李清
富于想象力的語言能夠更巧妙地表達(dá)和傳遞信息,使語言活起來。人們在言語活動中總是竭盡所能地使自己的語言變得豐富多彩,以便更有效地表情達(dá)意,交流思想。在具體的語言實踐中,靈活地進(jìn)行拆詞,會使語言表達(dá)富有更深刻的感染力和更生動的畫面感。
現(xiàn)代漢語中多音節(jié)詞或固定短語具有一定的凝固性,但由于表達(dá)的需要,人們有時會將其拆開來用,是為拆詞。拆詞不是任意使用的,它要有一定的語言條件和語義基礎(chǔ)。下面我們就從拆詞手法的語用特點,語用機(jī)制和語用功能等方面來進(jìn)行探討和分析。
一、拆詞手法的語用特征
拆詞是語言表達(dá)的一種創(chuàng)新形式,它與語言“整合”的表達(dá)機(jī)制相對,是一種“異態(tài)”的存在,也即它突破思維定勢、偏離常態(tài),在特定的語境下產(chǎn)生“意料之外,情理之中”的效果。具體來說它有著以下的語用特點:
首先,拆詞屬于正式語言的非正式表達(dá)。既有的詞語作為思維成果的凝固形式,無疑具有一種理解上的慣性,而拆詞手法扭轉(zhuǎn)了這種慣性思維方向,將固定形式的詞或短語進(jìn)行非常規(guī)表達(dá),推陳出新,變熟為生,在化腐朽為神奇的同時收到言約義豐之效。例如網(wǎng)民常用的兩句調(diào)侃語:“都是腰間盤,就數(shù)你突出”;“都是姓陳的,唯獨你獨秀?!薄把g盤突出”屬于普通的疾病名稱,而“陳獨秀”是人名,本來都是很正式的專有名詞,這里將之拆開,用于調(diào)侃或諷刺人的表現(xiàn),詞語拆分以后不但有了新的意義而且活力立顯。正式語言的這種非正式表達(dá),打破了固有思維的邏輯定式,使得很平常的語言變得生氣勃勃趣味盎然。
其次,拆詞是在原詞或短語的基礎(chǔ)上進(jìn)行翻新出奇,詞語結(jié)構(gòu)上發(fā)生形變,意義上產(chǎn)生轉(zhuǎn)化。例如“越幫越忙,越迷越信”等等這樣的詞語拆用,因形變而義變。詞或短語是有特定意義和固定結(jié)構(gòu)的語言形式,一般在交流中是作為最基本的單位來使用的,不能隨便加以改動,但同時它又是由語素組成的,在一些特定的語境下,我們可以對之進(jìn)行拆分使用以滿足表達(dá)的需要。如此,在結(jié)構(gòu)上詞語就有了外在的形式變化,內(nèi)容上也有了全新的意趣。
第三,詞或短語經(jīng)拆分以后有了臨時意義,這些臨時意義有些與原詞的固定意義相剝離,有些卻不能完全脫離原詞的基本義。比如意大利原譯為“義大利”,1994年長虹杯全國電視辯論賽關(guān)于“人類社會應(yīng)重義輕利”,其中有一段辯詞為,反方:......難道有一個利字就一定是利嗎?那么我說對方辯友言辭犀利,那是什么利呀?正方:對方辯友不要望文生義。照這樣說的話,“義大利”,那也要望文生義了,可最后還是義大于利呀!這里“義大于利”就是對義大利的拆用,有了臨時意義,這種臨時意義完全脫離“義大利”一詞的本意,與原詞作為國家名稱的固定意義相剝離。再如一些“別解”的詞語,“白骨精”:白領(lǐng)、骨干、精英;留學(xué)生:留過級的學(xué)生;特困生:特別犯困的學(xué)生……這些非格式拆詞在特定的語境中都脫離原有解釋,具有了全新的意義。同樣也有些拆詞雖然具有了臨時意義,卻并未與原詞的基本義相剝離,例如:2003年11月10日《體壇周報》一個精彩標(biāo)題“得意,但不能忘形”,寫女排七連勝后的興奮但不敢放松的心態(tài)。“得意忘形”是一個帶有貶義色彩的成語,而在這則標(biāo)題中,詞語的貶義色彩脫落,但字面意義卻仍舊保留。這里,臨時意義是針對拆用的價值而言的,換言之就是看在什么語境下運用,不同的語境會產(chǎn)生不同的語用意義,如“迷信”可以拆為“越迷越信”,意為深陷其中不能自拔。但我們也可以將其拆為“迷而不信”,臨時意義就截然不同了。
