国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

“宗教”概念之前史:RELIGIO概念在明末清初的譯介*

2018-01-23 08:34:43
現(xiàn)代哲學(xué) 2018年5期
關(guān)鍵詞:阿奎那實(shí)義天主

譚 杰

一、引 論

在當(dāng)今人文社科學(xué)術(shù)中,“宗教”(religion)概念具有無(wú)可置疑的重要性。一個(gè)受過(guò)正常教育的現(xiàn)代人通常會(huì)將其視作一個(gè)復(fù)數(shù)的概念:世界上有基督宗教、佛教、伊斯蘭教、猶太教、道教等眾多宗教。中國(guó)學(xué)界對(duì)這一現(xiàn)代西方宗教概念并不陌生[注]參見(jiàn)張志剛:《宗教是什么?——關(guān)于“宗教概念”的方法論反思》,《北京大學(xué)學(xué)報(bào)》2006年第4期。。它是現(xiàn)代人的宗教概念,因?yàn)檫@一發(fā)源于歐洲的概念有一“古典”的西學(xué)源頭。從西方前現(xiàn)代思想史可知,產(chǎn)生于古羅馬時(shí)、確立于中世紀(jì)的religio概念,是天主教的一種重要的道德德性,僅與基督宗教的天主相關(guān)。它與現(xiàn)代religion概念含義迥異,是構(gòu)成后者的直接來(lái)源。鮮為人知的是,始自16世紀(jì)、由傳教士所開(kāi)啟的東學(xué)西漸,在religio概念向現(xiàn)代religion概念嬗變的過(guò)程中扮演了重要角色。比利時(shí)著名漢學(xué)家鐘鳴旦(Nicolas Standaert)晚近的一項(xiàng)研究,揭示了東學(xué)西漸對(duì)現(xiàn)代religion概念形成的影響[注]See Nicolas Standaert, “Early Sino-European Contacts and the Birth of the Modern Concept of ‘Religion’”, in Barbara Hoster, et el. eds., Rooted in Hope: China-Religion-Christianity, Sankt Augustin: Institut Monumenta Serica, 2017, vol. 1, pp.7-27.。更不為人知的是,早在現(xiàn)代西方religion概念以“宗教”之名于清末由日本傳入中國(guó)的前兩百多年,religio概念已由同一批傳教士以“欽崇”之名在明末清初譯介入中國(guó)。本文希望接續(xù)鐘鳴旦的研究,探討“宗教”概念的前史,即religio概念在明末清初的東漸。本文將首先介紹religio概念在古羅馬和中世紀(jì)的產(chǎn)生和確立,然后論述它在明末清初兩部傳教士漢文譯著中的譯介,最后做簡(jiǎn)要總結(jié)。

二、religio概念的產(chǎn)生與確立

語(yǔ)言學(xué)家在拉丁詞religio的詞源上有兩種主要觀點(diǎn):一種認(rèn)為religio來(lái)自動(dòng)詞legere(to read),加上其前綴re,意為反復(fù)閱讀,這一說(shuō)法源自西塞羅(Cicero,公元前106-43)的《論諸神的本性》(DeNaturaDeorum);另一種認(rèn)為religio來(lái)自動(dòng)詞ligare(to bind),意為聯(lián)接,可追溯至盧克萊修(Lucretius,公元前94-55)的《物性論》(DeRerumNatura)。從歷史上的用法看,religio一詞最初被古羅馬先民用來(lái)表達(dá)對(duì)無(wú)法解釋的未知或神秘事物的自然的恐懼(fear)和敬畏(owe)的情感。隨之產(chǎn)生的是供奉這些神秘事物的崇拜儀式,以及這些儀式是否能成功告慰神秘事物的顧慮(scruple)之情。西塞羅等哲學(xué)家賦予religio更為系統(tǒng)的涵義,用其來(lái)表達(dá)對(duì)羅馬城邦諸神的信仰,以及與之相關(guān)的一整套崇拜儀式。與之相關(guān)的另一個(gè)拉丁詞是superstitio,最初用來(lái)指羅馬人對(duì)外邦神祇的沉迷。公元2世紀(jì)包括基督宗教在內(nèi)的眾多宗教興起之后,religio一詞不再專指與羅馬諸神相關(guān)的信仰,而是被用來(lái)表達(dá)與某一特定宗教相關(guān)的信仰和崇拜儀式。隨著基督宗教在與眾多宗教的競(jìng)爭(zhēng)中逐漸勝出,基督宗教成為“真正的崇拜”(vera religio),是對(duì)唯一的神的崇拜(religio Dei),與之對(duì)應(yīng)的是對(duì)其他神的崇拜(religio deorum),是錯(cuò)誤的崇拜(falsa religio)[注]以上關(guān)于古羅馬時(shí)期religio概念的論述,主要參考Warde Fowler, “The Latin History of the Word ‘Religio’”, in Transactions of the Third International Congress for the History of Religions Vol II, Oxford: Clarendon, 1908, pp.169-175; Benson Saler, “Religio and the Definition of Religion”, in Cultural Anthropology, Vol. 2, No. 3, 1987, pp.395-399.。

