国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

大型體育賽事口譯項(xiàng)目管理研究

2018-01-23 11:02:56陳瑤崔啟亮
校園英語(yǔ)·上旬 2018年12期
關(guān)鍵詞:大型體育賽事一帶一路

陳瑤 崔啟亮

【摘要】本文通過(guò)案例分析法、歸納思辨法,探究大型體育賽事口譯項(xiàng)目管理的特征,闡述大型體育賽事口譯管理的必要性,以“一帶一路”馬拉松系列賽為例,針對(duì)其分散化管理的現(xiàn)狀,提出要實(shí)施語(yǔ)言服務(wù)外包、構(gòu)建系統(tǒng)化、標(biāo)準(zhǔn)化口譯項(xiàng)目管理模式的建議,以提高“一帶一路”馬拉松系列賽口譯項(xiàng)目管理的效率和質(zhì)量,實(shí)現(xiàn)大型體育賽事口譯項(xiàng)目管理的目標(biāo)。

【關(guān)鍵詞】大型體育賽事;口譯項(xiàng)目管理;“一帶一路”馬拉松系列賽

【作者簡(jiǎn)介】陳瑤,崔啟亮,對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)。

【基金項(xiàng)目】本文是對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)2017年校級(jí)課程教學(xué)改革項(xiàng)目“機(jī)輔翻譯”(項(xiàng)目號(hào):X17306)的階段性成果。

一、引言

項(xiàng)目管理“是將知識(shí)、技能、工具與技術(shù)應(yīng)用于項(xiàng)目活動(dòng),以滿足項(xiàng)目的要求?!保?xiàng)目管理協(xié)會(huì), 2009:5)口譯活動(dòng)形式多樣,通常在開(kāi)放性的環(huán)境下實(shí)施,具有臨時(shí)性和風(fēng)險(xiǎn)性的特征,在一定程度上受到資源、時(shí)間、成本等客觀因素的制約。通過(guò)口譯項(xiàng)目管理可以將一切知識(shí)、技能、工具與技術(shù)應(yīng)用于口譯活動(dòng)中,實(shí)現(xiàn)資源的有效利用,降低風(fēng)險(xiǎn)發(fā)生率,實(shí)現(xiàn)口譯項(xiàng)目的目標(biāo)。

“一帶一路”馬拉松系列賽的舉辦是為了響應(yīng)國(guó)家“一帶一路”倡議,深化中國(guó)與“一帶一路”沿線國(guó)家的體育合作,具有深厚的文化意義。由于參賽國(guó)語(yǔ)言情況復(fù)雜多樣,口譯活動(dòng)具有復(fù)雜性,系列賽又將陸續(xù)在馬來(lái)西亞、泰國(guó)、捷克等國(guó)家的重要城市舉行,賽事具有延續(xù)性,形成一套具有特色的系統(tǒng)化標(biāo)準(zhǔn)化的口譯項(xiàng)目管理模式對(duì)后續(xù)賽事的口譯管理工作具有很大借鑒意義。

二、大型體育賽事口譯項(xiàng)目管理的特征

大型體育賽事尤其是國(guó)際賽事,參賽國(guó)家數(shù)量多,體育項(xiàng)目種類多,賽事規(guī)模宏大,因此語(yǔ)言服務(wù)工作具有以下特點(diǎn),多樣性和復(fù)雜性較強(qiáng)。

1.服務(wù)對(duì)象廣,口譯形式多樣。賽事口譯項(xiàng)目的服務(wù)對(duì)象涉及范圍廣泛,主要包括運(yùn)動(dòng)員、教練員、各國(guó)媒體和政府官員。賽事涉及的口譯形式,主要包括交替?zhèn)髯g、同聲傳譯、陪同口譯、電視轉(zhuǎn)播口譯、耳語(yǔ)口譯等。

