国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

體態(tài)語語用失誤及規(guī)避策略研究

2017-12-11 01:02張淑娟
關(guān)鍵詞:規(guī)避策略體態(tài)語

doi:10.3969/j.issn.10017836.2017.11.042

收稿日期:20170309

基金項(xiàng)目:黑龍江省教育廳人文社會(huì)科學(xué)項(xiàng)目“從Geert Hofstede的文化維度視角探究行為語用失誤現(xiàn)象”(12532344)

作者簡介:張淑娟(1977—),女,黑龍江哈爾濱人,副教授,碩士,從事英語語言文學(xué)及英語教育學(xué)研究。

摘要:基于人體動(dòng)作部位,將體態(tài)語語用失誤進(jìn)行細(xì)化分類,具體分為頭部語語用失誤、面部語語用失誤、手勢語語用失誤和姿態(tài)語語用失誤。通過對體態(tài)語語用失誤典型實(shí)例的遍歷性對比研究發(fā)現(xiàn),其產(chǎn)生原因能夠通過G.Hofstede的文化維度進(jìn)行根源性分析。最后,提出了語言語用兼修、培養(yǎng)共感移情、體驗(yàn)與實(shí)踐等有效的體態(tài)語語用失誤規(guī)避策略。

關(guān)鍵詞:體態(tài)語;體態(tài)語語用失誤;規(guī)避策略

中圖分類號(hào):H136文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A文章編號(hào):10017836(2017)11012703

跨文化交流活動(dòng)的日益頻繁,引起了學(xué)者們對其影響要素——語用失誤的更多關(guān)注。有學(xué)者指出,在某個(gè)交流情境中,30%的信息通過言語手段傳遞,而另外的70%則通過非言語手段進(jìn)行傳遞[1]。非言語手段主要包括體態(tài)語、副語言、客體語和環(huán)境語四個(gè)方面[2]。其中,體態(tài)語種類最多、應(yīng)用最廣,乃至有學(xué)者粗略估計(jì),人體可以做出數(shù)十萬種姿勢和動(dòng)作,比人體所能發(fā)出的聲音還要多,由此可以相應(yīng)推出體態(tài)語語用失誤在跨文化交際活動(dòng)中所占比重之大。因此,本文旨在僅以體態(tài)語語用失誤為基點(diǎn),對其進(jìn)行系統(tǒng)分析和研究。

一、體態(tài)語與體態(tài)語語用失誤

(一)體態(tài)語

體態(tài)語又稱肢體語言,在英語中稱為body language。與有聲語言一樣,體態(tài)語也是文化和信息的承載者。并非所有人體動(dòng)作都可以稱為體態(tài)語,其前提是必須和有聲語言一樣能夠表情達(dá)意,發(fā)揮交際功能。體態(tài)語是非言語交際中最豐富的一種語言,由于其數(shù)目巨大,對其分類可謂仁者見仁,智者見智。本文根據(jù)體態(tài)語發(fā)生部位,將其分為頭部語、面部語、手勢語和姿態(tài)語。

(二)體態(tài)語語用失誤

體態(tài)語語用失誤是相對于體態(tài)語提出的。在跨文化交際過程中,交際的任何一方由于體態(tài)語的使用不當(dāng)而導(dǎo)致交際失敗,即產(chǎn)生了體態(tài)語語用失誤。基于上述體態(tài)語的分類,體態(tài)語語用失誤可分為頭部語語用失誤、面部語語用失誤、手勢語語用失誤和姿態(tài)語語用失誤。

1頭部語語用失誤

交際中最常見的頭部語就是點(diǎn)頭和搖頭,當(dāng)然也有個(gè)別國家習(xí)慣抬頭或仰頭。在中國,點(diǎn)頭表示肯定意義或?qū)φf話者的應(yīng)和,搖頭表示否定意義。隨著“點(diǎn)頭yes搖頭no”的流傳,很多人誤認(rèn)為世界各國點(diǎn)頭和搖頭的含義都是一樣的,所以在跨文化交流中根本不用擔(dān)心頭部語語用失誤的問題,其實(shí)則不然。

