李萌
【摘要】高校的大學(xué)英語教學(xué)中,英語翻譯教學(xué)是重點(diǎn),也是難點(diǎn)。要提高學(xué)生的翻譯能力,就需要對于教學(xué)模式進(jìn)行探索。在高校公共英語教學(xué)采用體驗式教學(xué)模式可以獲得良好的效果。本論文針對體驗式教學(xué)模式在高校公共英語翻譯模塊中的運(yùn)用展開研究。
【關(guān)鍵詞】大學(xué)英語 體驗式教學(xué)模式 翻譯教學(xué)
引言
高校公共英語教學(xué)翻譯模塊中采用體驗式教學(xué)模式是提高教學(xué)質(zhì)量的重要途徑。目前學(xué)術(shù)研究領(lǐng)域針對體驗式教學(xué)模式已有較為深入的研究,但是針鮮少針對英語翻譯教學(xué)中的體驗式教學(xué)進(jìn)行研究。自大學(xué)英語四、六級改革之后,英語翻譯越來越受到重視。將體驗式教學(xué)模式用于公共英語翻譯模塊中,對提高英語翻譯教學(xué)水平至關(guān)重要。
一、高校公共英語翻譯模塊中應(yīng)用體驗式教學(xué)模式的必要性
高校公共英語翻譯教學(xué)中,對于應(yīng)用翻譯水平的考察主要是用于了解學(xué)生的英語實際應(yīng)用能力。翻譯教學(xué)的目的是非常明確的,所以,在翻譯教學(xué)中就要以達(dá)到預(yù)期目的為核心展開教學(xué)。在翻譯課堂教學(xué)模式的設(shè)計中,需要重點(diǎn)考慮的問題就是培養(yǎng)學(xué)生對英語翻譯的認(rèn)知,提高學(xué)生對英語翻譯的認(rèn)識程度,以使得學(xué)生能夠在學(xué)習(xí)英語知識的時候,能夠用英語翻譯的思維思考問題。此外,還要注重學(xué)生英語語言運(yùn)用能力的培養(yǎng),這就需要學(xué)生要掌握足夠的英語語言知識,具有良好的英語表達(dá)能力,而且對英語語言具有良好的感悟。當(dāng)學(xué)生具備了英語語言運(yùn)用能力,且能夠使用英語翻譯思維方式思考問題,在進(jìn)行語言交流的過程中,就能夠表達(dá)自如。由于學(xué)生具有一定的英語感悟力,就可以創(chuàng)造性地對英語語句產(chǎn)生聯(lián)想,對提高交流能力是非常有助益的。
高校公共英語翻譯模塊中應(yīng)用體驗式教學(xué)模式,就是為學(xué)生塑造體驗式教學(xué)環(huán)境,讓學(xué)生發(fā)揮主體作用,在體驗中學(xué)習(xí)英語翻譯方面的知識,摒棄了傳統(tǒng)的被動學(xué)習(xí)模式,而是在體驗知識的過程中通過對翻譯知識的深入理解而掌握英語翻譯知識。在具體的實施中,高校公共英語翻譯模塊教學(xué)中,采用體驗式教學(xué)模式就是要將學(xué)生劃分為小組,讓學(xué)生在小組中自主學(xué)習(xí)、相互合作探討知識,并進(jìn)行溝通交流,可以提高學(xué)生的英語翻譯能力。
二、高校公共英語翻譯模塊中體驗式教學(xué)模式的具體操作
高校公共英語翻譯模塊中體驗式教學(xué)模式的具體操作包括四個環(huán)節(jié),即英語翻譯教學(xué)的課前準(zhǔn)備、設(shè)計開展小組活動的模式、構(gòu)建體驗式小組的課前準(zhǔn)備工作以及體驗式小組的評價。