2.需求量大,涉及語(yǔ)種廣。賽事口譯項(xiàng)目需求量大,不僅包括賽事現(xiàn)場(chǎng)口譯、電視轉(zhuǎn)播口譯、賽后新聞發(fā)布會(huì)、運(yùn)動(dòng)員或教練員采訪、運(yùn)動(dòng)員藥檢陪同等,還包括團(tuán)長(zhǎng)例會(huì)、晚宴活動(dòng)以及各類高級(jí)別、正式的文化教育活動(dòng)。從涉及的語(yǔ)種來(lái)看,包括英語(yǔ)、中文、法語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、俄語(yǔ)、意大利語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)等多國(guó)語(yǔ)言。

3.場(chǎng)地分散,不確定性因素多。由于競(jìng)賽場(chǎng)館因需按競(jìng)賽項(xiàng)目進(jìn)行劃分,所以大型賽事的口譯服務(wù)場(chǎng)地比較分散,場(chǎng)館數(shù)量更是眾多。場(chǎng)館分布的不集中,使口譯項(xiàng)目過(guò)程管理中的人員調(diào)配、車輛調(diào)度、質(zhì)量控制等方面都面臨著嚴(yán)峻考驗(yàn)。

4.時(shí)效性、專業(yè)性強(qiáng)。體育賽事口譯服務(wù)的時(shí)效性、專業(yè)性較強(qiáng)。賽事進(jìn)行過(guò)程中,對(duì)口譯服務(wù)要求及時(shí)準(zhǔn)確,不可拖沓延誤,并且,體育賽事涉及的專業(yè)術(shù)語(yǔ)比較多,需要譯員掌握體育領(lǐng)域的專業(yè)知識(shí)以及背景知識(shí),以便在現(xiàn)場(chǎng)給出及時(shí)準(zhǔn)確的翻譯。

大型體育賽事口譯服務(wù)的這些特點(diǎn)將影響體育賽事口譯項(xiàng)目管理的策略與方法。大型體育賽事期間的口譯服務(wù)涉及語(yǔ)種廣、服務(wù)對(duì)象廣,口譯形式多樣的特點(diǎn)增加了口譯服務(wù)管理的復(fù)雜性;需求量大,場(chǎng)地分散的特點(diǎn)需要口譯服務(wù)實(shí)現(xiàn)規(guī)?;芾恚豢谧g活動(dòng)時(shí)效性、專業(yè)性強(qiáng)的特點(diǎn)要求口譯項(xiàng)目管理提升專業(yè)化水平;而不確定性因素多的特點(diǎn)又增加了賽事口譯項(xiàng)目管理的風(fēng)險(xiǎn)性。

三、“一帶一路”馬拉松系列賽事口譯管理現(xiàn)狀與存在的問(wèn)題

為了響應(yīng)國(guó)家“一帶一路”倡議,深化中國(guó)與“一帶一路”沿線國(guó)家的體育合作,中國(guó)田徑協(xié)會(huì)和智美體育集團(tuán)于2016年共同推出“一帶一路”馬拉松系列賽,計(jì)劃將在“一帶一路”沿線國(guó)家的主要城市舉辦。截至2018年8月,已經(jīng)分別在中國(guó)深圳寶安、馬來(lái)西亞吉隆坡、塞爾維亞首都貝爾格萊德舉辦過(guò)幾場(chǎng)分散的比賽。

1.體育賽事口譯項(xiàng)目管理的必然性。“一帶一路”沿線國(guó)家的語(yǔ)言情況具有多樣性和復(fù)雜性。目前“一帶一路”沿線國(guó)家大約由65個(gè),范圍包括東南亞、東亞、南亞、中亞、西亞、中東歐、東歐、北非。通過(guò)查閱相關(guān)資料,確定“一帶一路”沿線65 個(gè)國(guó)家的官方語(yǔ)言達(dá)53種,非官方語(yǔ)言,比如少數(shù)民族語(yǔ)言,可能會(huì)有200余種。(王輝、王亞藍(lán),2016)參賽國(guó)語(yǔ)言復(fù)雜多樣,加之大型體育賽事口譯服務(wù)對(duì)象涉及廣,口譯形式多樣,時(shí)效性、專業(yè)性強(qiáng)等特點(diǎn),勢(shì)必會(huì)給體育賽事期間口譯服務(wù)工作帶來(lái)挑戰(zhàn),有必要通過(guò)項(xiàng)目管理來(lái)加強(qiáng)對(duì)語(yǔ)言服務(wù)工作的系統(tǒng)化管控。下面以“一帶一路”馬拉松系列賽為案例進(jìn)行分析。

