深入,以小見(jiàn)大。不但分析了新會(huì)木美人油畫(huà)的原型、文化價(jià)值、相關(guān)神話的宗教文化背景、被神話化的藝術(shù)原理等問(wèn)題,也揭示了早期油畫(huà)在中國(guó)民間獨(dú)特的接受方式。第二章選取洋畫(huà)詩(shī)作為研究對(duì)象,頗為新穎。作者在輯得大量嶺南洋畫(huà)詩(shī)的基礎(chǔ)上,以詩(shī)為據(jù),探討了嶺南文人階層對(duì)洋畫(huà)的接受情況。前兩章實(shí)際上已對(duì)洋畫(huà)在中國(guó)民間、文人和宮廷各異的接受情況做出了全面論述。末一章對(duì)外銷(xiāo)畫(huà)的整體情況做了合理的歸納和描述,并運(yùn)用了許多新材料,得到了不少新的認(rèn)識(shí)。例如其在外銷(xiāo)畫(huà)的中西淵源問(wèn)題上所做的廣泛探討,富于啟發(fā)性。如論者指出,“其在搜集、整合中外資料上所費(fèi)的功夫值得肯定”。③《大英圖書(shū)館特藏中國(guó)清代外銷(xiāo)畫(huà)精華》第1卷,第24頁(yè)。
劉鳳霞《口岸文化——從廣東的外銷(xiāo)藝術(shù)探討近代中西文化的相互觀照》④劉鳳霞:《口岸文化——從廣東的外銷(xiāo)藝術(shù)探討近代中西文化的相互觀照》,香港中文大學(xué)博士論文,2012年8月。一文,披露了大英博物館藏禮富師(John Reeves)家族所捐外銷(xiāo)畫(huà),富于資料價(jià)值,并藉以探討了中西早期交往中的相互態(tài)度、廣州曾在中西貿(mào)易中的國(guó)際都會(huì)地位、十三行的興衰、外銷(xiāo)畫(huà)的功能、口岸文化的傳播等問(wèn)題。
外銷(xiāo)畫(huà)所繪內(nèi)容的史料價(jià)值往往被人提及,而要將之用作史料,首先要考慮的就是畫(huà)的寫(xiě)實(shí)性問(wèn)題。范岱克、莫家詠《廣州商館圖(1760—1822):讀藝術(shù)中的歷史》⑤Paul A. Van Dyke and Maria Kar-Wing Mok, Images of the Canton Factories 1760 -1822: Reading History in Art, Hong Kong University Press, 2015.一書(shū),以宏富的材料、細(xì)致的分析,很好的回答了這一問(wèn)題。此書(shū)以外銷(xiāo)畫(huà)中的“十三行商館畫(huà)”為研究對(duì)象,不但對(duì)畫(huà)中描述的十三行建筑做出更為準(zhǔn)確的時(shí)間判斷,也結(jié)合貿(mào)易史論述了十三行建筑的演變情況及原因。書(shū)中指出,與西方畫(huà)家筆下和外銷(xiāo)瓷碗上繪制的十三行圖像不同,外銷(xiāo)畫(huà)所描繪的十三行商館是相當(dāng)寫(xiě)實(shí)的,對(duì)細(xì)節(jié)的描繪多是原創(chuàng),而非承襲固定的模式。對(duì)于外銷(xiāo)畫(huà)寫(xiě)實(shí)性高的原因,書(shū)中又從畫(huà)的功用、消費(fèi)者和欣賞者的需求、畫(huà)家的審美取向和技法等方面做出了合理的解釋。此書(shū)判斷的雖然只是畫(huà)中內(nèi)容的年代,但由于這類(lèi)外銷(xiāo)畫(huà)是具有時(shí)效性的商品,明確內(nèi)容的年代便大致可知畫(huà)的創(chuàng)作時(shí)間。此書(shū)發(fā)掘了歐洲東印度公司以及中美貿(mào)易等方面的大量歷史檔案,文獻(xiàn)與圖像互證細(xì)致入微,用力之深,值得稱(chēng)許。其意義不局限于商館畫(huà),也為其他題材外銷(xiāo)畫(huà)的研究提供了啟發(fā)。
