楊洪俠
摘? 要:日常生活中大家都會用到俚語,俚語比較口語化,這也使得日常交流更為易懂。本文首先對俚語的概念和定義進行闡述,其次以《三個火槍手》這部法國文學作品作為切入點,通過探討《三個火槍手》的俚語,以此分析社會語言學的特征。
關鍵詞:俚語;社會語言學;特征分析
[中圖分類號]:I106? [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2018)-33--01
一、俚語的概念以及特點
(一)俚語的定義和概念
俚語是一種比較通俗的具有地方特色的詞句或者句子,是一種口語化且非正式的語言,主要在日常生活非正式的情況下交流使用,比較常見于家庭對話,或者鄰里熟人之間打招呼;在不同的時代會對新事物的口頭化描述,或者是在新時代對舊事物賦予通俗的新的說法,比如近年流行的涼涼這個網絡詞,跟俚語完犢子表達的都是糟糕的意思,這就是對舊的事物賦予新的說法的典例。俚語主要就是生活交流使用的非正式語言,例如犄角旮旯,兜圈子這些詞語學校是不會教授給學生的;俚語比較夸張的表達事物或者情緒,較為通俗能夠很好地表達個人的想法讓對方明白你的心情;在跟人交流時,需要特別注意俚語使用的場合,避免俚語使用不當。
(二)俚語的特點
俚語的形成有下面幾種方式,詞語的變形,詞語含義的變換,利用比喻的手法表示其含義及心情,用夸張或者縮小詞匯的方式表示其含義,或者直接將語句進行縮減表示含義等方式演變成俚語;有的俚語在使用過程中過濾了粗俗的內容,被人們接受,逐漸演變成正式語言,俚語的廣泛使用是經過媒體的傳播,漸漸被大眾熟知且用于日常交流中;含義明顯的俚語一般能夠直接總結某個物體的含義,或者反映社會情況以及人物性格;目前俚語最常被媒體記者,小編,段子高手以及幽默大師使用,營造幽默輕松的氣氛,使文章或者節(jié)目給讀者以及觀眾帶來耳目一新的感覺。
二、探討《三個火槍手》中俚語的社會語言學特征
(一)俚語使用人群的限定
從社會語言學的角度出發(fā),對使用俚語的社會群體進行了分類,在使用俚語的群體中能夠保障群體人機關系的穩(wěn)定,是群體維系人際關系的一種媒介;使用俚語的人群具有明顯的身份標簽,這就使俚語的使用群體有了界限劃分,對不具備使用俚語的群體或者個人被排除在俚語使用范圍外。
(二)口語化鮮明
俚語最基本的社會語言特性就是口頭化,在對事物的描述以及概括上能夠充分的體現其含義,更充分的體現其意義;法國當地人在日常的交流中俚語可以更好地 活躍氣氛,營造輕松愉快的氛圍,俚語讓法國民間的交流更為休閑輕松,口頭語言更易于表達人的情緒;在《三個火槍手》的創(chuàng)作中,大仲馬使用了很多法國俚語,通過使用大量使用俚語的方式可以給讀者傳達當時法國民間文化,體現了法國人在日常人際交往中對俚語的廣泛使用。
(三)時代的變遷改變俚語
俚語在歲月的長河中會隨著時代的更替,生活環(huán)境的變化等因素的影響進行改變,例如在某個時代內,人們熱衷于某個詞匯的使用,就會由此演變出俚語;在《三個火槍手》中法國當時的時代就會有一些非常有趣的俚語被火槍手們使用,但是隨著歲月的變遷部分俚語在現在法國社會中就已經銷聲匿跡,同樣含義的表達,法國民眾用新的俚語替代了之前的俚語。
(四)俚語存在粗俗鄙陋的詞匯
俚語起源于民間百姓日常的交流,一些俚語的形成就會帶有一些低俗淺陋的內容,這些內容來源于民眾的生活,所以俚語在演變的過程中難以避免會摻雜一些鄙俗的內容,這對于俚語來說是不可控的。
(五)俚語具有地域文化差異性
各個地區(qū)的俚語都會有所不同,法語中的一個單詞在各個地方可能就存在不同的含義,俚語也是如此。例如《三個火槍手》中的“Drunk, if you like; so much the worse for those who fear wine, for it is because they have bad thoughts which they are afraid the liquor will extract from their hearts.”這句,有這兩種翻譯,“能喝就喝點吧。害怕喝酒的人很沒勁,他們總是懷有不好的想法,認為這些液體是從他們心口留出來的?!焙汀吧盥?,就是由各種各樣的煩惱事穿成的念珠,而達觀者總是笑著數這串念珠。你們要像我一樣達觀,先生們,我們坐下來喝酒吧,一杯貝爾坦葡萄酒比什么都管用,透過它看未來就是一片粉紅色?!焙竺娣g中的粉紅色就是法語俚語的使用,讀者閱讀理解的是粉紅色,但在《三個火槍手》中表達的卻是另外一種含義,具體該怎么解釋也許只有法國人才知道。
三、總結
在《三個火槍手》中需要根據人物角色性格分析俚語的具體含義,綜合當時社會群體進行探討俚語的真實含義;結合作品的上下文理解俚語的含義以及當前環(huán)境下所表達的意思。想要更好的理解俚語含義需要了解民間文化,在生活交流中探索俚語的使用。
參考文獻:
[1]苑洋,馬炳琛.社會語言學視角下《私人訂制》幽默語言的多模態(tài)話語分析[J].電影評介,2018(11):84-86.
[2]蘇紅瑞.美國俚語的特征與社會功能研究[J].校園英語,2018(14):191-192.
[3]王慧文.當代流行語的社會語言學研究[D].內蒙古師范大學,2017.
[4]王艷.美國俚語中的社會文化特征研究[J].校園英語,2017(24):211.