(天津外國(guó)語大學(xué) 天津 300204)
對(duì)比分析表示對(duì)象的“に”與“向”
羅夢(mèng)頔
(天津外國(guó)語大學(xué)天津300204)
日語中的格助詞“に”具有多種用法,在表示動(dòng)作的對(duì)象時(shí)常常被譯為“向”,但并非所有句子都能與中文的“向”相對(duì)應(yīng)。本文將分析表示動(dòng)作對(duì)象的“に”和“向”的異同,指出在何種情況下“に”能翻譯成“向”并剖析其原因。
“に”;“向”;中日對(duì)比
根據(jù)語義,格助詞“に”在表示對(duì)象時(shí)可以分為“表示讓渡的對(duì)象”、“表示說話的對(duì)象”和“表示態(tài)度的對(duì)象”,本文不采取語義基準(zhǔn)的劃分方式,而是根據(jù)謂語部分的動(dòng)作流向,將其分為“a.動(dòng)作由內(nèi)向外”和“b.動(dòng)作由外向內(nèi)”兩種情況討論。例如,“母は先生にお禮を言った”這句話中的“お禮を言う”的動(dòng)作流向是“母”→“先生”,是由內(nèi)向外的,因此屬于a類,與此相對(duì),“私は父に意見を求めた”中的“意見を求める”有得到之意,“意見”的流動(dòng)方向是“父”→“私”,是由外向內(nèi)的,因而屬于b類。
a.(1)この場(chǎng)面ではどうしても校長(zhǎng)にお禮を言わなければならなかった。
——「現(xiàn)代日本語書き言葉均衡コーパス」(『中納言』)(以下簡(jiǎn)稱『中納言』)
(2)來てくださった方には感謝したいが?!?『中納言』)
(3)子犬にミルクをやった。
——(『中納言』)
(4)神に誓う。
——(『中納言』)
b.(5)中國(guó)は日本に負(fù)けたに拘らず、日本に文明を習(xí)おうと思った。
——(『中納言』)
(6)四方の大家に、一般道徳の意見を懲していたのである。
——(『中納言』)
(7)私は彼に意見を求めた。
——(『中納言』)
(8)先生にピアノを?qū)Wぶ。
——(『中納言』)
筆者使用“現(xiàn)代日本語書き言葉均衡コーパス”(『中納言』)語料庫(kù)收集了“に”表示對(duì)象的100個(gè)例句,從例句的使用分布可以看出,在表示對(duì)象時(shí),“に”的使用范圍較廣泛,限制也較少。
將上述例句翻譯成中文后如下:
(1’)在這個(gè)場(chǎng)合無論如何都必須要向校長(zhǎng)致謝。
(2’)向蒞臨的各位嘉賓表示感謝。
(3’)給小狗喝牛奶。/(3’’)向小狗喂牛奶。*
(4’)向上帝發(fā)誓。
(5’)盡管中國(guó)輸給了日本,但仍然想向日本學(xué)習(xí)其文化。
(6’)向各方征集了一般道德上的意見。
(7’)我向他征求了意見。
(8’)我跟老師學(xué)習(xí)鋼琴。/(8’’)我向老師學(xué)習(xí)鋼琴。*
被譯成帶“向”的中文后,(1’)~(8’)中(3’’)和(8’’)稍顯不自然。
據(jù)何薇(2004)《漢語常用對(duì)象類介詞的分析與教學(xué)》,表示對(duì)象的介詞“向”有兩種用法,其一“表示面向,引進(jìn)動(dòng)作面向的對(duì)象,一般是人或機(jī)構(gòu)組織等”,其二是“引入動(dòng)作所涉及的事物的來源,表示從……那里(得到)之意”。與之搭配使用的謂語動(dòng)詞都具有取得義,如“索取、購(gòu)買、學(xué)習(xí)、要、取”等。
a.(9)教育目的是培養(yǎng)僧侶及為宗教育服務(wù)的專門人才;同時(shí),也向群眾宣傳宗教,以便使群眾信仰宗教。
——漢語CLL語料庫(kù)
(10)如見之于文字的文化,無法向一個(gè)文盲傳播。
——漢語CLL語料庫(kù)
(11)既然兒童心理發(fā)展的內(nèi)部動(dòng)力是社會(huì)和教育向兒童提出的新要求所引起的新需要與已有發(fā)展水平之間的矛盾,那么……
——漢語CLL語料庫(kù)
(12)他們的內(nèi)心開始有了自己的秘密和將這些秘密向同齡人傾吐的需要
——漢語CLL語料庫(kù)
(9)~(12)均表示從內(nèi)向外的動(dòng)作流向,不難看出“宣傳宗教”、“傳播文化”、“提出要求”、“傾吐秘密”這些搭配都是與說話、交流相關(guān)的動(dòng)作,與幾乎不受限制的“に”相比,“向”被用于a類句中時(shí),多與“說話”相關(guān)動(dòng)詞搭配使用。因此(3’’)“向小狗喂牛奶”這句話稍顯不通順。
b.(14)不加限制地向自然界索取資源和排放廢棄物。
——漢語CLL語料庫(kù)
(15)可向國(guó)外借鑒先進(jìn)經(jīng)驗(yàn)。
——漢語CLL語料庫(kù)
(16)與其說是采訪,不如說你向他學(xué)習(xí)。
——漢語CLL語料庫(kù)
(17)中間走進(jìn)一個(gè)來自王忠林家鄉(xiāng)的衣衫襤褸的鄉(xiāng)親,因生計(jì)艱難向他借錢。
——漢語CLL語料庫(kù)
在表示“從他人那里得到…”之意時(shí),“向”的使用頻率較高,但在表示“得到”之意時(shí),所得之物與對(duì)象之間應(yīng)為所屬關(guān)系,例如,“索取”的“資源”與”大自然“之間為所屬關(guān)系,可以改寫為“大自然的資源”,而(8’’)中“鋼琴”和“老師”并非所屬關(guān)系,“學(xué)習(xí)”的是彈鋼琴的技術(shù),而不是“老師的鋼琴”,因此(8’’)欠缺文法性。
綜上所述,在表示對(duì)象時(shí),“に”的使用范圍較廣,限制較少;而“向”在用于a類時(shí),多和表示說話相關(guān)的動(dòng)詞搭配使用,在用于b類時(shí),所得之物與對(duì)象之間多為所屬關(guān)系,因此在翻譯表示對(duì)象的“に”時(shí),盡量避免在這兩種情況下使用中文“向”與其對(duì)應(yīng)。
[1] 何薇《漢語常用對(duì)象類介詞的分析與教學(xué)》[D] 2004
[2] 張俐《介詞“向、往、朝”功能比較》[J] 河南大學(xué)學(xué)報(bào) 2001(5) :87-89
[3] 許慈惠《試析格助詞“に”的點(diǎn)性本質(zhì)意義》[J] 日語學(xué)習(xí)與研究 2006(4) :7-10
[4] 石綿敏雄「助詞『に』を含む動(dòng)詞句の構(gòu)造」秀英出版 1972
羅夢(mèng)頔(1993-),女,湖北荊門人,天津外國(guó)語大學(xué)2016級(jí)日語語言文學(xué)專業(yè)在讀碩士生,研究方向 :日語語言學(xué)理論與實(shí)踐。