2.“一帶一路”馬拉松系列賽口譯項(xiàng)目管理現(xiàn)狀與存在的問(wèn)題。作者通過(guò)對(duì)智美集團(tuán)相關(guān)人員直接采訪,輔以網(wǎng)絡(luò)搜集材料,獲知由智美集團(tuán)運(yùn)營(yíng)的“一帶一路”馬拉松系列賽對(duì)賽事涉及的口譯活動(dòng)均未采用服務(wù)外包的形式,并且未形成系統(tǒng)化、標(biāo)準(zhǔn)化的口譯項(xiàng)目管理模式,只是采取分散化管理,口譯項(xiàng)目管理的效率和質(zhì)量有待提升。

(1)口譯服務(wù)未采用服務(wù)外包形式?!耙粠б宦贰瘪R拉松系列賽運(yùn)營(yíng)商智美集團(tuán)在語(yǔ)言服務(wù)工作形式方面未采取服務(wù)外包,譯員多以志愿者,和自由譯員的形式招募,單方面管理賽事期間譯員以及口譯活動(dòng)的運(yùn)營(yíng)管理。智美體育的強(qiáng)項(xiàng)在于賽事運(yùn)營(yíng),具有體育領(lǐng)域?qū)I(yè)管理團(tuán)隊(duì),然而在語(yǔ)言服務(wù)方面,智美沒(méi)有專業(yè)化管理團(tuán)隊(duì),也缺乏一流口譯人才,自身難以勝任口譯服務(wù)項(xiàng)目的專業(yè)化管理。此外,智美之前主要市場(chǎng)是在中國(guó),國(guó)際市場(chǎng)處于起步階段,對(duì)國(guó)際賽事語(yǔ)言復(fù)雜的情況并不熟悉,對(duì)大規(guī)模高質(zhì)量的體育賽事的口譯活動(dòng)管理經(jīng)驗(yàn)不足,需要利用服務(wù)外包手段增強(qiáng)外援以保障管理質(zhì)量和效率。

(2)未形成系統(tǒng)化、標(biāo)準(zhǔn)化的口譯項(xiàng)目管理模式。系統(tǒng)化、標(biāo)準(zhǔn)化的口譯項(xiàng)目管理模式是指具有完備的口譯項(xiàng)目管理流程,有嚴(yán)格的項(xiàng)目執(zhí)行標(biāo)準(zhǔn),采用針對(duì)性、適用性強(qiáng)的體系化口譯項(xiàng)目管理模式。

“一帶一路”馬拉松系列賽是一項(xiàng)具有延續(xù)性的賽事,計(jì)劃要在多個(gè)國(guó)家舉辦,口譯項(xiàng)目管理若能實(shí)現(xiàn)系統(tǒng)化、標(biāo)準(zhǔn)化,勢(shì)必會(huì)大大提高管理的質(zhì)量和效率。完備的項(xiàng)目管理流程可以細(xì)化管理任務(wù),明確各個(gè)階段的管理目標(biāo);嚴(yán)格的項(xiàng)目執(zhí)行標(biāo)準(zhǔn)可以有效監(jiān)控口譯項(xiàng)目完成質(zhì)量;針對(duì)性、適用性強(qiáng)的體系化管理模式可以充分考慮項(xiàng)目的特殊性,量體裁衣,制定個(gè)性化管理方案,又能將方案應(yīng)用于日后類似項(xiàng)目,以提高管理效率。然而,當(dāng)前情況下,運(yùn)營(yíng)商的賽事口譯服務(wù)管理模式較分散,僅僅針對(duì)舉辦當(dāng)下的賽事進(jìn)行一次性管理,未能根據(jù)賽事特點(diǎn)總結(jié)出一套有針對(duì)性的系統(tǒng)化口譯服務(wù)管理模式,為日后相關(guān)賽事提供借鑒。