進(jìn)入中世紀(jì),隨著基督宗教的發(fā)展,天主教會(huì)發(fā)展出對(duì)圣母、天使、圣人等的崇拜。如何理解對(duì)天主的崇拜和對(duì)圣母、天使、圣人的崇拜之間的關(guān)系,成為日益緊迫的問(wèn)題。在東方教會(huì)曠日持久的破壞圣像運(yùn)動(dòng)之后,公元8世紀(jì)后期的第二次尼西亞會(huì)議(Second Council of Nicaea)為這一問(wèn)題提出了解決方案,在對(duì)天主的崇拜與對(duì)圣母、圣人和天使等的崇拜之間做出區(qū)分。前者對(duì)應(yīng)拉丁詞adoratio與希臘詞latria,僅指向天主這一世間萬(wàn)物唯一的創(chuàng)造者;后者對(duì)應(yīng)拉丁詞veneratio與希臘詞dulia,指向受造物,其中對(duì)圣母瑪利亞的崇拜因其特殊的地位而被稱作hyperdulia[注]參見(jiàn)[德]畢爾麥爾等編著:《中世紀(jì)教會(huì)史》,[奧]雷立柏譯,北京:宗教文化出版社,2010年,第86頁(yè)。。

中世紀(jì)后期,天主教阿奎那將古希臘哲學(xué)與天主教神學(xué)相結(jié)合,創(chuàng)造了以《神學(xué)大全》(SummaTheologiae)為代表的天主教倫理學(xué)。在這個(gè)無(wú)所不包的倫理學(xué)體系中,religio的概念仍保留了與基督宗教信仰和儀式相關(guān)的基本涵義,但不再主要指涉與神相關(guān)的敬畏或顧慮的情感,而是成為一種道德德性(moral virtue)。它在現(xiàn)有《神學(xué)大全》唯一的全本中譯本中被譯作“宗教”[注]See Thomas Aquinas, Summa Theologiae, IIa.IIae.q. 81.a. 1;中譯本參見(jiàn)[意]阿奎那:《神學(xué)大全》第10冊(cè),劉俊余等譯,臺(tái)北:中華道明會(huì)、碧岳書(shū)社,2009年,第8頁(yè)。,或許是譯者為了提示讀者religio與religion之間的直接關(guān)聯(lián)??紤]到二者之間的顯著差異,這一翻譯有待商榷。本文意在討論religio概念在明末清初的譯介,為避免含義上的混淆,仍將使用religio這一西文原文,而非《神學(xué)大全》所采用的“宗教”這一中文譯文。

亞里士多德區(qū)分了道德德性與理智德性(intellectual virtue),前者與人的實(shí)踐行為相關(guān),通過(guò)習(xí)慣養(yǎng)成[注]參見(jiàn)[古希臘]亞里士多德:《尼各馬可倫理學(xué)》,廖申白譯注,北京:商務(wù)印書(shū)館,2003年,第35頁(yè)。。阿奎那繼承了亞氏的這一區(qū)分,同時(shí)繼承了源自柏拉圖、而后被教父學(xué)家安波羅修(Ambrose,340-397)引入天主教教義的“四樞德”(the four cardinal virtues)學(xué)說(shuō),在《神學(xué)大全》第二集依次系統(tǒng)論述了智慧(prudentia)、正義(justitia)、勇敢(fortitudo)、節(jié)制(temperentia)四種道德德性,religio被歸入正義的一種附德或功能部分(potentiales partes)。這一做法同樣有其古羅馬淵源:西塞羅等古羅馬作家便將religio視作正義的一種附德。正義是與他人相關(guān)的德性,將他人所應(yīng)得的歸于他人,而religio意味著對(duì)天主的敬畏,能夠被理解為處理人與天主之間的關(guān)系,將天主所應(yīng)得的歸于天主,因而能被合理地歸為正義的一種附德[注]See Aquinas, Summa Theologiae, IIa.IIae.q. 80.a. 1;[意]阿奎那:《神學(xué)大全》第10冊(cè),前揭書(shū),第1—2頁(yè)。。進(jìn)一步講,由于religio以天主為活動(dòng)的目的,與以其他的善為目的的道德德性相比,religio是道德德性中的最卓絕者。[注]See Aquinas, Summa Theologiae, IIa.IIae.q. 81.a. 6;[意]阿奎那:《神學(xué)大全》第10冊(cè),前揭書(shū),第18—19頁(yè)。

正由于religio相較于其他道德德性的特殊之處,在《神學(xué)大全》第二集第二部關(guān)于正義的附德的討論中,關(guān)于religio這一附德的討論便占據(jù)了30題,而關(guān)于正義其他附德的討論僅占據(jù)22題。在論述religio本身(第81題)之后,阿奎那接著討論religio的內(nèi)在和外在行為(第82-91題),最后討論與religio相反的惡習(xí)(第92-100題)。根據(jù)亞氏著名的“中道”(mean)學(xué)說(shuō),與德性相反的惡習(xí)又分為過(guò)度和缺失兩類。值得一提的是,作為過(guò)度的惡習(xí)的迷信(superstitio),最初指對(duì)羅馬外邦神祇的沉迷,在此獲得不同的涵義,指以不恰當(dāng)?shù)姆绞骄窗萏熘?,以及敬拜天主之外的受造物[注]See Aquinas, Summa Theologiae, IIa.IIae.q. 92.a. 2;[意]阿奎那:《神學(xué)大全》第10冊(cè),前揭書(shū),第178頁(yè)。。