例如,希臘人表示肯定和否定的頭部語有些復(fù)雜,他們表示肯定時(shí)也是點(diǎn)頭的,但大多不是上下點(diǎn)頭,而是斜著點(diǎn)頭,即把頭從一側(cè)肩膀上大概45度低頭往另一側(cè)點(diǎn)一直點(diǎn)到另一側(cè)肩膀方向。他們表示否定時(shí),搖頭不太多,更多的是抬頭或仰頭。印度人表示同意或贊成時(shí)的“搖頭”動(dòng)作和我們表示否定的搖頭動(dòng)作并不一樣,確切地說他們是順時(shí)針或逆時(shí)針地朝肩膀兩側(cè)歪脖、擺動(dòng)腦袋,并且動(dòng)作輕柔而愉快。印度人不習(xí)慣點(diǎn)頭,表示反對時(shí)也會(huì)搖頭,但會(huì)表情嚴(yán)肅、動(dòng)作較快而且幅度也大。保加利亞、阿爾巴尼亞、尼泊爾、巴基斯坦、孟加拉等國人民習(xí)慣“搖頭YES點(diǎn)頭NO”,與我們正好相反。相比而言,土耳其人的頭部語比較對稱,他們習(xí)慣“點(diǎn)頭YES,抬頭NO”,“點(diǎn)頭YES”與中國人一樣,“抬頭NO”與伊朗人一樣。雖然伊朗人也有點(diǎn)頭動(dòng)作,但通常卻只意味著一種禮貌,并不表示同意。頭部語雖然簡單,但由于區(qū)域不同其含義可能完全相反,所以一旦使用不當(dāng),也會(huì)造成嚴(yán)重的交際后果。

2面部語語用失誤

面部語是指通過面部的眉毛、眼睛、鼻子、嘴巴、舌頭等器官和面部肌肉的運(yùn)動(dòng)來傳遞信息、交流思想的一種體態(tài)語,如微笑、眼神、親吻、吐舌等。面部語在各國人際交流中都占有重要地位,所以對面部語語用失誤我們必須十分警惕。

面部語中的重磅要當(dāng)屬“笑語”和“眼語”?!靶φZ”在世界各國都很受歡迎,它通常用來表達(dá)友好、贊成、滿意、愉快等信息,但是在不同語境下也會(huì)產(chǎn)生語用失誤。例如,Selma作為交流生由美國來到印尼,在她參加一個(gè)生日派對時(shí),將飲料弄灑到了地板上。身邊一個(gè)女孩立即幫忙擦拭,但房間內(nèi)的其他人卻在大笑,Selma不知所措,只好低著頭羞愧地靜靜走開了。Selma之所以感到難堪是因?yàn)樗J(rèn)為其他人都在嘲笑她,因她的笨拙行為而發(fā)笑對她來說簡直就是一種侮辱。Selma的此番經(jīng)歷就是一個(gè)面部語語用失誤的典型例子[3]。在印尼,“笑語”有著其特殊的功能:在一些緊張的社交場合,人們發(fā)笑是為了緩解尷尬與難堪。在Selma一例中,人們大笑并非是要取笑她,反而是要表達(dá)對她的關(guān)心,旨在幫她擺脫尷尬境地。在印尼,人們?yōu)榱藥椭瘋藬[脫悲傷,甚至在談?wù)撚H戚、朋友的死亡或?yàn)?zāi)難時(shí)也會(huì)發(fā)笑,但此舉若發(fā)生在美國人身上,就會(huì)成為奇恥大辱。

眼語,是通過眼睛周圍的皮膚、肌肉、眼瞼和眉毛的不斷運(yùn)動(dòng)來傳達(dá)信息的體態(tài)語,可多達(dá)幾百種,這點(diǎn)可從英、漢詞典中數(shù)百個(gè)關(guān)于“看”的詞語得到證實(shí)?!把壅Z”的應(yīng)用原則主要取決于交流者所處的文化,當(dāng)不同文化的規(guī)則被混淆時(shí),就可能會(huì)出現(xiàn)人際關(guān)系問題。比如,在美國人們把直截了當(dāng)?shù)淖⒁暱醋髡\實(shí)的標(biāo)志,認(rèn)為只有騙子才會(huì)避免目光接觸,但這一原則在其他文化中卻未必適用。比如在波多黎各,當(dāng)受到權(quán)威人士質(zhì)問時(shí),品行端正的女孩總是垂下眼睛以示尊敬和服從。

在面部語方面確實(shí)存在著民族和種族的區(qū)別,不同民族表達(dá)感情的方式和程度存在著差異,為面部語語用失誤埋下了種子,也為跨文化交流活動(dòng)設(shè)下了潛在障礙,所以對此類問題必須加以重視。endprint

