周忠和
我為什么推薦這本書
近年來我參加過一些國(guó)內(nèi)科普?qǐng)D書的評(píng)審,常常感慨翻譯的好作品不少,然而真正原創(chuàng)的好書卻并不多見。鑒于此,我十分欣喜地看到,苗德歲先生這樣既熟悉相關(guān)專業(yè),又學(xué)貫中西、文理兼通的學(xué)者,為我們解讀和普及通常說來比較“難啃”的傳世經(jīng)典。這本書雖然為“少兒彩繪版”,然而,對(duì)于一般成年讀者而言,同樣不失其閱讀的價(jià)值。
《天演論》英文原書之名直譯本來是《進(jìn)化論與倫理學(xué)》,既是赫胥黎對(duì)達(dá)爾文進(jìn)化論的通俗解讀,同時(shí)也是他對(duì)進(jìn)化論與人類社會(huì)關(guān)系的思考與見解。值得指出的是,赫胥黎強(qiáng)調(diào)的核心思想和內(nèi)容包括:人類社會(huì)與動(dòng)物社會(huì)的差異,人為人格與天然人格的區(qū)別,社會(huì)進(jìn)化與生物進(jìn)化的不同,人類生存競(jìng)爭(zhēng)與生物生存斗爭(zhēng)的差別,以及生存斗爭(zhēng)與倫理原則的矛盾等。
總之,他認(rèn)為不能把生物演化的規(guī)律生搬硬套地運(yùn)用到社會(huì)學(xué)領(lǐng)域中去。而嚴(yán)復(fù)先生翻譯的《天演論》,其實(shí)只編譯了赫胥黎原書的“進(jìn)化論”部分,而舍去了其“倫理學(xué)”的觀點(diǎn),同時(shí),在《天演論》的翻譯中,嚴(yán)復(fù)先生還加入了斯賓塞社會(huì)達(dá)爾文主義的觀點(diǎn)(這些恰恰是赫胥黎堅(jiān)決反對(duì)的),將“物競(jìng)天擇,適者生存”的生物演化規(guī)律照搬到人類社會(huì)的演化上,這跟赫胥黎的本意可謂南轅北轍。
借用苗德歲先生的比喻來說,就是嚴(yán)復(fù)把赫胥黎的《進(jìn)化論與倫理學(xué)》,經(jīng)過改變,由“西餐”完全做成了“中餐”——一道適合當(dāng)時(shí)急于改變中國(guó)落后局面的中國(guó)精英人士口味的大餐。
其實(shí),嚴(yán)復(fù)先生作為我國(guó)第一代留歐學(xué)者,中英文功底都毋庸置疑。他之所以如此用心良苦“翻譯”出變了味的《天演論》,實(shí)乃出于一片愛國(guó)救國(guó)之心。當(dāng)時(shí)的中國(guó)保守落后,自上而下的眾人皆渾渾噩噩,唯有少數(shù)社會(huì)精英憂心忡忡,深感若要救亡圖存,唯有猛藥尚能治病。
于是乎,《天演論》就變成了一個(gè)進(jìn)化論、達(dá)爾文主義和救亡宣言三合一的混合體,借用進(jìn)化生物學(xué)家張德興先生的話來說,嚴(yán)復(fù)先生《天演論》的發(fā)表,一方面開啟了中國(guó)民智,喚醒了民族自強(qiáng),另一方面也使很多國(guó)人對(duì)進(jìn)化論一知半解,不求甚解,甚至道聽途說。
如此說來,苗德歲先生的《天演論(少兒彩繪版)》一書的出版實(shí)乃必要且適時(shí),至少能夠起到正本清源的作用。更值得一提的是,苗先生的這本書并不是一本翻譯著作,而是一本真正的原創(chuàng)。書中選取了讀者容易理解的若干實(shí)例,巧妙穿插了很多古今中外名人詩句、典故,如“離離原上草,一歲一枯榮”“猶抱琵琶半遮面”“為了打鬼借助鐘馗”,彰顯了作者對(duì)于中西文化的融會(huì)貫通。全書自成體系,不失為一本難得原創(chuàng)佳作。
我與苗德歲先生的緣分
算起來,我與苗德歲先生的緣分很深。他1982年赴美留學(xué),我剛剛進(jìn)南京大學(xué),1984年暑假他回國(guó)探親,來母校南京大學(xué)地質(zhì)系給我們這些小師弟、小師妹們開眼界,因此在學(xué)校的時(shí)候老師姐們就早已給我們說過不少他的傳奇故事。
1986年,我考研到了中國(guó)科學(xué)院古脊椎動(dòng)物與古人類研究所,那時(shí)他離開這個(gè)研究所已經(jīng)滿4年,研究所的老師們都還在傳說他的中英文究竟有多厲害呢,頗有點(diǎn)“滿村盡說蔡中郎”的情形。
1995—1999年,我在美國(guó)堪薩斯大學(xué)讀博士,他已經(jīng)在那兒工作了好幾年,我終于得到了他的言傳身教。在美國(guó)4年,我記憶最深的是幾乎每天中午他與我的美國(guó)導(dǎo)師馬丁教授在一起“擺龍門陣”的情景,他們的話題上至天文,下到地理、歷史、文學(xué)、藝術(shù)、宗教、時(shí)政等,無所不包。我的導(dǎo)師本身就是為“雜家”,但是苗先生毫不示弱,他們談天說地,妙語連珠,令我好生羨慕。
更值得一提的是,苗先生2年前不幸腦梗中風(fēng),如今依然還在康復(fù)中,在如此艱難的情況下依舊完成了這本書的寫作,其堅(jiān)韌毅力足以讓人肅然起敬。
苗德歲先生深厚的語言文字功底,我覺得一半來自天賦,一半來自他對(duì)世界文學(xué)的愛好。他既有過目不忘的資質(zhì),又有手不釋卷的習(xí)慣。再加上他對(duì)地質(zhì)古生物學(xué)、進(jìn)化生物學(xué)的準(zhǔn)確理解,我相信他的科普作品一定十分令人期待。
不僅如此,由于進(jìn)化論這一偉大的理論在中國(guó)雖然傳播百年,然而由于時(shí)代和政治的影響,其科學(xué)意義常常受到曲解或者不完整的解讀。所以我認(rèn)為,對(duì)于缺乏生物學(xué)背景的一般讀者而言,這本書也不失為一本難得的科普讀物。
離《天演論》發(fā)表已經(jīng)100余年,進(jìn)化理論一直在發(fā)展,我們?nèi)祟愐恢痹谶M(jìn)化之中。如今的中國(guó)與100多年前積貧積弱的狀態(tài)相比,可謂天翻地覆,然而與經(jīng)濟(jì)上舉世矚目的成就相比,我們?cè)诳萍?、文化、?guó)民科學(xué)素養(yǎng)等諸多方面與世界的差距依然顯著。
中國(guó)的富強(qiáng)離不開科學(xué),更離不開文明的發(fā)展。因此我鄭重向家長(zhǎng)和小朋友們推薦《天演論(少兒彩繪版)》一書,希望它不僅能夠幫助我們和我們的下一代了解科學(xué),更能幫助下一代樹立正確的人生觀。endprint