阿奎那將religio視作一種特殊的道德德性并歸入正義的附德之一的做法,及其“religio本身-內(nèi)在和外在行為-過(guò)度和缺失的相反惡習(xí)”的三段式標(biāo)準(zhǔn)論述,確立了經(jīng)過(guò)天主教洗禮的religio概念。此后,西方關(guān)于religio概念的論述,包括下文將提到的文藝復(fù)興時(shí)期的拉丁語(yǔ)倫理學(xué)著作,皆遵循了阿奎那的經(jīng)典論述。

三、religio概念在中國(guó)的傳入

(一)《修身西學(xué)》

自地理大發(fā)現(xiàn)之后,傳教士將西方知識(shí)傳播到世界各地。以耶穌會(huì)為代表的眾多傳教士,在明末將大量西學(xué)典籍譯介入中國(guó),其中高一志(Alfonso Vagnone,1566-1640)在山西絳州與數(shù)十位士人合譯的《修身西學(xué)》,是經(jīng)院倫理學(xué)在中國(guó)的首次系統(tǒng)性譯介。由阿奎那所確立的religio概念,便被高一志譯作“欽崇”,藉此首次傳入中國(guó)。

“欽崇”一詞并非高一志新造,最早可見(jiàn)于《尚書(shū)·仲虺之誥》的“欽崇天道,永保天命”,后被用來(lái)表達(dá)對(duì)較尊貴對(duì)象的崇敬。在明代,“欽崇”一詞廣泛見(jiàn)于包括經(jīng)解、文選、地方志、佛教著作在內(nèi)的各類典籍,常見(jiàn)的表達(dá)包括“欽崇天道”“欽崇儒術(shù)”“欽崇祭祀”等[注]經(jīng)解類典籍可參見(jiàn)郝敬撰的《尚書(shū)辨解》(明萬(wàn)歷四十三至四十七年刻本)第4、7、9卷;文選類典籍可參見(jiàn)黃淮等編的《歷代名臣奏議》(明崇禎刻本)第2、21、189卷;地方志類典籍可參見(jiàn)陳鎬撰的《闕里志》(明嘉靖刻本)第7、9、11卷;佛教典籍可參見(jiàn)憨山德清著的《憨山老人夢(mèng)游集》(明天啟元年釋海印刻本)第1、7、24卷。。明末來(lái)華的耶穌會(huì)傳教士大都精通中文,并對(duì)中國(guó)典籍多有鉆研,特別是《尚書(shū)》等中國(guó)上古經(jīng)典。利瑪竇(Matteo Ricci,1552-1610)在其名作《天主實(shí)義》中多次附會(huì)《詩(shī)經(jīng)》《尚書(shū)》等中國(guó)古代經(jīng)典中的“上帝”“天”等,證明中國(guó)古人已有對(duì)基督宗教的信仰[注]參見(jiàn)[意]利瑪竇:《天主實(shí)義今注》,[法]梅謙立注,譚杰???,北京:商務(wù)印書(shū)館,2014年,第100—101、175頁(yè)。。這一開(kāi)創(chuàng)性的文化適應(yīng)策略為當(dāng)今學(xué)者所熟知,查《天主實(shí)義》可知,利氏在其中三次使用“欽崇”一詞,其中一次更是直接將其與上帝并用(“欽崇上帝”)[注]同上,第75、103、197頁(yè)。。此外,對(duì)比《天主實(shí)義》與《修身西學(xué)》可知,高一志在《修身西學(xué)》中多處大段挪用《天主實(shí)義》的段落。初刻于1615年的《教要解略》,是其時(shí)漢文名尚為王豐肅的高一志對(duì)利瑪竇出版于1605年的《天主教要》所作的注釋。此書(shū)沿襲了《天主教要》對(duì)“十誡”第一誡的翻譯,將其譯作“欽崇一天主萬(wàn)物之上”,這也是繼羅明堅(jiān)(Michele Ruggieri,1543-1607)離開(kāi)中國(guó)之后,“十誡”第一誡中譯文的標(biāo)準(zhǔn)表述[注]參見(jiàn)田海華:《明末清初耶穌會(huì)是對(duì)“十誡”的譯述》,《國(guó)際漢學(xué)》第19輯,鄭州:大象出版社,2010年。據(jù)此文論述,羅明堅(jiān)最初將“十誡”第一誡譯作“要誠(chéng)心奉敬一位天主,不可祭拜別等圣像”。。高一志甚而將其在絳州的寓所命名為“欽崇堂”[注]參見(jiàn)[意]高一志:《勵(lì)學(xué)古言自引》,《法國(guó)國(guó)家圖書(shū)館明清天主教文獻(xiàn)》第4冊(cè),臺(tái)北:利氏學(xué)社,2009年,第6頁(yè)。。對(duì)堅(jiān)定支持并奉行利氏文化適應(yīng)策略的高一志來(lái)說(shuō),以源自《尚書(shū)》、為中國(guó)士人所熟知的“欽崇”來(lái)翻譯religio,引導(dǎo)中國(guó)士人以古人對(duì)“天道”的崇敬來(lái)理解“泰西”對(duì)天主的態(tài)度,是一個(gè)十分自然的選擇。