羅莎莉·波爾《貿(mào)易制造——中國(guó)制造,荷蘭藏中國(guó)外銷(xiāo)畫(huà):藝術(shù)與商品》一書(shū),⑥Rosalien van der Poel, Made for Trade-Made in China, Chinese export paintings in Dutch collection: art and commodity, 2016.調(diào)查和研究了荷蘭的外銷(xiāo)畫(huà)藏品。凡六章,首章概述了外銷(xiāo)畫(huà)的研究現(xiàn)狀和新的視點(diǎn);次章介紹了此書(shū)融合藝術(shù)史、人類(lèi)學(xué)、考古學(xué)和博物館研究的理論框架,并論述了視覺(jué)分析和概念模型,如商品化、文化傳記等等;第三章談到了荷蘭與中國(guó)、印尼的貿(mào)易關(guān)系,“全球化”和“在地全球化”兩個(gè)概念,外銷(xiāo)畫(huà)的畫(huà)家、畫(huà)室、技法、材料和媒介等因素,中西方對(duì)外銷(xiāo)畫(huà)的普遍看法四個(gè)方面;第四章對(duì)荷蘭藏的外銷(xiāo)畫(huà)進(jìn)行了分門(mén)別類(lèi)地介紹和研究;第五章談到了文化傳記、價(jià)值等問(wèn)題,得出文化傳記寫(xiě)作是決定外銷(xiāo)畫(huà)價(jià)值和意義的一種方法等結(jié)論;末章探討了在當(dāng)下博物館的語(yǔ)境下跨文化藝術(shù)品的相關(guān)問(wèn)題;結(jié)論指出荷蘭收藏的中國(guó)外銷(xiāo)畫(huà)具有重要藝術(shù)價(jià)值,并對(duì)博物館未來(lái)的工作提出建議。書(shū)末有“荷蘭中國(guó)外銷(xiāo)畫(huà)概覽”“中國(guó)外銷(xiāo)畫(huà)世界公開(kāi)收藏情況”“廣州、香港和上海的外銷(xiāo)畫(huà)家”三個(gè)附表??梢?jiàn),此書(shū)試圖對(duì)外銷(xiāo)畫(huà)進(jìn)行理論方面的探索,尋找新的研究路徑。書(shū)中介紹的荷蘭藏品及文末附錄中的信息,富于資料價(jià)值。
此外,越來(lái)越多的著作開(kāi)始把外銷(xiāo)畫(huà)納入中國(guó)美術(shù)史的框架中。例如蘇立文《東西方美術(shù)的交流》一書(shū),①M(fèi)ichael Sullivan, The Meeting of Eastern and Western Art, London: Thames and Hudson, 1973. 有中譯本:《東西方美術(shù)的交流》,陳瑞林譯,南京:江蘇美術(shù)出版社,1998年。專(zhuān)設(shè)“19世紀(jì)初歐洲美術(shù)與中國(guó)南方的聯(lián)系”一節(jié),簡(jiǎn)述了這一時(shí)期廣東的西方畫(huà)家和外銷(xiāo)畫(huà)家情況。雖然此書(shū)所引的相關(guān)材料十分有限,且有不準(zhǔn)確處,但卻將外銷(xiāo)畫(huà)作為中國(guó)藝術(shù)的一部分,納入了中外美術(shù)交流的視野;對(duì)中西美術(shù)交流的宏觀勾勒,也有助于我們理解外銷(xiāo)畫(huà)的特點(diǎn)。例如指出17世紀(jì)在歐洲盛行的“中國(guó)風(fēng)”,并沒(méi)有真正影響法國(guó)藝術(shù),反倒是中國(guó)進(jìn)口品被法國(guó)化了。暗示著外銷(xiāo)畫(huà)迎合西方需求的藝術(shù)特點(diǎn),早在17世紀(jì)就埋下了伏筆。又如克魯納斯的《中國(guó)藝術(shù)》一書(shū),②Craig Clunas, Art in China, New York: Oxford University Press, 1997. 有中譯本:《中國(guó)藝術(shù)》,劉穎譯,上海:上海人民出版社,2013年。將外銷(xiāo)畫(huà)視為“市場(chǎng)藝術(shù)”,納入中國(guó)藝術(shù)史的框架中,等等。
外銷(xiāo)畫(huà)的展覽、編目與輯集出版,不斷公布著新的畫(huà)作,有些目錄和畫(huà)集還附有頗富價(jià)值的概述、考證等內(nèi)容,對(duì)于學(xué)術(shù)發(fā)展具有重要推動(dòng)作用。至今,已有大量外銷(xiāo)畫(huà)目錄與圖冊(cè)問(wèn)世,以下僅評(píng)述部分重要作品。
