国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

“一帶一路”與郭沫若

2018-01-15 08:02張勇
博覽群書(shū) 2017年12期
關(guān)鍵詞:郭沫若埃及一帶一路

張勇

郭沫若既是中國(guó)的,也是世界的,郭沫若的文化系統(tǒng)中有著若干世界性的元素。在郭沫若的文學(xué)創(chuàng)作中,吸納融合了西方近現(xiàn)代重要的文藝?yán)碚撍枷?,他借助于浪漫主義、泛神論等創(chuàng)作理念,抒寫出了中國(guó)真正意義上的白話新詩(shī),將鳳凰涅槃的青春精神傳遍了現(xiàn)代中國(guó);在郭沫若的翻譯作品中,他憑借對(duì)世界文學(xué)和文化熟稔,進(jìn)行了創(chuàng)造性的譯介,將浮士德、維特等世界經(jīng)典文學(xué)形象介紹給渴求新知的國(guó)人,以此實(shí)現(xiàn)文化復(fù)興的愿景;在郭沫若的海外生活中,日本近20年的生活經(jīng)歷,使他容納新知、博聞強(qiáng)記,創(chuàng)造性地進(jìn)行文化探究,他人生很多重要的第一次都深深烙刻下了日本的印記,借此他傳遞給現(xiàn)代中國(guó)一幅幅生動(dòng)的海外生活圖景;他多次代表中國(guó)進(jìn)行了富有成效的外交活動(dòng),他的民間外交足跡涉及日本、埃及、古巴等多個(gè)國(guó)家和地區(qū),為世界的和平與發(fā)展作出了重要貢獻(xiàn)??梢院敛豢鋸埖卣f(shuō),郭沫若的方方面面與世界文化有著千絲萬(wàn)縷的關(guān)聯(lián)。

作為中國(guó)現(xiàn)代重要的文化名人,郭沫若在世界的影響還沒(méi)有與其文化價(jià)值相匹配。放眼于世界文化傳播的現(xiàn)狀和格局來(lái)看,郭沫若在世界文化范疇的影響并不均衡,就目前來(lái)看主要還是集中在日本等為數(shù)不多的國(guó)家之中。

/壹/

在近百年的日本郭沫若文化傳播與研究中,早在1920年初,郭沫若的《抱兒浴博多灣》和《鷺》兩首白話新詩(shī),便已經(jīng)譯成日文,在《日華公論》上刊載,這與國(guó)內(nèi)發(fā)表的時(shí)間幾乎是同步的。此后,從郭沫若的單篇作品的翻譯,到系列作品集的譯介,從與郭沫若有關(guān)的文獻(xiàn)資料收集整理,到文學(xué)史學(xué)等方面的專題研究,日本的郭沫若文化傳播和研究已經(jīng)構(gòu)成了非常成熟的學(xué)術(shù)體系,并且由此也出現(xiàn)了很多重要的研究成果。如秋吉久紀(jì)夫的論文《郭沫若詩(shī)集〈女神〉的形成過(guò)程》《郭沫若的浪漫主義性格》等都提出了一些重要的學(xué)術(shù)觀點(diǎn),有些方面甚至超越了國(guó)內(nèi)同時(shí)期對(duì)郭沫若研究的成果。

除了日本以外,由于新中國(guó)成立后同蘇聯(lián)親密的外交關(guān)系,因此蘇聯(lián)成了除日本以外對(duì)郭沫若研究較多的國(guó)家。在蘇聯(lián)的郭沫若研究者之中,最重要的便是費(fèi)德林,他由對(duì)歷史劇《屈原》翻譯開(kāi)始,直至1990年俄文版《郭沫若集》的出版,他將郭沫若文學(xué)創(chuàng)作全面介紹到了蘇聯(lián),在他的影響下馬爾科娃等一批蘇聯(lián)郭沫若研究專家也不斷出現(xiàn)。