然而在耶穌會(huì)晚明天主教譯著中,“欽崇”并非僅與天主相關(guān)。在1631年初刻于絳州的《圣母行實(shí)》中,高氏在第二卷專辟一節(jié)解釋“欽崇圣母何義”,詳細(xì)闡述欽崇圣母的理由及欽崇圣母之道,其中有言“人盡天主之臣仆,可不以欽崇天主者欽崇圣母耶”[注]參見(jiàn)[意]高一志:《圣母行實(shí)》,《梵蒂岡圖書(shū)館藏明清中西文化交流史文獻(xiàn)叢刊(第一輯)》第22冊(cè),鄭州:大象出版社,2014年,第334—335頁(yè)。此書(shū)為清康熙十九年(1680)廣州大原堂重刻本。關(guān)于《圣母行實(shí)》的研究,參見(jiàn)代國(guó)慶:《〈圣母行實(shí)〉中瑪利亞中國(guó)形象探析》,《福建師范大學(xué)學(xué)報(bào)》哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版2010年第6期。。羅雅谷(Giacomo Rho,1593-1638)為此書(shū)所撰的序言中亦有“于第二卷即發(fā)誠(chéng)信圣母欽崇恐后之心”的說(shuō)法[注]《梵蒂岡圖書(shū)館藏明清中西文化交流史文獻(xiàn)叢刊(第一輯)》第22冊(cè),前揭書(shū),第208—209頁(yè)。。由陽(yáng)瑪諾(Emmanuel Diaz,1574-1659)所撰的《天主圣教十誡直詮》(初刻于1642年)在詳細(xì)解釋“十誡”第一誡時(shí),同樣認(rèn)為“欽崇”的對(duì)象包括天主、耶穌、圣架(十字架)、圣母、圣人、圣人之遺物[注]參見(jiàn)[葡]陽(yáng)瑪諾:《天主圣教十誡直詮》,法國(guó)國(guó)家圖書(shū)館藏本(編號(hào)Chinois 7192),第16—32頁(yè)。。這一做法顯然與歐洲本來(lái)的天主教傳統(tǒng)有別,因其并未遵從第二次尼西亞會(huì)議決議,區(qū)分對(duì)天主的崇拜與對(duì)受造物的崇拜。耶穌會(huì)的建立與興盛和歐洲北部的新教改革運(yùn)動(dòng)關(guān)聯(lián)甚大,而新教改革者否認(rèn)這一區(qū)分,認(rèn)為對(duì)除天主之外的受造物的崇拜都會(huì)妨礙對(duì)天主的崇拜。耶穌會(huì)士向來(lái)以博學(xué)多才著稱,包括高一志在內(nèi)的來(lái)華耶穌會(huì)士不可能不熟悉天主教神學(xué)的這一區(qū)分及其在此問(wèn)題上與新教之間的爭(zhēng)端。但他們選擇背離歐洲天主教傳統(tǒng),刻意忽略這一神學(xué)區(qū)分,以“欽崇”一詞同時(shí)表達(dá)對(duì)天主和其他受造物的崇拜,或許是由利氏所開(kāi)啟的文化適應(yīng)策略的另一種呈現(xiàn):一方面,中國(guó)人對(duì)彼時(shí)“泰西”天主教與新教的相關(guān)神學(xué)爭(zhēng)論全然不知,在遠(yuǎn)隔萬(wàn)里的中國(guó)固守這一區(qū)分并無(wú)必要;另一方面,中國(guó)的佛教、道教和民間宗教均系多神教,高一志僅以“欽崇”一詞表達(dá)人對(duì)天主和圣母的崇拜,并通過(guò)《圣母行實(shí)》《天主圣教圣人行實(shí)》等譯著介紹圣母和諸位圣人,能夠?yàn)樘熘鹘趟茉於嗌窕蛑鞔伪娚癯绨莸挠∠?,從而使其更易于為中?guó)人所接納。