總之,拆詞手法的語用特征繁多蕪雜,我們可以從不同的角度審視而得出不同的結(jié)論,以上就是從拆詞的語用表達(dá)、結(jié)構(gòu)變化以及與原詞的關(guān)系等方面來進(jìn)行分類的。
二、拆詞手法形成的語用機(jī)制
在言語活動中,人們所表達(dá)的意義往往要超出詞典所羅列的靜態(tài)語義,因此這就需要我們重構(gòu)語義本身的描述方式,跨越固有的語法結(jié)構(gòu),將之改造成為我們表達(dá)所需的語言形式,從而賦予其新的功能意義。拆詞的技巧性運用,正是幫助我們實現(xiàn)這個目的的有效途徑。拆詞的語用機(jī)制十分復(fù)雜,依據(jù)其產(chǎn)生的原理及目的性我們大約可以從以下幾個方面加以分析:
拆詞的語用詞義生成是人的思維、心理活動作用于已有詞義的一種結(jié)果體現(xiàn)。它使詞義在動態(tài)語境中呈現(xiàn)出更加靈活、豐富的意義變體,并打破現(xiàn)有的詞義表述模式,以實現(xiàn)更好的表義效果。換句話說,拆詞手法的語用基礎(chǔ)來自一種心靈的自由活動,在語言表達(dá)機(jī)制中表現(xiàn)為用語的變通性和獨創(chuàng)性特征。這種變通性和獨創(chuàng)性不能隨意而為,它是在符合人們語言理解與認(rèn)識的基礎(chǔ)上,對“規(guī)范語言”進(jìn)行合理地“陌生化”,即它打破日常的話語形式,更新讀者業(yè)已失去的刺激,給讀者以煥然一新的感覺。如此,我們就需要對日常語言進(jìn)行偏離,而藝術(shù)的立足點就在于這種“偏離”,在于將他們用一種嶄新的、出乎意料的方式表現(xiàn)出來的能力。拆詞手法的積極意義其實就是在語義上對“原式”的某種偏離。
在探討符號與表達(dá)的關(guān)系時,我們發(fā)現(xiàn)拆詞手法具有將一種表達(dá)機(jī)制重新編碼成另一種機(jī)制的特質(zhì),這種“重新編碼”即為“某種偏離”,也即所謂的語言藝術(shù)的重構(gòu)。洛特曼認(rèn)為任何一種用作交流手段的符號系統(tǒng)(語言藝術(shù))都具有一個明顯特質(zhì):其結(jié)構(gòu)的復(fù)雜性與信息的復(fù)雜性恰好成正比。信息的性質(zhì)越復(fù)雜,用于傳遞信息的符號系統(tǒng)也就越復(fù)雜。同樣,傳遞信息的符號系統(tǒng)越復(fù)雜,也意味著信息的性質(zhì)越復(fù)雜。因此,可以說藝術(shù)語言是一種極為復(fù)雜的結(jié)構(gòu)。假如藝術(shù)語言中所包含的信息量與普通語言中的信息量相等,那么藝術(shù)語言也就不復(fù)存在。藝術(shù)語言是以自然語言為基礎(chǔ)的,但它又使得藝術(shù)文本能夠傳遞自然文本難以傳送的巨大信息量,根本原因就在于二者結(jié)構(gòu)上存在很大差異。拆詞不是對固定詞或短語進(jìn)行解構(gòu),而是對其進(jìn)行重新編碼,即是將普通語言重構(gòu)為復(fù)雜的藝術(shù)語言的過程方法。其最終目的是以變異的方式,創(chuàng)造性地改變普通語言材料的表現(xiàn)形式,使個人思想、情感、態(tài)度得到充分展示,這中間必然地包含著言語者的智慧和創(chuàng)造力。因此,其語用詞義始于情感,終于智慧,從而啟迪人們?nèi)ゴ腕w會其豐富的意蘊。
拆詞的生成基礎(chǔ)在于:無論組合還是聚合而成的詞或短語,既有結(jié)構(gòu)上的凝固性又有因為組成成分上各有意義而產(chǎn)生的某種程度上的松散性。在特定語境下,語素能夠臨時充當(dāng)一個詞來使用,并且在語義上會發(fā)生各種各樣的變化,或增加,或萎縮,或轉(zhuǎn)換,或模糊。正因為語義上產(chǎn)生變化,才使得拆詞作為一種言語的藝術(shù)手段,在語言表達(dá)上變得更加豐富生動、新鮮活潑。