隨著近些年英語(yǔ)語(yǔ)言體系國(guó)家對(duì)郭沫若研究的不斷加強(qiáng),在歐美等國(guó)家中也展開(kāi)了對(duì)郭沫若作品的譯介和研究的工作。1936年英國(guó)學(xué)者哈羅德·阿克頓與中國(guó)學(xué)者陳世驤共同翻譯了《中國(guó)現(xiàn)代詩(shī)選》,內(nèi)收郭沫若《筆立山頭展望》《鳳凰涅槃》等三首白話新詩(shī),較早在英語(yǔ)語(yǔ)言體系中譯介傳播了郭沫若的作品。隨后,各種英語(yǔ)版本的郭沫若作品翻譯和專題研究的論文也不斷出現(xiàn)。其中不乏高利克的《郭沫若的〈女神〉:與泰戈?duì)?、惠特曼、歌德的?chuàng)造性對(duì)抗》;鄭怡的《崇高起源的塑造:郭沫若的〈屈原〉》等海外郭沫若研究較為的權(quán)威成果。

但是,無(wú)論是從郭沫若作品譯介和研究在世界傳播的范圍,還是從郭沫若學(xué)術(shù)研討會(huì)舉辦的地域范疇來(lái)看,都主要集中在日本、歐美等少數(shù)幾個(gè)國(guó)家之中,并沒(méi)有形成全球普遍認(rèn)知程度;無(wú)論是從郭沫若文化在世界傳播的內(nèi)容來(lái)看,還是在學(xué)術(shù)研究和討論的主題來(lái)看,主要還是集中在作品譯介和研究方面,還沒(méi)有提升到民族文化和國(guó)別認(rèn)知的高度,沒(méi)有形成全面系統(tǒng)的研究格局。這些問(wèn)題從另外一個(gè)方面說(shuō)明,郭沫若文化在世界的傳播還有著廣闊的空間。

郭沫若文化的世界傳播如何突破現(xiàn)有的瓶頸,走向更加廣闊的領(lǐng)域,在傳播中如何改變目前作品翻譯和學(xué)術(shù)思想研究的單一形式,從整體上把握郭沫若文化體系的內(nèi)涵,讓世界借助于對(duì)郭沫若的了解,來(lái)認(rèn)知一個(gè)全新的現(xiàn)代中國(guó),這才應(yīng)是目前郭沫若文化海外傳播需要解決的關(guān)鍵所在。

2013年9月和10月,國(guó)家主席習(xí)近平在出訪中亞和東南亞國(guó)家期間,先后提出共建“絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶”和“21世紀(jì)海上絲綢之路”的倡議,由此形成了“一帶一路”的概念和框架,并且得到了國(guó)際社會(huì)高度關(guān)注。

/貳/

如何讓發(fā)展的世界了解當(dāng)代的中國(guó),如何讓開(kāi)放的中國(guó)走向多元的世界,是“一帶一路”倡議中文化建設(shè)的關(guān)鍵環(huán)節(jié)所在,除了現(xiàn)有的借助于孔子學(xué)院等教育機(jī)構(gòu)在海外傳播中國(guó)傳統(tǒng)文化知識(shí)外,借助于如魯迅、郭沫若等現(xiàn)代中國(guó)文化名人的海外傳播不失為一個(gè)重要的途徑。這些近現(xiàn)代中國(guó)文化名人的文化譜系中既有屬于民族性的傳統(tǒng)認(rèn)知,也有屬于現(xiàn)代性的世界目光。如果具體到郭沫若來(lái)講,他是如何展現(xiàn)出特有的文化價(jià)值,從而成為現(xiàn)代中國(guó)文化的重要代表的呢?