1972年出版的米爾德·阿切爾《印度事務(wù)部圖書(shū)館的公司繪畫(huà)》一書(shū),③Mildred Archer, Company drawings in the India Oきce Library, London: Her Majesty’s Stationery Oきce, 1972.結(jié)合相關(guān)史料,對(duì)原藏印度事務(wù)部圖書(shū)館、現(xiàn)藏大英圖書(shū)館的“公司繪畫(huà)”④18—19世紀(jì),英國(guó)東印度公司雇傭印度畫(huà)家繪制大量關(guān)于印度風(fēng)土民情的畫(huà)作,這些畫(huà)被稱(chēng)為“公司繪畫(huà)”,也包括在廣州繪制的畫(huà)作。進(jìn)行了完備的著錄,包括416幅各類(lèi)題材的廣州外銷(xiāo)畫(huà),便利了其后相關(guān)研究。
1986年布萊頓英皇閣中國(guó)貿(mào)易展,是英國(guó)在此方面的第一次大規(guī)模展覽??着逄亍吨袊?guó)貿(mào)易:1600—1860》⑤Patrick Conner, The China Trade 1600-1860, The Royal Pavilion, Art Gallery and Museums, Brighton, 1986.一書(shū)即為此展覽的目錄,共著錄諸多種類(lèi)的中國(guó)外銷(xiāo)品194件,不少是第一次被公布。其中畫(huà)所占比重最大,既有Spoilum、林呱(Lamqua)等中國(guó)外銷(xiāo)畫(huà)家,也有錢(qián)納利(George Chinnery)等西方畫(huà)家的作品。在每幅畫(huà)的題記中,除展品的基本信息外,作者往往對(duì)畫(huà)家、創(chuàng)作始末、畫(huà)作內(nèi)容和題材來(lái)源等方面進(jìn)行豐富地考證。例如指出托馬斯·阿羅姆(Thomas Allom)的中國(guó)畫(huà)冊(cè)雖然富于細(xì)節(jié)的描繪,但其實(shí)卻是從其他西方畫(huà)和中國(guó)外銷(xiāo)畫(huà)中剽竊的,因?yàn)樗麖奈磥?lái)過(guò)遠(yuǎn)東。這對(duì)我們認(rèn)識(shí)西方中國(guó)題材畫(huà)的寫(xiě)實(shí)程度、西方畫(huà)與外銷(xiāo)畫(huà)的關(guān)系等問(wèn)題有所啟發(fā)。此外,《費(fèi)城與中國(guó)的貿(mào)易:1784—1844》⑥Jean Gordon Lee, Essay by Philip Chadwick Foster Smith, Philadelphians and the China Trade 1784-1844, Philadelphia museum of art, 1984.和《冒險(xiǎn)的追求:美國(guó)人與中國(guó)的貿(mào)易(1784—1844)》⑦M(jìn)argaret C. S. Christman, Adventurous Pursuits: Americans and the China trade 1784-1844, Washington: Smithsonian Institution Press, 1984.也是20世紀(jì)80年代較重要的外銷(xiāo)品展覽目錄。
20世紀(jì)90年代,索羅林的《布列斯奈德畫(huà)冊(cè)——十九世紀(jì)中國(guó)風(fēng)俗畫(huà)》,①K. Y. Solonin, The Bretschneider Albumes-19th Century Paintings of life in China, Reading: Garnet Publishing Ltd.,1995.共刊北京外銷(xiāo)畫(huà)126幅,包括官員、宗教儀式、乞丐、刑罰、市井生活、學(xué)校教育、婚禮、祭祀儀式、民間演藝等等主題,是研究清末北京社會(huì)、民俗、曲藝等方面的形象資料。香港藝術(shù)館編《珠江風(fēng)貌:澳門(mén)、廣州及香港》,②香港藝術(shù)館編:《珠江風(fēng)貌:澳門(mén)、廣州及香港》,香港市政局1996年首印,2002年第2版(修訂)。是1996至1997年香港藝術(shù)館和美國(guó)迪美博物館聯(lián)合展覽的目錄。