以上是關(guān)于耶穌會(huì)士所用“欽崇”譯詞的分析,接下來(lái)將介紹《修身西學(xué)》及其關(guān)于“欽崇”的論述?!缎奚砦鲗W(xué)》共十卷,前三卷簡(jiǎn)單介紹了善(“好美”)、幸福、人的官能等倫理學(xué)概念,然后詳細(xì)論述了人的十一種感情(第四卷)、人行動(dòng)的善惡(第五卷)、四樞德(第六至十卷)。根據(jù)梅謙立和筆者關(guān)于《修身西學(xué)》的研究[注]參見(jiàn)[法]梅謙立:《晚明中西倫理學(xué)的相遇——從〈尼各馬可倫理學(xué)〉到高一志的〈修身西學(xué)〉》,《(臺(tái)灣)中央研究院中國(guó)文哲研究所集刊》第39期,2011年,第103—145頁(yè);譚杰:《西方倫理學(xué)的首次系統(tǒng)傳入——高一志〈修身西學(xué)〉之來(lái)源再探》,《國(guó)際漢學(xué)》,即刊。關(guān)于《修身西學(xué)》的其他研究,參見(jiàn)Thomas Lee, “Alfonsus Vagnoni and His Western Learning on Personal Cultivation: the First Introduction of St. Thomas’s Ethical Ideas in Chinese”,《國(guó)史浮海開(kāi)新錄——余英時(shí)教授榮退論文集》,臺(tái)北:聯(lián)經(jīng)出版,2002年,第347—378頁(yè);王格:《高一志〈修身西學(xué)〉中的“孝悌”觀》,《中國(guó)基督教青年學(xué)者論壇》,上海:上海大學(xué)出版社,2013年,第29—36頁(yè);Thierry Meynard, “Aristotelian Ethics in the Land of Confucius: A Study on Vagnone’s Western Learning on Personal Cultivation”, in Antiquorum Philosophia, 7, 2013, pp.145-169(中譯本是[法]梅謙立:《孔子土地上的亞里士多德倫理學(xué)——高一志〈修身西學(xué)〉研究》,譚杰譯,《西學(xué)東漸研究》第5輯,北京:商務(wù)印書(shū)館,2015年,第98—128頁(yè));方玥:《高一志〈修身西學(xué)〉底本考論》,《清史研究》2014年第3期;譚杰:《另類的仁義——高一志“義禮西學(xué)”中的“仁”、“義”觀》,《西學(xué)東漸研究》第5輯,前揭書(shū),第129—145頁(yè)。,此書(shū)主要參考了當(dāng)時(shí)的兩部拉丁文著作。第一部是撰于葡萄牙可因布拉(Coimbra)的耶穌會(huì)哲學(xué)學(xué)院倫理學(xué)教材,是關(guān)于亞氏《尼各馬可倫理學(xué)》的評(píng)論[注]Commentarii Collegii Conimbricensis Societatis Iesu; in libros Ethicorum Aristotelis ad Nicomachum, Coimbra, 1593.(下文簡(jiǎn)稱《評(píng)論》)。盡管其標(biāo)題宣稱是關(guān)于亞氏倫理學(xué)的評(píng)論,此書(shū)事實(shí)上以《神學(xué)大全》第二集為基本框架,因?yàn)榻?jīng)院倫理學(xué)在當(dāng)時(shí)以《神學(xué)大全》第二集為標(biāo)準(zhǔn)?!缎奚砦鲗W(xué)》基本采用了《評(píng)論》的基本結(jié)構(gòu)和論述順序,但《評(píng)論》關(guān)于四樞德的介紹十分簡(jiǎn)略。根據(jù)筆者的研究,《修身西學(xué)》最后四卷關(guān)于四樞德的論述另參考了耶穌會(huì)神學(xué)家萊修斯(Leonard Lessius, 1554-1623)的著作《論正義、法律及其他樞德》[注]Leonard Lessius, De iustitia et iure caeterisque virtutibus cardinalibus, Lovanii, 1605.此書(shū)是萊修斯最為知名的著作,初版于1605年,并在17世紀(jì)多次再版。關(guān)于萊修斯生平的介紹,參見(jiàn)Cecil Chamberlain, “Leonard Lessius”, in Gerard Smith ed., Jesuit Thinkers of the Renaissance, Wisconsin: Marquette University Press, 1939, pp. 133-155.(下文簡(jiǎn)稱《論正義》)。與《評(píng)論》一樣,該書(shū)同樣以《神學(xué)大全》的相應(yīng)部分為主要基礎(chǔ),共四卷(liber),每卷討論一種樞德。如其標(biāo)題所示,此書(shū)有明顯的側(cè)重:與討論其他三種樞德的三卷(共112頁(yè))相比,討論正義和法律的第二卷(605頁(yè))占據(jù)了最大篇幅,其中第二卷第六部分(sectio)第36至45章(caput)專門(mén)討論作為正義的附德之一的religio?!缎奚砦鲗W(xué)》第十卷第七章《欽崇何德》關(guān)于“欽崇”的譯介,主要參考了《論正義》這一部分的內(nèi)容。這一章篇幅不大,茲錄全文如下(原文無(wú)分段,為便于分析,此處做了分段處理,并隨文附上《論正義》相應(yīng)拉丁文概念和句子):

欽崇之德,西言“肋里若”,敬祀造物主之理也(Religio……est cultus Dei. p. 452)。夫人以圣智、以尊富,為民服事者,宜也;乃物主萬(wàn)物之源,圣智、尊富莫加焉,則小心翼翼,認(rèn)恩圖報(bào),乃宜之至也。(Notandum est, sicut hominibus ob potentiam, sapientiam, virtutem, & cuiusuis perfectionis excellentiam, debetur quidam cultus, seu honor, quo illam eminentiam cum quadam nostri demissione testemur; ita Deo ob singularem & infinitam excellentiam in omni genere perfectionis, quam habet ut Deus est, seu ut primum principium & supremus omnium Dominus, debetur quidam singularis honor, veluti tributum quoddam ab omni creatura rationali; quo illius excellentiam, & suam subiectionem & in omnibus dependentiam testetur. p. 453)人不由此德,施宜之大,正義無(wú)自而立矣。詳其美功,以四全焉。一仰天主高尊,為萬(wàn)物所生之自;二思人卑,非能自立,必藉怙冒焉;三從內(nèi)心認(rèn)主,誠(chéng)實(shí)尊之;四從外禮緝敬,不忘不忽也。(Notandum est, in officio religionis quatuor actus spectari posse…Primus est, Consideratio infinitae maiestatis Dei, & omnia ab ipsa pendere. Secundus est, Consideratio nostri nihili; id est, nos ex nobis nihil esse, nihil habere; sed quidquid sumus & habemus, Dei esse, & a Deo assidue pendere. Tertius, Profunda mentis submissio & inclinatio coram Deo, qua mens haec ipsa interius testetur. Quartus, Eorundem professio exterior, verbis, gestu corporis, vel aliis modis. p. 453)