1.英語翻譯教學(xué)的課前準(zhǔn)備。英語教師在英語翻譯課堂教學(xué)之前要篩選翻譯材料,熟悉翻譯材料的語段,指導(dǎo)學(xué)生掌握重點(diǎn)內(nèi)容。對于班級學(xué)生進(jìn)行小組劃分的時候,要考慮到學(xué)生的英語翻譯水平,還要考慮學(xué)生的個性特點(diǎn),將學(xué)生劃分為4人至7人一組。每個小組都有獨(dú)立的翻譯任務(wù)所需要完成,由小組長對整個的小組運(yùn)行情況統(tǒng)籌管理,按照計劃展開各項工作。
學(xué)生小組的討論活動中,主要涵蓋的內(nèi)容為語法錯誤的查找、對語法知識的復(fù)習(xí)、在翻譯資料中討論哪個翻譯版本是最好的。當(dāng)完成討論任務(wù)之后,就可以進(jìn)行課件制作,將各種版本的翻譯進(jìn)行匯總。當(dāng)需要展示課件的時候,就可以應(yīng)用網(wǎng)絡(luò)技術(shù)進(jìn)行展示,接受同學(xué)的提問,對于被指出的錯誤之處與同學(xué)進(jìn)行探討,尋求產(chǎn)生錯誤的原因并對錯誤及時糾正。
2.設(shè)計開展小組活動的模式。對小組活動的模式進(jìn)行設(shè)計的過程中,需要設(shè)定一名主持人,對小組的翻譯展示進(jìn)行組織,包括課件展示以及課件的操作流程都要予以有效控制。
3.構(gòu)建體驗式小組的課前準(zhǔn)備工作。體驗式小組所獲得的翻譯成果要在課堂上呈現(xiàn)出來。各個小組可以抽簽決定展示順序,對小組的成果向其他同學(xué)講解,包括翻譯思路、對英語單詞和英語語句的歸納等等。其他小組的成員對展示成果的小組所講解的內(nèi)容進(jìn)行分析,對于錯誤指出來,并進(jìn)行修改,由此可以深化記憶。在展示成果的過程中,其他小組的成員還要提問,采用這種問答的交流方式進(jìn)行組間溝通,有助于提高英語翻譯思維能力和理解能力。
4.體驗式小組的評價。當(dāng)體驗式教學(xué)模式進(jìn)行完畢后,就要進(jìn)行評價,不僅教師評價,學(xué)生也要參與評價。將評價分?jǐn)?shù)進(jìn)行加權(quán)處理后,就可以用于衡量學(xué)生的學(xué)習(xí)質(zhì)量。對于英語翻譯中所存在的錯誤,要予以總結(jié)并作出評價。
三、結(jié)束語
綜上所述,中國的高校在二十世紀(jì)80年代就已經(jīng)在教學(xué)中逐步引用體驗式教學(xué)法,讓學(xué)生通過體驗知識進(jìn)行學(xué)習(xí),可以提高學(xué)生的知識應(yīng)用能力。高校公共英語教學(xué)中,翻譯教學(xué)是難點(diǎn)。特別是中國沒有應(yīng)用英語語言進(jìn)行交流的環(huán)境,在大學(xué)公共英語課堂上采用體驗式教學(xué)模式,可以提高學(xué)生的學(xué)習(xí)質(zhì)量和學(xué)習(xí)效率。
參考文獻(xiàn):
[1]劉洋.多學(xué)科背景體驗式口譯教學(xué)模式研究[D].哈爾濱:哈爾濱理工大學(xué),2014.
[2]劉緋.高校學(xué)生公共英語翻譯能力滯后成因及能力培養(yǎng)策略[C].貴州省翻譯協(xié)會第八屆會員代表大會暨“語言文化與翻譯”學(xué)術(shù)研討會論文集,2016.
[3]許梅,滕愛杰.翻轉(zhuǎn)課堂在民辦高校大學(xué)英語翻譯教學(xué)中的應(yīng)用[J].赤子(上中旬),2016(01):36-37.
[4]姜春香.英美文學(xué)的模糊性翻譯的美妙與生動實踐應(yīng)用與研究[J].中國市場,2014(52):206-209.