總而言之,拆詞是由語言表達(dá)的內(nèi)在需要而產(chǎn)生的,其語用依據(jù)是語言的異動偏離及由此引發(fā)的語義重構(gòu)。
三、拆詞手法的語用功能
實際上拆詞的語用詞義盡管是偶發(fā)的、臨時的,但它卻普遍地存在于我們的現(xiàn)實言語實踐中,并顯示出較強的語用價值。
其一,拆詞作為一種正式語言的非正式表達(dá)手段,能夠使語言變得或簡潔活潑,或詼諧幽默,或尖銳犀利。這里“正式語言”應(yīng)理解為既有的非個人的公共話語模式,“非正式表達(dá)”并非索緒爾所說的語言的任意性,而是在特定條件下打破規(guī)范語言表現(xiàn)形式的一種表達(dá)方式。拆詞作為這種語言技巧,其目的性和功能性十分明顯,就是要讓表達(dá)活起來。例如魯迅先生在《言論自由的界限》一文中,評議《紅樓夢》一個小人物焦大的言論自由時,有一段精彩的論述:“焦大以奴才的身份,仗著酒醉,從柱子罵起,知道別的一切奴才,說只有兩個石猴子干凈。結(jié)果怎樣呢?結(jié)果是主子深惡,奴才痛絕,給他塞了一嘴馬糞?!薄吧類和唇^”本是成語,在文中拆分開來使用,說“主子深惡,奴才痛絕”,比說主子深惡痛絕,奴才也深惡痛絕要簡潔活潑得多了。再如:凌蒙初《二刻拍案驚奇》第11卷:“滿生總是慷他人之慨,落得快活?!薄翱端酥笔菍υ~語“慷慨”的拆用,意為利用他人的財物作人情或裝飾場面。凌蒙初的這句話既有譏諷嘲弄之意,又有詼諧幽默之感。又如:不但唱工,單是黑頭涎臉扮丑角,丑角挺胸學(xué)黑頭,戲場上只見白鼻子的和黑臉孔的丑角多起來,也就滑天下之大稽。(魯迅《花邊文學(xué)·小品文的生機(jī)》)“滑天下之大稽”是將詞語“滑稽”拆開來使用的,它強調(diào)事情非?;奶瓶尚?,帶有強烈的諷刺意味,比單純地說“十分滑稽”來得尖銳犀利。這種非正式表達(dá)使得語言應(yīng)用更為自由空靈,充滿意趣。
其二,恰當(dāng)?shù)剡\用拆詞手法,能夠鮮明地表現(xiàn)情感態(tài)度,增強語言的表達(dá)效果。語言表達(dá)不管采用何種形式,其目的只有一個,即是傳遞訊息。表達(dá)其實就是在傳遞訊息,它是以符號的形式將人的思想情感態(tài)度表現(xiàn)出來,拆詞的作用無非就是增強這種效果。例如:“志同還可以,道合談不上”,這句話將詞語“志同道合”分拆來用,強調(diào)一方,態(tài)度更為明白、立場更為明確。再如戴望舒《雨巷》中詩句“在雨的哀曲里,消了他的顏色,散了她的芬芳,消散了,甚至她的太息般的眼光,丁香般的惆悵?!痹谶@幾句中“消了……散了……消散了……”先拆后合,描寫層層深入,情感層層加重,詩人將丁香姑娘飄然而來又飄忽而去的夢幻情景描寫得若即若離、朦朧恍惚,將自己追索無著、理想幻滅的迷惘、苦悶的心境也毫無保留地烘托出來,讓人讀來唏噓不已。又如:一次國共談判,國民黨代表說和共產(chǎn)黨談判簡直是“對牛彈琴”,周恩來針鋒相對地說:“對,牛彈琴”。將“對牛彈琴”拆開,周恩來睿智幽默地反諷了國民黨代表的愚蠢無知。這樣的拆分效果簡潔凝煉、表意深刻,令人耳目一新。