展品主要為描繪珠江沿岸澳門(mén)、廣州和香港三地風(fēng)貌的歷史文物,共81項(xiàng),包括中西畫(huà)作和其他各類(lèi)外銷(xiāo)品,涵蓋了自1598—1860年兩百多年間的創(chuàng)作,不乏精品。黃時(shí)鑒、沙進(jìn)編著的《十九世紀(jì)中國(guó)市井風(fēng)情——三百六十行》,③黃時(shí)鑒、沙進(jìn)(William Sargent)編著:《十九世紀(jì)中國(guó)市井風(fēng)情——三百六十行》,上海:上海古籍出版社,1999年。是中國(guó)內(nèi)地出版的第一部外銷(xiāo)畫(huà)集,共收迪美博物館藏庭呱畫(huà)室繪于1830—1836年間的外銷(xiāo)畫(huà)360幅,和編者認(rèn)為是蒲呱所繪外銷(xiāo)畫(huà)100幅。這些畫(huà)對(duì)清代民俗、歷史、曲藝等方面的研究都具有資料價(jià)值。編者根據(jù)畫(huà)上法文的書(shū)寫(xiě)法,判斷100幅“蒲呱”畫(huà)作繪于18世紀(jì)末是很有道理的。然而這些畫(huà)的作者是否為蒲呱,單憑構(gòu)圖與風(fēng)格其實(shí)難下定論。因?yàn)椴煌?huà)室之間相互模仿或傳襲同樣的模板是外銷(xiāo)畫(huà)行業(yè)的普遍現(xiàn)象,甚至連梅森畫(huà)冊(cè)中的蒲呱作品是否為蒲呱原創(chuàng)都尚存疑。④劉明倩已指出目前的證據(jù)不足以證明這些畫(huà)為蒲呱的作品。見(jiàn)《18—19世紀(jì)羊城風(fēng)物——英國(guó)維多利亞阿伯特博物院藏廣州外銷(xiāo)畫(huà)》,第7頁(yè)。蒲呱的作品見(jiàn)梅森《中國(guó)服飾》(George Henry Mason, The Costume of China, London:Printed for W. Miller, Old Bond Street, by S. Gosnell, Little Queen Street, Holborn, 1800)一書(shū)。克羅斯曼懷疑梅森書(shū)中的蒲呱作品很可能源于當(dāng)時(shí)流行的模板,筆者認(rèn)同這一觀點(diǎn)。見(jiàn)Carl L. Crossman, The decorative arts of the China trade-Paintings, furnishings and exotic curiosities, p.185。
21世紀(jì)以來(lái),外銷(xiāo)畫(huà)圖錄出版的數(shù)量大增,規(guī)模更大,且以中國(guó)內(nèi)地出版為主,反映了外銷(xiāo)畫(huà)研究在國(guó)內(nèi)的不斷升溫。中山大學(xué)歷史系、廣州博物館編《西方人眼里的中國(guó)情調(diào)》,⑤中山大學(xué)歷史系、廣州博物館編:《西方人眼里的中國(guó)情調(diào)》,北京:中華書(shū)局,2001年。是兩單位在2001年9—12月合辦展覽的圖錄,為一本通草紙外銷(xiāo)畫(huà)的專(zhuān)題選集,以英國(guó)外銷(xiāo)畫(huà)收藏家與研究者伊凡·威廉斯(Ifan Williams)捐贈(zèng)給廣州博物館之畫(huà)為主,其中一冊(cè)13幅出自順呱(Sunqua)⑥此書(shū)及很多論著都將Sunqua音譯為新呱,誤,其自署中文名為順呱??蓞⒔瓰]河《清代洋畫(huà)與廣州口岸》,第131頁(yè);李世莊《中國(guó)外銷(xiāo)畫(huà):1750s—1880s》,第157頁(yè)。畫(huà)室,其他均佚名。畫(huà)的題材包括宮廷貴族人物、花鳥(niǎo)昆蟲(chóng)、船舶、市井風(fēng)情、女子、港口、刑罰、戲劇等,為相關(guān)領(lǐng)域研究提供了史料。《18—19世紀(jì)羊城風(fēng)物——英國(guó)維多利亞阿伯特博物院藏廣州外銷(xiāo)畫(huà)》⑦英國(guó)維多利亞阿伯特博物院、廣州市文化局等編著:《18—19世紀(jì)羊城風(fēng)物——英國(guó)維多利亞阿伯特博物院藏廣州外銷(xiāo)畫(huà)》,上海:上海古籍出版社,2003年。一書(shū),是英國(guó)維多利亞阿伯特博物院(Victoria & Albert Museum)2003年9月至2004年1月在廣州舉辦展覽的圖錄。如前文所述,克魯納斯已對(duì)維院藏外銷(xiāo)水彩畫(huà)做過(guò)專(zhuān)門(mén)研究,此書(shū)的出版,使這批畫(huà)能夠更好地被學(xué)界利用。