四、馬拉松賽事的口譯項(xiàng)目管理解決方案

針對(duì)“一帶一路”馬拉松系列賽對(duì)賽事涉及的口譯活動(dòng)只采取分散化管理,項(xiàng)目管理的效率和質(zhì)量不高的現(xiàn)狀,為了加強(qiáng)和改進(jìn)體育賽事的口譯項(xiàng)目管理,需要采用語(yǔ)言服務(wù)外包,構(gòu)建系統(tǒng)化、標(biāo)準(zhǔn)化口譯項(xiàng)目管理模式。

1.強(qiáng)化口譯項(xiàng)目管理的流程。為了構(gòu)建系統(tǒng)化、標(biāo)準(zhǔn)化口譯項(xiàng)目管理模式,大型體育賽事口譯項(xiàng)目管理需要強(qiáng)化口譯項(xiàng)目管理的流程,提高管理效率??谧g項(xiàng)目管理的流程一般分為譯前、譯中、譯后三個(gè)階段。在譯前準(zhǔn)備階段,需要做好三方面的工作:需求確定、前期溝通、風(fēng)險(xiǎn)預(yù)控。翻譯服務(wù)方和項(xiàng)目請(qǐng)求方通過(guò)有效溝通,確定翻譯質(zhì)量規(guī)格,譯員標(biāo)準(zhǔn),口譯設(shè)備的規(guī)格和數(shù)量,服務(wù)費(fèi)用要求,質(zhì)量管控規(guī)劃,風(fēng)險(xiǎn)預(yù)控措施等。在譯中階段,要做好譯員協(xié)調(diào),緊急故障處理,階段性質(zhì)量評(píng)估等工作,保證項(xiàng)目順利進(jìn)行。在譯后階段,口譯服務(wù)項(xiàng)目進(jìn)行收尾,需要做好服務(wù)驗(yàn)收,譯費(fèi)結(jié)算,異議處理,項(xiàng)目總結(jié),過(guò)程評(píng)價(jià),質(zhì)量評(píng)估,客戶滿意度調(diào)查等工作。

2.采用口譯項(xiàng)目服務(wù)外包的形式。鑒于“一帶一路”沿線國(guó)家語(yǔ)言情況具有復(fù)雜性和多樣性,智美體育自身無(wú)法實(shí)現(xiàn)高效高質(zhì)的口譯項(xiàng)目管理,通過(guò)服務(wù)外包的形式,語(yǔ)言服務(wù)商可以利用自己的專業(yè)優(yōu)勢(shì)調(diào)度一切相關(guān)資源技術(shù)管理手段,將其應(yīng)用于口譯項(xiàng)目活動(dòng),對(duì)口譯項(xiàng)目的譯前、譯中、譯后階段實(shí)現(xiàn)有效管控,將風(fēng)險(xiǎn)發(fā)生率降至最低,以更好地實(shí)現(xiàn)口譯項(xiàng)目的目標(biāo)。

語(yǔ)言服務(wù)商的選擇可以采用社會(huì)公開(kāi)招投標(biāo)的方式,對(duì)各供應(yīng)商的資質(zhì)進(jìn)行詳細(xì)調(diào)研和甄選,從而選出最符合組委會(huì)口譯服務(wù)需求的語(yǔ)言服務(wù)供應(yīng)商,由他們組建專業(yè)化團(tuán)隊(duì)進(jìn)行項(xiàng)目管理。比如,2009年9月第16屆廣州亞運(yùn)會(huì)翻譯服務(wù)供應(yīng)資格項(xiàng)目進(jìn)行公開(kāi)招標(biāo),確定北京元培世紀(jì)翻譯有限公司、中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司等4家為口譯資格供應(yīng)商,口譯服務(wù)提供方式上,賽時(shí)通過(guò)語(yǔ)言服務(wù)中心的指揮控制體系收集各個(gè)業(yè)務(wù)口的需求,再由口譯服務(wù)供應(yīng)商派遣流動(dòng)的譯員團(tuán)隊(duì)到口譯需求現(xiàn)場(chǎng)提供服務(wù)。(中國(guó)網(wǎng),2010)通過(guò)口譯外包,語(yǔ)言服務(wù)供應(yīng)商實(shí)施專業(yè)化管理,亞運(yùn)會(huì)的口譯項(xiàng)目目標(biāo)成功達(dá)成。