又自圣德要?jiǎng)?wù),及務(wù)功美序,更詳之。在內(nèi)者,曰惓切(devotio),曰祈禱(oratio);在外者,曰敬拜(adoratio),曰祭祀(sacrificium),曰享獻(xiàn)(oblatio),曰許愿(votum),曰誓詛(iuramentum),曰贊譽(yù)(adiuratio),曰感謝(laus)。惓切者,事奉天主之心,惓惓切切也。祈禱者,發(fā)誠(chéng)志于物主臺(tái)前而感格之,致主肯振施所須也。(Oratio est desiderii coram Deo explicatio, ut aliquid ab ipso impetremus. p. 460)拜敬者,表申內(nèi)悃之禮也。 祭祀者,依定節(jié)、定物,奉謝物主者也。非在位得權(quán),未能執(zhí)其物;非依定節(jié),奉事物之真主,不謂之正祭也。享獻(xiàn)者,乃人認(rèn)謝大主之儀也。 許愿者,對(duì)天主定為美事之情,不可空也。強(qiáng)許、邪許,非對(duì)真主,非理之尤,不可許;誤許,亦勿踐。誓詛者,呼稱造物靈尊,質(zhì)其言之可信也。凡誓非呼稱真主,或呼稱之于非義者、不正者、無(wú)故者、不敬者,皆負(fù)亂矢之辜也。贊謝者,感佩主之洪恩,以口、以心、以行,稱揚(yáng)圖報(bào),不忘也。獨(dú)以口,不以心行,非實(shí)也。合上觀之,欽崇之德,略見(jiàn)矣。

次推夫德之?dāng)秤卸阂贿^(guò),一不及。凡不審識(shí)造物真主為人物根本,及識(shí)認(rèn)之,而不致力欽崇,褻慢逆命者,不及之謂也。不識(shí)真主,從異端左說(shuō),誤認(rèn)神佛、日月、天地、山川、人類為至尊至靈,欽崇、祭享、呼稱、佩謝之者,皆過(guò)之謂也。兩者俱獲罪于真主矣。[注]參見(jiàn)[意]高一志:《修身西學(xué)》,《法國(guó)國(guó)家圖書(shū)館明清天主教文獻(xiàn)》第1冊(cè),第223—226頁(yè)。這是此書(shū)的明代刻本。黃興濤根據(jù)此書(shū)由上海土山灣印書(shū)館于1923年刊刻的鉛印本整理了一個(gè)點(diǎn)校本(參見(jiàn)黃興濤等編:《明清之際西學(xué)文本》第2冊(cè),北京:中華書(shū)局,2009年,第447—507頁(yè))。根據(jù)筆者的對(duì)比研究,此鉛印本應(yīng)據(jù)法國(guó)國(guó)家圖書(shū)館的明代刻本重印,有若干改動(dòng)和錯(cuò)誤,質(zhì)量不如明代刻本。因此,本文所引《修身西學(xué)》以明代刻本為本。

高一志首先論述“欽崇之德”的定義與特征,然后介紹其在內(nèi)和在外的“要?jiǎng)?wù)”,最后介紹兩類“德之?dāng)场保@一三段式結(jié)構(gòu)來(lái)自萊修斯《論正義》的相關(guān)內(nèi)容,遵循了阿奎那關(guān)于religio的經(jīng)典論述。第一部分的內(nèi)容基本譯自《論正義》第36章《論一般的religio》(De Religione in genere)第一答疑(dubitatio)《什么是religio》(Quid sit religio)。第二部分則依照《論正義》第37-42章的相關(guān)論述,逐一扼要介紹了“欽崇”在內(nèi)和在外的“要?jiǎng)?wù)”(actus)之涵義,但并未如《論正義》那樣涉入關(guān)于每一行為的繁復(fù)討論。最后一部分介紹了“德之?dāng)场?,即《論正義》第43-45章所論與religio相反的惡行(vitium oppositum),其中包括“過(guò)”(excessus)與“不及”(defectus)兩種,分別對(duì)應(yīng)《論正義》中的superstitio(迷信)與irreligiosus(不虔敬)[注]Lessius, De iustitia et iure caeterisque virtutibus cardinalibus, p. 564.?!安患啊敝械摹凹白R(shí)認(rèn)之,而不致力欽崇,褻慢逆命”可對(duì)應(yīng)《論正義》中的“褻圣”(sacrilegium),但“不審識(shí)造物真主為人物根本”似無(wú)法對(duì)應(yīng)《論正義》中的“試探天主”(tentatio Dei)[注]Ibid., p.591.?!斑^(guò)”關(guān)于錯(cuò)誤的神的崇拜,《論正義》僅提及魔鬼(daemon)、日月星辰(sol, luna, sidus)和必死的人類(homo mortuus),高一志基于其時(shí)的佛教和自然崇拜現(xiàn)狀,另加上佛像、天地和山川[注]Ibid., p.565.。

盡管這一章僅五百余字,不像阿奎那和萊修斯的論述那樣占據(jù)百余頁(yè)的篇幅,但其系統(tǒng)而完整地呈現(xiàn)了由阿奎那所確立的religio概念的標(biāo)準(zhǔn)三段式論述,是religio概念在中國(guó)的首次系統(tǒng)譯介,意義非凡。高一志依據(jù)利氏的文化適應(yīng)策略將其譯為“欽崇”,且根據(jù)中國(guó)的具體情況有自己的創(chuàng)新之處。