需大書(shū)一筆的是,《大英圖書(shū)館特藏中國(guó)清代外銷(xiāo)畫(huà)精華》一書(shū),⑧王次澄、吳芳思、宋家鈺、盧慶濱編著:《大英圖書(shū)館特藏中國(guó)清代外銷(xiāo)畫(huà)精華》,廣州:廣東人民出版社,2011年。首次將大英圖書(shū)館藏748幅外銷(xiāo)組畫(huà)公諸于世,凡八卷,一至六卷為廣州外銷(xiāo)畫(huà),末兩卷為北京外銷(xiāo)畫(huà),包括“廣州港與廣州府城畫(huà)”“歷代人物服飾組畫(huà)”“廣州街市百業(yè)組圖”“佛山手工制造業(yè)作坊組畫(huà)”“廣東官府衙門(mén)建筑、陳設(shè)及官吏儀仗器用畫(huà)”“刑罰組圖”“園林宅第組圖”“宗教建筑、祭祀陳設(shè)畫(huà)”“勸誡鴉片煙組畫(huà)”“室內(nèi)陳設(shè)組畫(huà)”“海幢寺組畫(huà)”“戲劇組畫(huà)”“廣東船舶與江河風(fēng)景組畫(huà)”“北京社會(huì)生活風(fēng)俗組畫(huà)”“北京店鋪招幌組畫(huà)”十五類(lèi)。與他處藏品相比,這批畫(huà)不但規(guī)模大,而且很多畫(huà)的創(chuàng)作時(shí)間都比較明確,不乏年代早、畫(huà)質(zhì)高、題材罕見(jiàn)之作,有的甚至可能是孤本,研究?jī)r(jià)值相當(dāng)高。編者下大力對(duì)這批畫(huà)做了考鏡源流工作。書(shū)前的“導(dǎo)論”、每類(lèi)題材前的“概述”及每幅畫(huà)的考釋?zhuān)w現(xiàn)了很高的學(xué)術(shù)水準(zhǔn),為這批畫(huà)的深入研究奠定了基礎(chǔ)。
另一部重要畫(huà)集是伊凡·威廉斯的《廣州制作:歐美藏十九世紀(jì)中國(guó)蓪紙畫(huà)》。①伊凡·威廉斯著,程美寶譯編:《廣州制作:歐美藏十九世紀(jì)中國(guó)蓪紙畫(huà)》,廣州:嶺南美術(shù)出版社,2014年。著者長(zhǎng)期專(zhuān)注于中國(guó)外銷(xiāo)通草畫(huà)的收藏和研究,曾親往歐、美、亞、非40家收藏機(jī)構(gòu)進(jìn)行訪畫(huà),發(fā)表相關(guān)論文十幾篇(詳見(jiàn)此書(shū)附錄)。此書(shū)則是他研究成果的集中展現(xiàn)。書(shū)的前半部分,作者對(duì)通草紙和通草紙畫(huà)的基本情況、主要畫(huà)家、收藏家做了介紹,按不同題材對(duì)畫(huà)作進(jìn)行了考證和分析。這些文字來(lái)自于著者長(zhǎng)期的調(diào)查研究,信息量豐富,絕非一般的泛泛而談。書(shū)的后半部分為圖版,刊印了精選于世界諸多收藏機(jī)構(gòu)的外銷(xiāo)通草畫(huà)182幅,包含了船舶、制茶、制通草紙、女子奏樂(lè)、街頭買(mǎi)賣(mài)、戲劇雜技、節(jié)慶等等相當(dāng)豐富的題材類(lèi)型,富于資料價(jià)值,也為以后的訪畫(huà)和研究提供了不少的線索。②除上述著作外,再列舉一些以供參考。香港藝術(shù)館:《何東所藏油畫(huà)及水彩畫(huà)》,1959年;《關(guān)聯(lián)昌畫(huà)室之繪畫(huà)》,1976年;《晚清中國(guó)外銷(xiāo)畫(huà)》,1982年;《香江遺珍:遮打爵士藏品選》,2007年;《東西共融:從學(xué)師到大師》,香港藝術(shù)館,2011年。Peabody Essex Museum: M. V. and Dorothy Brewington, The marine paintings and drawings in the Peabody Museum, 1968; Carl L. Crossman, A catalogue of Chinese export paintings, furniture, silver and other objects, 1970;Philip Chadwick Foster Smith, More marine paintings and drawings in the Peabody museum, 1979;H. A. Crosby Forbes, Shopping in China, the artisan community at Canton, 1825-1830, 1979。