其三,拆詞手法還能夠增強語言的形象色彩,給人以生動的形象感和鮮明的感染力。形象性是文學(xué)藝術(shù)追求的一個目標(biāo),為實現(xiàn)這個目標(biāo)人們不惜采用任何形式的表達(dá)技巧。拆詞即是一種,實踐證明它確實能強化這種效果。例如:先生的講演,到緊張?zhí)?,便成為表演。他真是手之舞之足之蹈之,有時掩面,有時頓足,有時狂笑,有時嘆息(《記梁任公先生的一次演講》——梁實秋)?!笆种柚阒钢边@個短語最早出自西漢學(xué)者毛亨為《詩經(jīng)》所作的《大序》,原文為“情動于中而行于言,言之不足故嗟嘆之;嗟嘆之不足故詠歌之;詠歌之不足;不知手之舞之足之蹈之也?!斑@句話的意思是:情感是要通過一定方式來表達(dá)宣泄的?!笆种柚阒钢焙笱莼癁楝F(xiàn)在的成語“手舞足蹈” ,意為非常興奮。在梁實秋先生的這篇文章里,從意義表達(dá)上來看“手之舞之足之蹈之”應(yīng)視為對“手舞足蹈”的拆用,因為它不光與原詞的本義有著微妙的區(qū)別,而且與毛亨的原義也有很大出入。梁實秋的這句話精彩生動、形神兼?zhèn)涞孛鑼懥肆簡⒊壬葜v時的激情和投入,如此一拆表現(xiàn)力陡然增強,不禁讓人對梁任公那率真的性情默然感懷。文中如若直接使用“手舞足蹈”,這樣盡管也能表現(xiàn)梁任公的演講活力,但卻給人一種未免輕佻的感覺。再如:康大叔顯出看他不上的樣子,冷笑著說:“你沒有聽清我的話;看他神氣,是說阿義可憐哩?。斞福骸端帯罚比绻凑5谋磉_(dá),“看他不上”應(yīng)為“看不上他”?!翱床簧纤北憩F(xiàn)的是一種態(tài)度或一種心理活動,而“看他不上“則更傾向于一種鄙夷的神態(tài)。這里運用拆詞,將康大叔傲慢無禮的人物形象刻畫得淋漓盡致、入木三分。又如:“理屈而詞不窮”是詞語“理屈詞窮”的否定拆分,用來形容人的無理狡辯。如此拆用便將一個強詞奪理、呶呶不休的小人形象給生動鮮明地展現(xiàn)出來。因此拆詞手法在增強語言的形象性方面,具有非同一般的功能和作用。
另外,所拆之詞往往遣詞警策,具有很強的思辨理趣,給人以智性的享受。拆詞手法具有很強的能產(chǎn)性,我們甚至可以用它來磨練心智,陶冶性情。比如用“謙而不虛”刻畫飽學(xué)而謙遜,用“虛而不謙”刻畫無學(xué)而傲慢,用“玩物而不喪志”“矯枉而不過正”來表現(xiàn)人的行事態(tài)度等。拆詞本身就是一種智慧的表達(dá)手段,它一反平素,劍走偏鋒,給人理趣,于細(xì)微處顯睿智。
“規(guī)范化”給人以行事的尺度和方向,打破規(guī)范則給人創(chuàng)造生活的機(jī)會和空間,讓人更自由地發(fā)揮自己的聰明才智,拆詞手法的功能意義大概就在于此吧。當(dāng)然,盡管拆詞效果獨特,作用明顯,但在具體語言實踐中也絕不能為拆而拆,強分硬拆,更不能以拆害義。
雖然拆詞現(xiàn)象在古漢語中就已經(jīng)存在,但是有許多從古代文學(xué)中抽象或聚合而成的成語,其原始出處不能視為拆詞。例如:守株待兔一詞是從韓非子寓言故事中抽象而來的成語,原文不能屬于拆詞現(xiàn)象。再如:“官止神行”是從莊子《庖丁解?!芬晃牡恼Z句中聚合而成,其原句“官知止而神欲行”不屬于拆詞手法。又如:“批隙導(dǎo)窾”原句“批大隙,導(dǎo)大窾”(《庖丁解?!罚彩侨绱?,并非拆詞。又如:成語“和光同塵”出自《道德經(jīng)》“挫其銳,解其紛,和其光,同其塵,是謂玄同?!崩献拥倪@句話由于是“和光同塵”的原始出處,故不能作為拆詞對待。因此,詞或短語只有在后來的運用中經(jīng)分拆使用有了具體的修辭作用時,我們才能視其為拆詞。
以上我們從拆詞的語用特征、機(jī)制和功能等三個方面進(jìn)行解讀和分析,闡明拆詞手法作為語言藝術(shù)的一部分,它不是一種孤立的存在,而是與語言重新編碼密切相關(guān)的,其實質(zhì)就是語言的一種藝術(shù)重構(gòu)。從語言發(fā)展的歷史來看,拆詞不是語言藝術(shù)的偶發(fā)現(xiàn)象,而是言語實踐活動的一個必然結(jié)果。正如其他形式的表現(xiàn)手法一樣,它激發(fā)著人們在語言行為實踐中不斷去想象,去探索,去創(chuàng)造。
[作者通聯(lián):安徽阜南一中]