3手勢語語用失誤

手勢語是通過手掌和手指的動(dòng)作進(jìn)行表情達(dá)意的體態(tài)語。它種類繁多,包括握手、招手、揮手和手指動(dòng)作等,并且表現(xiàn)力強(qiáng),被人們廣泛運(yùn)用于日常交際活動(dòng)中。很多手勢語蘊(yùn)含特定的文化習(xí)俗和民族特色,因此跨文化交際中手勢語語用失誤常有發(fā)生。

說起當(dāng)今世界最流行手勢,人們一定會(huì)想到表示勝利的“V”形手勢?!癡”形手勢最初是由1415年阿金庫爾戰(zhàn)役中以少勝多的英國長弓手創(chuàng)造的,并賦予其勝利之意。后經(jīng)二戰(zhàn)期間比利時(shí)人維克多·德拉維利號(hào)召人們到處書寫“V”字,以示對勝利的堅(jiān)定信心,很快使得“V”字不脛而走,傳入歐洲各淪陷國。關(guān)于“V”形手勢,手心朝向至關(guān)重要。尤其在英國、愛爾蘭、澳大利亞、新西蘭等國家,“反V”手勢(即掌心朝向自己)是一種粗俗猥褻的用法,表示“滾蛋”。丘吉爾在1941年的一次演講時(shí),曾經(jīng)對著英軍誤做了“反V”手勢,引起軒然大波。撒切爾夫人及老布什總統(tǒng)也都曾鬧出過此類嚴(yán)肅的笑話。在中、日、韓等亞洲國家,青少年們很喜歡將“V”形手勢作為拍照造型,并無追求勝利或和平的特殊含義。

除了“V”形手勢語語用失誤外,在跨文化交際中還存在大量能夠引起交際障礙的其他手勢語語用失誤。例如,“o”形手勢語,由食指和大拇指搭成圓圈,其他三指伸直,在我國原本表示數(shù)字“0”或“3”,現(xiàn)在也常常被使用者用來表達(dá)英美所賦予的含義“贊揚(yáng)”或“沒問題”。但在日本、韓國由于形狀像硬幣則被用來表示“金錢”,在法國和比利,它相當(dāng)于說別人是一文不值的廢物。值得注意的是在有些國家“o”形手勢還可能帶有侮辱的含義,例如在歐洲的希臘、馬耳他、德國等國家及南美的巴拉圭、巴西、委內(nèi)瑞拉等國家“o”手勢暗示著生殖器官,帶有性方面的侮辱,有時(shí)甚至暗示對方是同性戀,因此在這些國家里,決不要做出“o”形手勢語。

4姿態(tài)語語用失誤

通過頭、手和面部之外的其他人體部位表達(dá)思想、傳遞信息的動(dòng)作均可稱為姿態(tài)語,如坐、立、走、蹲、聳肩、捶胸、頓足等等。姿態(tài)語既能呈現(xiàn)一個(gè)人的自信、樂觀等積極面貌,又能顯露生氣、急躁等消極信號(hào)。姿態(tài)語雖然遠(yuǎn)不及面部語和手勢語豐富,但是若使用不當(dāng),仍然會(huì)產(chǎn)生語用失誤,影響交際效果,甚至引發(fā)沖突。例如,在英語課堂上,外教經(jīng)常會(huì)表現(xiàn)出比較典型的姿態(tài)語語用失誤:坐在桌子上講課,有的一邊講還一邊翹著二郎腿。這在中國教師和學(xué)生看來顯得十分隨便、不正式,本該是嚴(yán)肅的課堂卻被當(dāng)成笑話一般,致使學(xué)生對課堂的重視程度大打折扣。在課堂上,中國教師一般站在講臺(tái)與黑板之間講授知識(shí)或布置任務(wù),通常表情嚴(yán)肅,以體現(xiàn)教學(xué)的正式與教師權(quán)威,雖然有時(shí)也會(huì)綻放笑容,但絕不會(huì)坐到講桌或課桌上(即使課間休息或身體疲憊時(shí)也不會(huì))。外籍教師的姿態(tài)本是要給學(xué)生創(chuàng)造隨意、輕松、自由的學(xué)習(xí)氣氛,但效果卻“不盡人意”[4]。