Victoria and Albert museum: Craig Clunas, Chinese export art and design, 1987。Museo Oriental de Valladolid: Pintura china de exportacion, Catalogo III, 2000。香港大學(xué)美術(shù)博物館:《海貿(mào)流珍:中國(guó)外銷(xiāo)品的風(fēng)貌》,2003年。廣州博物館:《海貿(mào)遺珍:18—20世紀(jì)初廣州外銷(xiāo)藝術(shù)品》,上海:上海古籍出版社,2005;程存潔:《東方手信:英籍華人趙泰來(lái)先生捐贈(zèng)通草水彩畫(huà)》,北京:文物出版社,2014年。Museo Nacional de Antropología, La vida en papel de arroz: Pintura China de exportación, 2006。廣東省博物館:《異趣同輝:廣東省博物館藏清代外銷(xiāo)藝術(shù)精品集》,廣州:嶺南美術(shù)出版社,2013年。山西博物院、廣東省博物館:《清代廣東外銷(xiāo)藝術(shù)精品集》,太原:山西人民出版社,2014年。香港海事博物館:Patrick Conner, Paintings of the China trade: the Sze Yuan Tang Collection of historic paintings, 2013。Martyn Gregory Gallery: From China to the West: historical pictures by Chinese and Western artists 1770-1870, 2013。銀川當(dāng)代美術(shù)館:《視覺(jué)的調(diào)適:中國(guó)早期洋風(fēng)畫(huà)》,北京:中國(guó)青年出版社,2014年。十三行博物館:《王恒馮杰伉儷捐贈(zèng)通草畫(huà)》,廣州:廣東人民出版社,2015年。
自20世紀(jì)中葉外銷(xiāo)畫(huà)作為中國(guó)外銷(xiāo)藝術(shù)的一員,成為獨(dú)立研究對(duì)象起,至今已有約70年的研究史。外銷(xiāo)畫(huà)研究主要以西方學(xué)者為主,但也受到中國(guó)學(xué)界越來(lái)越多的重視。這些成果中,有的以外銷(xiāo)畫(huà)本身為研究對(duì)象,或進(jìn)行全面地概述、建構(gòu),著力于畫(huà)家譜系和畫(huà)作歸屬的考證,或?qū)W⒂谀骋划?huà)種、紙種、題材、某一收藏機(jī)構(gòu)或國(guó)家的藏品,進(jìn)行專(zhuān)題研究;有的則以外銷(xiāo)畫(huà)為主要材料,探討中西交往史、貿(mào)易史、廣州口岸史、藝術(shù)理論等各類(lèi)相關(guān)問(wèn)題。自20世紀(jì)中葉起,英、美、中國(guó)香港等地的收藏機(jī)構(gòu)出版了豐富的外銷(xiāo)畫(huà)展覽目錄與畫(huà)集,至21世紀(jì),中國(guó)內(nèi)地的此類(lèi)出版較多,體現(xiàn)了外銷(xiāo)畫(huà)的收藏、展覽與研究在內(nèi)地的升溫。然而,客觀地說(shuō),外銷(xiāo)畫(huà)研究仍處于初步階段,很多重要問(wèn)題尚待解決。對(duì)于研究者而言,外銷(xiāo)畫(huà)研究領(lǐng)域仍是極大的用武之地。
第一,外銷(xiāo)畫(huà)的收藏地極廣,遍布世界六大洲?,F(xiàn)已知的公開(kāi)收藏機(jī)構(gòu)不過(guò)是其中的一部分,而得到重視的更僅限于英、美、荷、中等少數(shù)國(guó)家的部分藏品。因此,對(duì)某收藏機(jī)構(gòu)或地域范圍內(nèi)的外銷(xiāo)畫(huà)進(jìn)行調(diào)查、著錄和研究,仍應(yīng)是今后研究的用力處。