(二)《形神實(shí)義》

耶穌會(huì)并非明清之際入華的唯一天主教修會(huì),多明我會(huì)于1632年登陸福建,幾代在華會(huì)士同樣撰寫(xiě)了一系列漢文書(shū)籍,翻譯同會(huì)大哲阿奎那的代表作,更是義不容辭。賴蒙篤(Raimundo del Valle,1613-1683)于1673年刊刻的《形神實(shí)義》,基于《神學(xué)大全》第二卷譯介了經(jīng)院倫理學(xué)。此書(shū)共八卷,可分為兩個(gè)部分:以現(xiàn)代知識(shí)體系看,前兩卷涉及醫(yī)學(xué),介紹五官、內(nèi)臟、血液等“形之粗分”;后六卷關(guān)乎倫理學(xué),介紹靈魂、明悟、欲等“形之精分”,“祖諸圣師多瑪斯所著《陡琭日亞》(夾注:譯言超性學(xué)也)之言”[注]參見(jiàn)[西班牙]賴蒙篤:《形神實(shí)義》,《明清之際西方傳教士漢籍叢刊(第二輯)》第4冊(cè),南京:鳳凰出版社,2017年,第36頁(yè)。關(guān)于《形神實(shí)義》的研究,參見(jiàn)代國(guó)慶:《清初在華多明我會(huì)士對(duì)亞里士多德哲學(xué)的宣揚(yáng)——以賴蒙篤〈形神實(shí)義〉為中心的考察》,《西學(xué)東漸研究》第5輯,前揭書(shū),第61—79頁(yè);代國(guó)慶:《試析賴蒙篤〈形神實(shí)義〉對(duì)亞里斯多德哲學(xué)的宣揚(yáng)》,《再——解釋:中國(guó)天主教史研究方法新拓展》,臺(tái)北:臺(tái)灣文藝,2014年,第281—302頁(yè)。。然而,后六卷并非《神學(xué)大全》的忠實(shí)翻譯,賴蒙篤在《形神實(shí)義·凡例》中明言:“茲篇序次與原文稍別,非敢變圣師之矩而另創(chuàng)章句,但欲為中國(guó)人易曉,不得不曲為匯纂條明,俾觀者不至有歧路之嘆?!盵注]參見(jiàn)《明清之際西方傳教士漢籍叢刊(第二輯)》第4冊(cè),前揭書(shū),第42頁(yè)。這些涉及倫理學(xué)的內(nèi)容詳于介紹靈魂(anima,第三、八卷)、明悟(intellectus,第四卷)、欲(voluntas,第五卷),卻略于介紹諸德(virtus,第六、七卷)。多明我會(huì)晚于耶穌會(huì)入華,所活動(dòng)的福建省是耶穌會(huì)重點(diǎn)耕耘的地域,多明我會(huì)士翻譯西學(xué)時(shí)參考耶穌會(huì)譯書(shū),是理所當(dāng)然之事?!缎紊駥?shí)義》涉及倫理學(xué)的大部分譯詞如靈魂、明悟、愛(ài)欲等,均可見(jiàn)于《天主實(shí)義》等書(shū),很多譯詞如關(guān)于四樞德即智、廉、毅、義,乃至本文討論的“欽崇”的翻譯,則與《修身西學(xué)》完全相同。賴蒙篤撰寫(xiě)《形神實(shí)義》時(shí)參考了《修身西學(xué)》,應(yīng)可確定。第七卷中有《論欽》一章,全文如下(原文無(wú)分段,為方便分析,此處同樣做了分段處理):

凡人有當(dāng)敬之分,即有所極敬之分。當(dāng)敬之分者,固遵序而有等;極敬之分者,自至獨(dú)而無(wú)可并。蓋人類之中,隨尊卑之位,以定敬拜之儀,而禮以立。乃于天地人物之上,溯其大原,而為全能之造者,必定其尊崇大禮,不得混加于受造者之虛儀,而欽德要焉。

欽德兼有二義,一屬外欽崇,一屬內(nèi)欽崇。外欽崇者,依定制定物隆其獻(xiàn)拜之儀,以奉謝物主者也;內(nèi)欽崇者,依司明司愛(ài),盡其心靈之誠(chéng),以伏認(rèn)物主者也。故外禮之行,本諸內(nèi)情,而內(nèi)情之向,達(dá)乎外禮。惟內(nèi)外合一,而欽德之義始全。

夫欽崇大禮,不向他位,而獨(dú)向大主者,以各德之理,自有各善之行,然必所行合于所施之宜,其善之行,始稱其德之理。如欽德之理,其行之善本在特向天主,以其大權(quán)為莫與并,而其妙有為無(wú)窮盡,位至高而福至備,則其欽敬之典,亦宜至隆。

世固有既識(shí)原主,而不力行當(dāng)然欽崇者,此不及于敬者也。至有拜奉人物,以為至尊且靈,而反祭享以崇之者,此過(guò)于敬者也。過(guò)與不及,皆悖敬禮之義,人當(dāng)精義用敬,以全欽德之施可爾。[注]同上,第190—191頁(yè)。標(biāo)點(diǎn)稍有改動(dòng)。

賴蒙篤此處的論述大致可分為四個(gè)部分,首先明言欽德乃朝向“全能之造者”的“尊崇大禮”,然后介紹欽德的內(nèi)外二義,接著強(qiáng)調(diào)“欽敬之典,亦宜至隆”,最后論述欽德的過(guò)與不及之處。與高一志關(guān)于“欽崇”的論述對(duì)觀,二者的相同之處在于,賴蒙篤的論述同樣完整呈現(xiàn)了阿奎那的標(biāo)準(zhǔn)三段式論述;不同之處則在于,賴蒙篤未介紹內(nèi)外欽崇的細(xì)分種類,另強(qiáng)調(diào)欽德之典“宜至隆”。