如果說(shuō)誰(shuí)讀懂了魯迅,誰(shuí)便讀懂了近代向現(xiàn)代轉(zhuǎn)型的中國(guó),那么誰(shuí)讀懂了郭沫若,也便讀懂了現(xiàn)代向當(dāng)代轉(zhuǎn)型的中國(guó)。中國(guó)近現(xiàn)代文化新舊駁雜,中西相容,在這個(gè)需要巨人也出現(xiàn)巨人的時(shí)代,一位位文化巨匠因時(shí)而生,他們以自己特有的文化素養(yǎng)演繹了一段激情澎湃的文化盛宴。郭沫若便是其中不可或缺的一位,他熱情如火,時(shí)而掀起了一場(chǎng)場(chǎng)文化的論爭(zhēng);他率性而為,常常因言引發(fā)誤解和爭(zhēng)議;他博學(xué)多聞,以獨(dú)到的見(jiàn)解奠定了中國(guó)現(xiàn)代史學(xué)的根基??傊?,了解他越多,對(duì)他矛盾性的認(rèn)知可能也會(huì)越來(lái)越多,看似悖論的存在,但事實(shí)的確如此。但目前我們對(duì)這樣一個(gè)復(fù)雜存在的郭沫若的認(rèn)識(shí),卻陷入到了簡(jiǎn)單“對(duì)與錯(cuò)”“是與否”的二元評(píng)價(jià)方式的漩渦之中,特別是僅僅就他某一件事情的“對(duì)錯(cuò)好壞”對(duì)其臧否評(píng)論,但是卻忽略了郭沫若在現(xiàn)代文化人中獨(dú)有的“標(biāo)本”價(jià)值。

郭沫若是中國(guó)現(xiàn)代文化史上唯一一個(gè)從狂飆突進(jìn)的“五四”新文化運(yùn)動(dòng)走到了“科學(xué)的春天”的歷史人物,他以自己獨(dú)具審美魅力的《女神》創(chuàng)作登上了“五四”文化歷史的舞臺(tái),給迷霧重重的中國(guó)帶來(lái)了激情澎湃的青春熱情和魅力,他見(jiàn)證了中國(guó)現(xiàn)代文化發(fā)展的蛻變艱辛和曲折過(guò)程。他每一次人生的抉擇也絕不僅僅只是自我個(gè)體的方向之辨,更多地代表了現(xiàn)代中國(guó)文化人的道路選擇和價(jià)值判斷,顯露了絕大多數(shù)現(xiàn)代中國(guó)知識(shí)分子的文化心態(tài)的變遷和更迭。

郭沫若標(biāo)本價(jià)值最明顯的體現(xiàn)便是他的文化選擇折射了中國(guó)絕大多數(shù)知識(shí)分子共同的人生命運(yùn)。郭沫若和魯迅等一大批的中國(guó)現(xiàn)代知識(shí)分子選擇了基本相同的人生之途。實(shí)業(yè)、翻譯和創(chuàng)作是他們初登近現(xiàn)代中國(guó)社會(huì)轉(zhuǎn)型期的文化歷史舞臺(tái)時(shí)的三極構(gòu)成,這三極有效地建構(gòu)了他們對(duì)世界和文化的最初認(rèn)知,同時(shí)也影響了他們一生。忽略了任何一極的存在都很難對(duì)他們做出客觀公正的歷史評(píng)價(jià)。而郭沫若便是其中最具特色的代表人物,具體到他來(lái)講就是學(xué)醫(yī)、翻譯、創(chuàng)作的三位一體。醫(yī)學(xué)的選擇說(shuō)明了他依然還停留在舊式傳統(tǒng)的思維之中,依靠實(shí)業(yè)救國(guó),應(yīng)該“師夷長(zhǎng)技以制夷”,但是經(jīng)過(guò)了翻譯實(shí)踐后眼界大開(kāi),他開(kāi)始重新認(rèn)識(shí)世界,逐漸修正自己之前的思維,而創(chuàng)作便是他向舊傳統(tǒng)思維告別,迎接新思想的最好的武器和表征。但這三個(gè)方面又不是單純的替代和延續(xù)關(guān)系,而是循環(huán)往復(fù),在學(xué)醫(yī)和棄醫(yī)之間的痛苦抉擇表現(xiàn)了他在新舊傳統(tǒng)之間的徘徊和猶豫,在翻譯和創(chuàng)作之間的交疊同樣也表現(xiàn)出了他在中西文化之間的吸收和轉(zhuǎn)變。隨著時(shí)間的發(fā)展,這三極逐漸隱形統(tǒng)一為他新式的思維方式,在這種思維方式的支配下,他的創(chuàng)作中總是不自覺(jué)重視人物心理闡釋而忽視情節(jié)建構(gòu)的樣式;他不是單一的作家,除了創(chuàng)作之外還有眾多學(xué)術(shù)研究的論著存世;他的譯作中除了文學(xué)藝術(shù)作品外,也還有多部自然科學(xué)、社會(huì)科學(xué)等有關(guān)科學(xué)譯作。因此以郭沫若為代表的一代近現(xiàn)代中國(guó)轉(zhuǎn)型期的學(xué)人,他們的存在是具有世界多元文化的交融共存的共同體。