第二,有關(guān)外銷(xiāo)畫(huà)的基本史實(shí)仍然模糊。一個(gè)典型的例子,最著名的外銷(xiāo)畫(huà)家、錢(qián)納利的競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手林呱姓甚名誰(shuí),至今仍有疑問(wèn)。③詳見(jiàn)李世莊《中國(guó)外銷(xiāo)畫(huà):1750s—1880s》,第87-91頁(yè)。而我們對(duì)大多數(shù)叫作“某呱”的畫(huà)家的真實(shí)姓名幾乎一無(wú)所知。再如對(duì)畫(huà)家名號(hào)的末字“呱”的解釋?zhuān)俏寤ò碎T(mén)。④“呱”的含義,主要有幾種說(shuō)法:1.“呱”是“官”的別字,外銷(xiāo)畫(huà)家名“呱”與十三行行商名“官”有關(guān);2.外國(guó)人對(duì)從事外貿(mào)行業(yè)的中國(guó)人的習(xí)慣稱(chēng)呼;3.“頂呱呱”之義;4.“qua”(呱)是葡萄牙語(yǔ)“圖畫(huà)”一詞“quadro”的簡(jiǎn)寫(xiě)。就此問(wèn)題,筆者已撰文《行商、伶人與外銷(xiāo)畫(huà)家名號(hào)中的“官”“秀”“呱”考》,待發(fā)表。在外銷(xiāo)畫(huà)的畫(huà)家、藝術(shù)淵源、繪制方式、畫(huà)技承傳方式等基本史實(shí)方面,今后仍需繼續(xù)發(fā)掘中外史料進(jìn)行考證和澄清。
第三,外銷(xiāo)畫(huà)的內(nèi)容十分廣泛,幾乎包括了中國(guó)社會(huì)生活、人文自然的方方面面,甚至包括很多外國(guó)題材。充分發(fā)掘外銷(xiāo)畫(huà)的多學(xué)科史料價(jià)值,需各方面專(zhuān)家的努力?,F(xiàn)有成果只對(duì)商館畫(huà)、港口畫(huà)和肖像畫(huà)等少數(shù)題材研究較多,而其他廣泛的題材正有待于民俗史、戲劇史、船舶史、建筑史、宗教史、生物史、醫(yī)學(xué)史等等領(lǐng)域研究者介入。以戲劇史為例,大英圖書(shū)館(The British Library)、大英博物館(The British Museum)、英國(guó)維多利亞阿爾博特博物館(Victoria & Albert Museum)、英國(guó)布里斯托爾博物館和美術(shù)館(Bristol Museum & Art Gallery)、法國(guó)奧比尼—伯諾博物館(Musee D’Orbigny-Bernon)、荷蘭萊頓民族學(xué)博物館(Museum Volkenkunde)、荷蘭鹿特丹世界博物館(Wereldmuseum)、德國(guó)穆?tīng)栬С潜げ┪镳^(Schlo?museum Murnau)、西班牙東方博物館(Museo Oriental)、美國(guó)迪美博物館(Peabody Essex Museum)、澳大利亞國(guó)家圖書(shū)館(National Library of Australia)、香港藝術(shù)館、廣州博物館、廣州寶墨園、廣州十三行博物館等等機(jī)構(gòu)藏有大量與中國(guó)戲劇相關(guān)的外銷(xiāo)畫(huà),不乏富于戲劇史料價(jià)值之作,是清代戲劇形態(tài)、戲劇民俗研究的新材料。①詳見(jiàn)拙著《清戲畫(huà)研究之回顧、展望與新材料》,《戲曲研究》第104輯,2017年第4期。又如外銷(xiāo)畫(huà)中包含不少傀儡戲、龍舟歌、木魚(yú)書(shū)、扒麒麟、打連廂、劃旱船、猴戲等相關(guān)畫(huà)作,對(duì)于民俗和民間文藝史研究同樣是珍貴的新材料。總之,外銷(xiāo)畫(huà)是具有多學(xué)科共享性的研究資料,跨學(xué)科研究能夠?yàn)橥怃N(xiāo)畫(huà)和相關(guān)諸多領(lǐng)域的研究帶來(lái)新的方法與視角。