3.加強(qiáng)與口譯服務(wù)商的溝通,建立質(zhì)量管控標(biāo)準(zhǔn)?!耙粠б宦贰瘪R拉松系列賽賽前要和供應(yīng)商積極溝通自身需求,包括賽事涉及語(yǔ)種,語(yǔ)言服務(wù)對(duì)象,涉及的口譯類型,對(duì)譯員專業(yè)水平的要求,嚴(yán)格把控外包質(zhì)量,提出建立嚴(yán)格的質(zhì)量管理和績(jī)效考核制度,按照組委會(huì)統(tǒng)一要求招募水平強(qiáng)、素質(zhì)高的口譯員和項(xiàng)目管理人員,并定期為供應(yīng)商人員提供必要的培訓(xùn)。此外,確保與供應(yīng)商保持有關(guān)“一帶一路”馬拉松系列賽賽事信息的實(shí)時(shí)溝通和更新,定期與供應(yīng)商召開(kāi)質(zhì)量討論會(huì),分享口譯實(shí)踐中的成功經(jīng)驗(yàn)和失敗教訓(xùn)。

4.完善譯員培訓(xùn),形成體系化培訓(xùn)機(jī)制。完善譯員培訓(xùn)機(jī)制,提升譯員專業(yè)水平。培訓(xùn)內(nèi)容應(yīng)著重“一帶一路”馬拉松系列賽信息的補(bǔ)充,如賽事項(xiàng)目競(jìng)賽規(guī)則、運(yùn)動(dòng)員信息、組織機(jī)構(gòu)信息、獎(jiǎng)牌信息等。同時(shí)應(yīng)注重對(duì)馬拉松賽事相關(guān)的體育專業(yè)術(shù)語(yǔ)、詞匯和語(yǔ)料的培訓(xùn),并對(duì)培訓(xùn)效果進(jìn)行實(shí)時(shí)考核。此外,鑒于“一帶一路”馬拉松系列賽的延續(xù)性,可以將培訓(xùn)課程、培訓(xùn)方式進(jìn)行系統(tǒng)化整理,比如制定完整的培訓(xùn)視頻課程和培訓(xùn)流程,建立“一帶一路”馬拉松系列賽知識(shí)庫(kù),形成一套具有“一帶一路”馬拉松系列賽特色的完整培訓(xùn)機(jī)制,以便應(yīng)用于后續(xù)賽事的培訓(xùn)過(guò)程,可以大大提高效率,避免重復(fù)作業(yè),節(jié)省時(shí)間和人員成本。比如,在奧運(yùn)會(huì)期間,翻譯團(tuán)隊(duì)賽前安排了所有項(xiàng)目的體育知識(shí)培訓(xùn),讓全體譯員對(duì)各個(gè)項(xiàng)目有所了解,同時(shí)譯員分成小組,分別精通部分項(xiàng)目,還采用老譯員帶新譯員的方式進(jìn)行經(jīng)驗(yàn)教學(xué)。(中國(guó)網(wǎng),2010)通過(guò)系統(tǒng)化以及針對(duì)性培訓(xùn),譯員的背景知識(shí)掌握程度大大提升,為口譯服務(wù)的質(zhì)量提供了有效保障。

5.健全賽事期間口譯活動(dòng)的風(fēng)險(xiǎn)管控手段。積極完善應(yīng)急機(jī)制,保障突發(fā)性需求。分析“一帶一路”馬拉松系列賽的賽事特點(diǎn),賽前做好風(fēng)險(xiǎn)預(yù)控,比如,比賽場(chǎng)地在戶外,涉及面積廣,譯員調(diào)配、車輛調(diào)度工作需要做好多樣化備選方案。并且,應(yīng)加強(qiáng)與口譯供應(yīng)商的實(shí)時(shí)溝通,保障在緊急情況可以合理調(diào)用供應(yīng)商的后備應(yīng)急人員作為有效補(bǔ)充; 其次,要求賽事口譯服務(wù)各需求部門,在提出突發(fā)口譯需求時(shí)最好做出提前預(yù)警,盡量預(yù)留合理充裕的時(shí)間,并提供相應(yīng)口譯項(xiàng)目參考資料,方便臨時(shí)調(diào)配譯員和管理人員到場(chǎng)從事應(yīng)急工作。