翹二郎腿是比較容易引起語用失誤的體態(tài)語。對此,歐美國家的人并沒有禮貌不禮貌的概念,而東南亞和一些阿拉伯國家的人卻比較敏感。在東南亞國家,如若談判者無意間翹二郎腿并將鞋底朝向?qū)Ψ剑瑒t談判會(huì)當(dāng)場宣告失敗。在阿拉伯文化中,腳,特別是鞋底,被視為骯臟之物,是不能讓他人看到的,將鞋底朝向他人是一種極其不敬的舉動(dòng)。1995年,美國國會(huì)議員比爾.理查森前往伊拉克進(jìn)行外交會(huì)晤,在和薩達(dá)姆·侯賽因交談的過程中,他無意識(shí)地翹起了二郎腿,這一舉動(dòng)讓伊拉克總統(tǒng)覺得受到了極大的侮辱和冒犯,當(dāng)場憤然離開。

二、體態(tài)語語用失誤產(chǎn)生的原因

通過對體態(tài)語語用失誤的分類及遍歷性對比分析發(fā)現(xiàn),導(dǎo)致體態(tài)語語用失誤的因素很多,如社會(huì)風(fēng)俗、宗教信仰、民族特色、思維方式、行為習(xí)慣、地理環(huán)境等等,概括而言,其產(chǎn)生的根源歸根結(jié)底就是文化差異。在國際學(xué)術(shù)領(lǐng)域,G.Hofstede被視為研究文化差異的權(quán)威,他提出五個(gè)文化維度來衡量不同國家文化差異,即個(gè)人/集體主義、大/小權(quán)力距離、高/低不確定性規(guī)避,男性/女性氣質(zhì)和長期/短期取向[5]。下面以“個(gè)人/集體主義”和“大/小權(quán)力距離”兩個(gè)文化維度為例,對體態(tài)語語用失誤產(chǎn)生原因進(jìn)行實(shí)例分析。

例如,一中國婆婆,由于想念兒子在沒有提前預(yù)約的情況下長途跋涉來看兒子,此舉受到兒子歡迎卻遭到其美國兒媳不滿,對于兒媳的反應(yīng),婆婆也很不滿[6]。從這一短例中,我們可以看到兩個(gè)文化維度的身影:個(gè)人/集體主義與大/小權(quán)力距離。中國文化帶有濃厚的集體主義和大權(quán)力距離色彩,而美國則恰恰相反。集體主義側(cè)重于緊湊的社會(huì)結(jié)構(gòu),此種取向的人往往以家庭、內(nèi)部群體及國家的利益為重,而且比較注重群體成員間的關(guān)愛與依賴,并會(huì)因自己對集體絕對忠誠而期望其他成員照顧自己及家人[7]。相比而言,個(gè)人主義則側(cè)重于松散的社會(huì)結(jié)構(gòu),這種取向的人只關(guān)心自己和最親密的成員,并且比較強(qiáng)調(diào)個(gè)人的權(quán)利與自由。上例中,兒媳之所以不滿,是因?yàn)樗X得婆婆的不請自來侵犯了她的個(gè)人隱私與自由權(quán)利。而在典型大權(quán)力距離文化的中國,人們注重等級(jí)差別,敬重權(quán)威,對于長幼尊卑非常敏感。所以,上例中兒媳對婆婆不滿在中國人眼里就是晚輩對長輩不敬不孝。

三、體態(tài)語語用失誤規(guī)避策略

經(jīng)過大量的實(shí)例分析發(fā)現(xiàn),在跨文化交際中,言語固然重要,但體態(tài)語等非言語也同樣不容忽視。欲使跨文化交流達(dá)到理想的預(yù)期效果,交際參與者不僅要加強(qiáng)目的國語言、語用、文化等方面知識(shí)的攝入,更要加強(qiáng)自身跨文化交際綜合能力的提高,減少語用失誤,避免交際沖突。

首先,做到語言語用兼修。雖然英語是國際通用語言,但若想真正了解非英語國家的文化,目的國語言才是最好的工具選擇。其次,培養(yǎng)共感移情能力,即培養(yǎng)從目的國人的角度看待、理解事物的能力,其最大障礙就是永恒自我[8]。如果我們的頭腦始終被自我思想占據(jù),那么就很難會(huì)去獲取、反思他人的相關(guān)信息,所以我們要從心理上抑制以自身文化導(dǎo)向去解釋目的語交際對象的行為。理解并尊重他人的觀點(diǎn)并不意味著你同意、贊成,但卻可以避免不必要的交際沖突。最后,體驗(yàn)與實(shí)踐。在做相關(guān)的跨國活動(dòng)之前,為避免走彎路人們常常會(huì)通過電子和紙質(zhì)查詢,對目的國文化習(xí)俗等進(jìn)行充分預(yù)習(xí)。經(jīng)驗(yàn)人士的理論指導(dǎo)固然重要,但親自感知與體驗(yàn)同樣必不可少。對同一事物的認(rèn)知和感受往往因人而異,因此要多多創(chuàng)造機(jī)會(huì)去親自體驗(yàn)、感受異國文化,要善于對比分析文化的異同,并加以歸納、總結(jié),收集最新鮮的跨文化一手材料,豐富自身跨文化交際經(jīng)驗(yàn)的同時(shí),也為他人提供參考、借鑒。endprint