第四,由于外銷(xiāo)畫(huà)在用紙、顏料、技法等方面的特殊性,使外銷(xiāo)畫(huà)的保護(hù)和修復(fù)成為棘手問(wèn)題。現(xiàn)有零星的研究還不能滿足文物保護(hù)工作者的實(shí)際需要,外銷(xiāo)畫(huà)的保護(hù)和修復(fù)技術(shù)也是一個(gè)有待展開(kāi)的重要課題。數(shù)據(jù)庫(kù)建設(shè)是外銷(xiāo)畫(huà)保護(hù)與研究的另一途徑。在研究上,雖然數(shù)字圖像不能取代實(shí)物,但確能帶來(lái)很多便利。目前不少收藏機(jī)構(gòu)都已將其藏品不同程度地?cái)?shù)字化,公之于眾。②據(jù)筆者查找,網(wǎng)上公布外銷(xiāo)畫(huà)電子資源較多的機(jī)構(gòu)有:加拿大,Art Gallery of Great Victoria, Victoria;香港藝術(shù)館;德國(guó),Ethnologischen Museums,Berlin;德國(guó),Bayerische Staatsbibliotek,Munich;日本,F(xiàn)ukuoka Asian Art Museum;日本,The Toyo Bunko, G. E. Morrison Collection;荷蘭,National Maritime Museum,Amsterdam;荷蘭,Rijksmuseum,Amsterdam;荷蘭,Groninger Museum,Groningen;西班牙,Museo Nacional de Artes Decoratives,Madrid;瑞典,G?teborgs City Museum,G?teborg;瑞典,Library of Lund University,Lund;瑞典,Ethnogra fi ska Museet,Stockholm;瑞典,?stasiatika Museet,Stockholm;瑞典,Upplands Museum, Uppsala;英國(guó),Brighton Museums,Royal Pavilion, Art Gallery and Museum,Brighton;英國(guó),Museum& Art Gallery,Bristol;英國(guó),F(xiàn)itzwilliam Museum,Cambridge;英國(guó),Durham University Oriental Museum,Durham;英國(guó),British Library,London;英國(guó),British Museum,London;英國(guó),Martyn Gregory Gallery,London;英國(guó),Victoria & Albert Museum,London;英國(guó),Wellcome Collection Library,London;美國(guó),Harvard University Herbaria and the Botany Libraries,Cambridge;美國(guó),Historic Deer fi eld Museums,Deer fi eld;美國(guó),Nantucket Historical Association,Nantucket;美國(guó),Yale University,Peter Parker Collection,New Haven;美國(guó),Metropolitan Museum,New York;美國(guó),East Asian Library,Princeton University,Princeton;美國(guó),MIT Visualizing Cultures。但除了日本福岡亞洲博物館在檢索系統(tǒng)中專(zhuān)設(shè)了“中國(guó)貿(mào)易畫(huà)”這一選項(xiàng)外,其他數(shù)據(jù)庫(kù)基本都是將外銷(xiāo)畫(huà)歸在“中國(guó)藝術(shù)”“東亞藝術(shù)”等大的范疇下,與他種藏品混淆,不便于檢索。這與外銷(xiāo)畫(huà)在學(xué)界和社會(huì)所受的重視程度很不匹配。并且,這些多藏于國(guó)外的畫(huà)作至今仍不便于國(guó)內(nèi)利用。因此,建設(shè)一個(gè)專(zhuān)門(mén)、大型、免費(fèi)的數(shù)據(jù)庫(kù)必將推動(dòng)外銷(xiāo)畫(huà)研究的進(jìn)展。