6.建立小語(yǔ)種服務(wù)熱線,輔助使用人工智能機(jī)器翻譯。鑒于一帶一路沿線國(guó)家語(yǔ)言復(fù)雜多樣,小語(yǔ)種居多,官方語(yǔ)言翻譯是口譯服務(wù)的主功任務(wù),人數(shù)涉及較少的語(yǔ)種可以設(shè)置小語(yǔ)種服務(wù)熱線,供翻譯需求方使用。比如,奧運(yùn)會(huì)期間,在北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)建立了語(yǔ)言服務(wù)總機(jī),賽時(shí)提供44個(gè)語(yǔ)種的翻譯服務(wù),10個(gè)語(yǔ)種提供24小時(shí)服務(wù),其余34個(gè)語(yǔ)種提供17小時(shí)服務(wù),致電熱線來(lái)自?shī)W運(yùn)村的需求比重最大。(中國(guó)網(wǎng),2010)通過(guò)服務(wù)熱線,能夠有效滿足小語(yǔ)種翻譯需求,減少陪同翻譯人員配置壓力,突破地點(diǎn)限制,實(shí)現(xiàn)遠(yuǎn)程操作。在條件允許的情況下,還可以提供人工智能設(shè)備,通過(guò)語(yǔ)音識(shí)別以及語(yǔ)音播報(bào)系統(tǒng),實(shí)現(xiàn)自動(dòng)翻譯,以滿足運(yùn)動(dòng)員或相關(guān)人員日常簡(jiǎn)單的口語(yǔ)翻譯需求,鑒于人工智能翻譯的準(zhǔn)確度有待提高,具有一定風(fēng)險(xiǎn),所以只能充當(dāng)輔助設(shè)備,用于處理一些日常用語(yǔ)以及簡(jiǎn)單詞匯和短句的翻譯,彌補(bǔ)小語(yǔ)種譯員匱乏的現(xiàn)狀。

7.完善歸納總結(jié)工作,增強(qiáng)人才和項(xiàng)目管理經(jīng)驗(yàn)的穩(wěn)定性。鑒于“一帶一路”馬拉松系列賽的延續(xù)性,可以嘗試留存一批優(yōu)秀譯員和項(xiàng)目管理人員,為日后賽事口譯項(xiàng)目管理提供人才保障。因此,在賽事口譯項(xiàng)目完成后,要積極做好譯員和項(xiàng)目管理人員的質(zhì)量評(píng)估工作,將評(píng)估結(jié)果優(yōu)異的人員信息歸檔。這樣可以有效地在賽事口譯服務(wù)領(lǐng)域積累優(yōu)秀的口譯員以及管理人員,建立起一支更強(qiáng)大的服務(wù)于“一帶一路”馬拉松系列賽的口譯團(tuán)隊(duì)和項(xiàng)目管理團(tuán)隊(duì),增強(qiáng)人才的穩(wěn)定性。

此外,賽事口譯項(xiàng)目完成后,還要積極做好“一帶一路”馬拉松系列賽口譯項(xiàng)目資料收集保存工作,建立起完備的賽事口譯項(xiàng)目資料檔案??梢宰珜懣偨Y(jié)報(bào)告,歸納項(xiàng)目信息、項(xiàng)目管理上的優(yōu)缺點(diǎn)和難點(diǎn)、風(fēng)險(xiǎn)管控措施等。管理經(jīng)驗(yàn)的歸納總結(jié)可以幫助形成一套系統(tǒng)化的“一帶一路”馬拉松系列賽口譯項(xiàng)目管理辦法,從而大大提高賽事口譯項(xiàng)目管理的效率和質(zhì)量。

五、結(jié)語(yǔ)