四、結(jié)束語

在跨文化交際中,交際者可以不使用言語,但不可能不使用體態(tài)語,因?yàn)榻浑H者存現(xiàn)本身就是一種體態(tài)語。在交際中,無論坐著,立著,走著還是蹲著,不管哪種姿態(tài),都在傳遞著某種信息。體態(tài)語的無時(shí)不在和文化差異的必然存在,決定了跨文化交際中體態(tài)語語用失誤是不可避免的。因此,為了有效避免跨文化誤解與沖突,在跨國語言與文化的學(xué)習(xí)和實(shí)踐活動(dòng)中,了解分析不同文化間體態(tài)語及其文化內(nèi)涵的異同點(diǎn)是非常必要的。

參考文獻(xiàn):

[1]胡文仲.跨文化交際學(xué)概論[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2005:106.

[2]李元?jiǎng)?跨文化非語言交際語用失誤研究[J].華中科技大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2004(2):114—115.

[3]Xu Lisheng. Intercultural Communication in English[M].Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2005:216.

[4]張淑娟.從Geert Hofstede的文化維度探究非言語語用失誤[J].海南師范大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2012(1):140.

[5]Hofstede, G. Cultures Consequences, International Differences in Workrelated Values[M].London: Sage Publications, 1980:81.

[6]張淑娟.跨文化行為語用遷移現(xiàn)象的文化維度解析[J].東北農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2011(10):71.

[7]古潔,等.語用遷移研究及其對外語教學(xué)的啟示[J].東華理工大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2016(6):142—145.

[8]黃曉琴.語用規(guī)則與跨文化語用失誤——漢語第二語言言語行為語用失誤原因及對策[J].北京師范大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2013(2):36—44.

Study on Body Language Failure and its Avoidance Strategies

ZHANG Shujuan

(School of Foreign Languages, Heilongjiang University of Science and Technology, Harbin 150022, China)

Abstract:Based on body parts of action, intercultural body language failure is systematically categorized into head language failure, facial language failure, hand language failure and posture language failure. It is found in comparative analysis of typical examples that body language failure results from different cultural dimension proposed by G.Hofstede. It is essential for avoidance of body language failure to improve linguistic and pragmatic skills, to develop empathy and to experience authentic intercultural communication.

Key words:body language; body language failure; avoidance strategies

(責(zé)任編輯:劉東旭)2017年11月第36卷第11期黑龍江教育學(xué)院學(xué)報(bào)Journal of Heilongjiang College of EducationNov.2017Vol.36 No.11endprint

猜你喜歡
規(guī)避策略體態(tài)語
論新聞話語暴力二次傷害現(xiàn)象
電費(fèi)回收風(fēng)險(xiǎn)預(yù)測及規(guī)避策略
新媒體背景下“新聞反轉(zhuǎn)劇”現(xiàn)象的成因與規(guī)避策略
女大學(xué)生體態(tài)語優(yōu)化課程建構(gòu)與訓(xùn)練技巧研究
“暗訪廣告”的危害及規(guī)避策略
初中英語教師體態(tài)語應(yīng)用建議
跨文化交際中教師體態(tài)語研究述評(píng)
淺談節(jié)目主持人體態(tài)語的運(yùn)用藝術(shù)
龙岩市| 乐陵市| 洛隆县| 韶关市| 宝坻区| 阳西县| 巴彦县| 广南县| 禄劝| 老河口市| 霍林郭勒市| 东兰县| 岐山县| 视频| 宕昌县| 福贡县| 东兴市| 通城县| 浏阳市| 乐业县| 松溪县| 肃南| 那曲县| 寿阳县| 盐池县| 布拖县| 咸宁市| 呼图壁县| 绥阳县| 沙河市| 滨州市| 工布江达县| 无为县| 湟中县| 黄梅县| 通渭县| 通州区| 刚察县| 海晏县| 乐山市| 汉川市|