對(duì)于像郭沫若這樣獨(dú)具特色的中國(guó)現(xiàn)代知識(shí)分子,如果僅僅只是局限于某一方面的評(píng)判,某一領(lǐng)域成就的得失,就會(huì)失去他本有的歷史價(jià)值。他的存在應(yīng)該是中國(guó)現(xiàn)代文化轉(zhuǎn)型的標(biāo)本,可為后人剖析尋找中國(guó)歷史演進(jìn)的規(guī)律以及中國(guó)現(xiàn)代文化發(fā)展之途。他的存在也是一個(gè)傳統(tǒng)民族文化演進(jìn)的縮影,可為海外民族和國(guó)家如何全面認(rèn)識(shí)了解現(xiàn)代中國(guó)提供最好的范本和參考。

/叁/

在推進(jìn)“一帶一路”倡議中,從哪個(gè)方面來(lái)傳播郭沫若的文化思想,顯現(xiàn)他的文化價(jià)值呢?“一帶一路”文化建設(shè)既有外交領(lǐng)域的策略方針,也有文化范疇的運(yùn)行規(guī)律,而這兩方面都是作為現(xiàn)代中國(guó)文化標(biāo)本的郭沫若所具有的特質(zhì)。在對(duì)郭沫若的評(píng)價(jià)和介紹中,我們耳熟能詳?shù)谋闶牵汗羰侵袊?guó)著名的文學(xué)家、歷史學(xué)家、古文字學(xué)家、社會(huì)活動(dòng)家,其學(xué)術(shù)成就涉及哲學(xué)社會(huì)科學(xué)幾乎所有領(lǐng)域和學(xué)科,但是在眾多“家”的名號(hào)和頭銜中,不可避免地主觀地割裂了他眾多成就的關(guān)聯(lián)性和統(tǒng)一性,造成了對(duì)他單一性的認(rèn)知。譬如郭沫若曾但任中國(guó)保衛(wèi)世界和平大會(huì)委員會(huì)主席,多次代表中國(guó)出訪不同國(guó)家,參加世界性的文化會(huì)議,被海外譽(yù)為“中國(guó)的外交形象大使”,既為新中國(guó)外交篳路藍(lán)縷,又為世界和平作出過(guò)特殊的貢獻(xiàn)。但目前為止,有關(guān)郭沫若的外交思想和外交藝術(shù)都還未被關(guān)注,更沒(méi)有在海外文化傳播中引起足夠的重視。

埃及、印度、巴基斯坦、緬甸、羅馬尼亞、肯尼亞等都亞非歐國(guó)家都留下了郭沫若外交的足跡,而這些國(guó)家更是與今天“一帶一路”沿線國(guó)家有著高度的吻合。因此“一帶一路”文化建設(shè)為郭沫若的海外傳播搭建了全新的文化平臺(tái),在現(xiàn)有郭沫若文化海外傳播框架體系內(nèi)改變以往單一作品譯介,以及學(xué)術(shù)研究的思路和模式,打造全新的傳播格局。

在郭沫若眾多出訪國(guó)家中,埃及是比較重要的國(guó)家之一,新中國(guó)成立后,埃及是第一個(gè)與新中國(guó)建交的阿拉伯和非洲國(guó)家,郭沫若曾兩度出訪埃及。