大型體育賽事在我國(guó)舉辦的頻率日益增長(zhǎng),語(yǔ)言服務(wù)工作直接影響到賽事信息傳遞、人員溝通的順暢性,以及我國(guó)的國(guó)家形象,因此具有重要地位,需要引起更多的關(guān)注。鑒于“一帶一路”馬拉松系列賽口譯活動(dòng)具有復(fù)雜性和多樣性,承辦商自身的分散化管理無(wú)法達(dá)到高效高質(zhì)的管理目標(biāo),可以通過(guò)采用服務(wù)外包的形式,組建專業(yè)化管理團(tuán)隊(duì),加之系統(tǒng)化的管理辦法,加強(qiáng)與口譯服務(wù)商的溝通,建立質(zhì)量管控標(biāo)準(zhǔn)、完善譯員培訓(xùn),形成體系化培訓(xùn)機(jī)制、健全賽事期間口譯活動(dòng)的風(fēng)險(xiǎn)管控手段、建立小語(yǔ)種服務(wù)熱線,輔助使用人工智能機(jī)器翻譯、完善歸納總結(jié)工作,增強(qiáng)人才和項(xiàng)目管理經(jīng)驗(yàn)的穩(wěn)定性等,從而提高“一帶一路”馬拉松系列賽口譯項(xiàng)目管理的效率和質(zhì)量,實(shí)現(xiàn)大型體育賽事口譯項(xiàng)目管理的目標(biāo)。

參考文獻(xiàn):

[1]崔啟亮,羅慧芳.翻譯項(xiàng)目管理[M].北京:外文出版社,2016.

[2]金雅玲.我國(guó)大型體育賽事口譯項(xiàng)目過(guò)程管理研究[D].西北農(nóng)林科技大學(xué),2013.

[3]呂樂(lè),閆栗麗.翻譯項(xiàng)目管理[M].北京:國(guó)防工業(yè)出版社,2014.

[4]李小蘭.現(xiàn)代大型體育賽事的內(nèi)涵、特征與社會(huì)功能[J].體育文化導(dǎo)刊,2010.

[5](美)項(xiàng)目管理協(xié)會(huì).項(xiàng)目管理知識(shí)體系指南(第四版)[M].北京:電子工業(yè)出版社,2009.

[6]王傳英,閆栗麗.翻譯項(xiàng)目管理與職業(yè)譯員訓(xùn)練[J].中國(guó)翻譯, 2011(1):56-59.

[7]王輝,王亞藍(lán).“一帶一路”沿線國(guó)家語(yǔ)言狀況[J].語(yǔ)言戰(zhàn)略研究,2016(2):3.

[8]智美體育集團(tuán),集團(tuán)簡(jiǎn)介[OL].http://www.wisdomsports.com.cn/zm/profile/,2018,8,10.

[9]中國(guó)網(wǎng).中國(guó)國(guó)際語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)大會(huì)暨研討會(huì)[OL].http://www.china.com.cn/zhibo/2010-09/26/content_20983548.htm,2010-09-26, 2018,8,10.

猜你喜歡
大型體育賽事一帶一路
新媒體環(huán)境下的大型體育賽事?tīng)I(yíng)銷策略
大型體育賽事背景下我國(guó)啤酒品牌的廣告策略分析
科技傳播(2016年10期)2016-07-15 21:58:25
承辦大型體育賽事的生態(tài)環(huán)境異化問(wèn)題研究
印媒:“一帶一路”可助力人民幣國(guó)際化
大型體育賽事的知識(shí)管理應(yīng)用研究(一)
對(duì)大型體育賽事競(jìng)賽組織的淺析
辽阳县| 庐江县| 汝南县| 德兴市| 北票市| 临漳县| 锡林浩特市| 普陀区| 临猗县| 泾源县| 喀喇| 遂宁市| 富民县| 佛冈县| 柏乡县| 咸丰县| 东宁县| 泾川县| 阳曲县| 桦南县| 兴城市| 栾城县| 石家庄市| 元氏县| 富民县| 平昌县| 天门市| 常熟市| 民乐县| 峨眉山市| 乡城县| 阳山县| 巴林左旗| 陆河县| 静乐县| 惠安县| 北川| 肥东县| 儋州市| 康马县| 汕头市|