四、結(jié)論與余緒

產(chǎn)生于古羅馬時(shí)期的religio一詞,最初指古羅馬人對(duì)未知事物的敬畏和顧慮之情,進(jìn)而被西塞羅等哲學(xué)家用來(lái)表達(dá)對(duì)羅馬城邦諸神的崇拜?;阶诮膛d起之后,阿奎那在《神學(xué)大全》中將religio定義為附屬于四樞德之一的正義的一種道德德性,并確立了“religio本身-內(nèi)在和外在行為-過(guò)度和缺失的相反惡習(xí)”三段式的標(biāo)準(zhǔn)論述。耶穌會(huì)士高一志依據(jù)利瑪竇的文化適應(yīng)策略將religio譯為“欽崇”,在《修身西學(xué)》中首次系統(tǒng)呈現(xiàn)了阿奎那關(guān)于religio的三段式標(biāo)準(zhǔn)論述,同時(shí)根據(jù)中國(guó)的具體情況有自己的創(chuàng)新之處。多明我會(huì)士賴蒙篤在《形神實(shí)義》中亦譯介了這一概念,其論述在參考《修身西學(xué)》的同時(shí),也呈現(xiàn)出自己的特色。盡管不少同時(shí)期的西學(xué)漢文著作(特別是涉及“十誡”的書(shū)籍)同樣使用“欽崇”一詞,據(jù)筆者所見(jiàn),惟有這兩部著作中關(guān)于“欽崇”的論述,較為系統(tǒng)地呈現(xiàn)了religio這一重要概念之原委。

差不多在高一志翻譯《修身西學(xué)》的同一時(shí)期,傳教士將中國(guó)典籍譯至歐洲。經(jīng)由17世紀(jì)禮儀之爭(zhēng)中關(guān)于儒家禮儀的爭(zhēng)論,18世紀(jì)法國(guó)啟蒙運(yùn)動(dòng)中伏爾泰對(duì)中國(guó)的推崇和對(duì)天主教廷的批評(píng),以及19世紀(jì)研究東方語(yǔ)言與文化熱潮的“東方文藝復(fù)興”(Oriental Renaissance)三個(gè)階段的發(fā)酵,古典的religio概念逐漸蛻變?yōu)楝F(xiàn)代的religion概念。religio不再是一種道德德性,也不再是基督宗教的專屬,而是變成復(fù)數(shù)的religions,與任何文化中均可能具有的神圣(sacred)領(lǐng)域相關(guān),而與之相對(duì)應(yīng)的世俗(secular)領(lǐng)域則被從這一概念中剝離開(kāi)來(lái),成為完全獨(dú)立的領(lǐng)域[注]See Nicolas Standaert, “Early Sino-European Contacts and the Birth of the Modern Concept of ‘Religion’”, in Rooted in Hope: China-Religion-Christianity, vol. 1, pp.7-27.。這一現(xiàn)代的religion概念被日本人譯為漢文的“宗教”一詞,并在清末經(jīng)日本傳入中國(guó)[注]關(guān)于現(xiàn)代西方religion概念自日本傳入中國(guó)的過(guò)程,參見(jiàn)Thierry Meynard, The Religious Philosophy of Liang Shuming: the Hidden Buddhist, Leiden: Brill, 2011, pp. 13-18;曾傳輝:《宗教概念之迻譯與格義》,《世界宗教研究》2015年第5期;[日]渡邊浩:《從“Religion”到“宗教”——明治前期日本人的一些思考和理解》,商兆琦譯,《復(fù)旦學(xué)報(bào)》社會(huì)科學(xué)版2017年第3期。。當(dāng)《修身西學(xué)》在民國(guó)重見(jiàn)天日時(shí),religio概念在西方已蛻變?yōu)楝F(xiàn)代的religion概念,讀到此書(shū)重刊本的民國(guó)學(xué)人恐怕鮮少能發(fā)現(xiàn),此書(shū)中的“欽崇”概念構(gòu)成其時(shí)初傳入的西方“宗教”概念之淵源。Religio-religion概念的古今之變,夾雜著中西文化的交流與相互影響,這一過(guò)程著實(shí)耐人尋味。

猜你喜歡
阿奎那實(shí)義天主
質(zhì)疑辯證法
祈使句的用法
七份“天主圣教瞻禮表單”
阿奎那自然法的古典自然論基礎(chǔ)
法大研究生(2019年2期)2019-11-16 00:39:10
貴州地標(biāo)石之遵義務(wù)川九天母石
阿奎那關(guān)于原罪的實(shí)在論解析
《本教外篇》中的基督教術(shù)語(yǔ)翻譯探究
淺談古詩(shī)英譯中的顏色詞翻譯
論托馬斯·阿奎那情感倫理學(xué)的理性原則
托馬斯·阿奎那的人類認(rèn)知結(jié)構(gòu)
镇坪县| 溧水县| 荃湾区| 蒙城县| 兴文县| 会宁县| 琼结县| 古丈县| 安国市| 金溪县| 万荣县| 上蔡县| 尼木县| 太仆寺旗| 大方县| 静安区| 甘肃省| 彰化市| 辽阳市| 霍州市| 鹰潭市| 汝城县| 枣阳市| 随州市| 垦利县| 额尔古纳市| 湘潭市| 新郑市| 财经| 仁怀市| 沅陵县| 定陶县| 富阳市| 平安县| 漳州市| 阿坝| 北碚区| 正宁县| 潜山县| 十堰市| 衡山县|