“詩(shī)歌合為事而作”是古人在作詩(shī)時(shí)重要的創(chuàng)作主張,但詩(shī)畢竟要“緣情而綺靡”,這兩個(gè)看似矛盾的創(chuàng)作原則,在郭沫若外交活動(dòng)的創(chuàng)作中完美結(jié)合在一起。郭沫若曾用詩(shī)歌聲援埃及人民接管蘇伊士運(yùn)河的正義斗爭(zhēng),也用詩(shī)歌贊美埃及的人民與風(fēng)物,還用詩(shī)歌抒發(fā)出他在訪問(wèn)埃及時(shí)所感受到春風(fēng)拂面的異域文化,他在完成歷史時(shí)政使命的同時(shí),也將文學(xué)的審美價(jià)值發(fā)揮得淋漓盡致。

“我今天就甘愿作為志愿軍的一員,走到尼羅河邊,金字塔的下面,和埃及的兄弟們并肩作戰(zhàn)?!保ā栋<?,我向你歡呼》)當(dāng)郭沫若得知埃及人民在爭(zhēng)取蘇伊士運(yùn)河進(jìn)行斗爭(zhēng)時(shí),便揮筆寫下了以上的詩(shī)句,他用自己所擅長(zhǎng)的鼓動(dòng)性句式,以樸實(shí)無(wú)華的語(yǔ)言表達(dá)了摯誠(chéng)無(wú)間的民族情誼。

1957年1月27日,《人民日?qǐng)?bào)》發(fā)表了郭沫若的《訪埃雜吟十二首》,表達(dá)郭沫若在訪問(wèn)埃及期間對(duì)異域文化和民族精神的頌揚(yáng)與贊嘆。

雙槳掖輕舟,尼羅河上游。晴光彌六合,天氣擬初秋。泅水人相繼,解衣汗尚流。(郭沫若《弄舟尼羅河上》)

這是郭沫若在尼羅河上所抒發(fā)的情懷,他借助于中國(guó)傳統(tǒng)五言詩(shī)體的形式臨摹了這條埃及母親河的風(fēng)韻。特別是“誠(chéng)甘三度飲,萬(wàn)感足和柔”一句更是表達(dá)了他對(duì)尼羅河所產(chǎn)生的深厚感情,由此郭沫若被譽(yù)為“中國(guó)的尼羅詩(shī)人”,中國(guó)和埃及這兩個(gè)世界文明古國(guó)的文化也在此進(jìn)行了碰撞和交融。

與埃及相似的是,郭沫若在接見(jiàn)“一帶一路”相關(guān)國(guó)家友人、訪問(wèn)“一帶一路”相關(guān)國(guó)家或者聞聽(tīng)“一帶一路”相關(guān)國(guó)家的事件時(shí),總是留下諸多的外交詩(shī)篇,如“樽俎之間邊界定,衣裳相會(huì)敦盤多”(《歡迎緬甸“胞波”》);“唱出你和諧鏗鏘的心聲,讓全宇宙充滿永恒的春天”(《在普希金銅像下》)等都是其中典型的代表。詩(shī)歌的語(yǔ)言是相通的,它可以跨越國(guó)界,跨越民族,實(shí)現(xiàn)人類的共鳴,郭沫若正是借助于這種超越民族的文化創(chuàng)新,得到了出訪國(guó)家的認(rèn)同和信賴,為新中國(guó)外交工作的有效開(kāi)展作出了卓有成效的貢獻(xiàn),也為今天“一帶一路”外交建議提供了可以借鑒的經(jīng)驗(yàn)和思路。借助于郭沫若的文化名人效應(yīng)的傳播,會(huì)更加具有文化交流的認(rèn)同感和親和感,必將進(jìn)一步推進(jìn)郭沫若文化的海外傳播和“一帶一路”文化建設(shè)的雙重目標(biāo)取得雙贏的效果。

(作者為中國(guó)社會(huì)科學(xué)院郭沫若紀(jì)念館研究員。)

猜你喜歡
郭沫若埃及一帶一路
Hide-and-seek for Halloween萬(wàn)圣節(jié)捉迷藏
天上的街市
山茶花
埃及
郭沫若向老師請(qǐng)罪
埃及火車追尾25人死
郭沫若與兩個(gè)被遺棄的妻子
埃及兩車相撞至少8人死亡