劉小琴
摘 要: 本研究分別用詞匯語義相關(guān)的教學(xué)方法與語義不相關(guān)的教學(xué)方法對(duì)被試對(duì)象進(jìn)行詞匯實(shí)驗(yàn)教學(xué),其中,受試對(duì)象在單雙周分別接受不同的教學(xué)方法,之后進(jìn)行測(cè)試。測(cè)試分為前測(cè)、即時(shí)后測(cè)及延時(shí)后測(cè)。實(shí)驗(yàn)結(jié)果顯示,語義不相關(guān)的教學(xué)方法更能促進(jìn)詞匯的學(xué)習(xí)。
關(guān)鍵詞: 詞匯教學(xué) 語義相關(guān)真詞 語義不相關(guān)真詞
一、研究背景
關(guān)于詞匯語義相關(guān)教學(xué)到底是促進(jìn)詞匯學(xué)習(xí)還是阻礙詞匯學(xué)習(xí)都存在各自的理論基礎(chǔ)和研究結(jié)果的支持。心理詞匯和語義場(chǎng)理論是詞匯語義相關(guān)教學(xué)的強(qiáng)大后盾。支持語義相關(guān)教學(xué)的學(xué)者們認(rèn)為,它可以促進(jìn)詞匯學(xué)習(xí),具有較好的記憶保持效果;反對(duì)這種詞匯教學(xué)的學(xué)者們的理論依據(jù)為:干擾遺忘假設(shè)。以往研究者的研究成果是值得肯定的,他們?yōu)檫@一領(lǐng)域的發(fā)展和進(jìn)步做出了不可磨滅的貢獻(xiàn),但是尚有可以改善的地方。比如:就研究材料而言,部分實(shí)驗(yàn)研究材料采用假詞(Tinkham,1993),或圖片配以假詞。他們將假詞等同于二語生詞,但假詞卻與二語詞語有明顯不同;就實(shí)驗(yàn)方法而言,有的研究中無實(shí)驗(yàn)教學(xué)過程,僅僅只是被試自學(xué)。如:Finkbeiner & Nicol(2003)。此外,很多研究并沒有考慮到從不同深度考查學(xué)習(xí)者對(duì)詞語的掌握情況,只是單一回憶測(cè)試或再認(rèn)測(cè)試。其次,雖然二語習(xí)得詞匯語義相關(guān)教學(xué)非常普遍,國內(nèi)在這方面的實(shí)證研究大多支持這個(gè)觀點(diǎn)。而國外研究結(jié)果則很不相同,有的實(shí)證研究結(jié)果支持詞匯語義相關(guān)教學(xué),但也有很多實(shí)證研究結(jié)果表明,語義相關(guān)教學(xué)方法非但不能促進(jìn)詞匯的學(xué)習(xí),相反還會(huì)阻礙詞匯的學(xué)習(xí),反而是詞匯語義不相關(guān)的教學(xué)效果比語義相關(guān)的教學(xué)方法達(dá)到的效果更好。
本研究將在前人的研究基礎(chǔ)上,通過實(shí)驗(yàn)研究探討和分析研究詞匯語義相關(guān)教學(xué)與不相關(guān)教學(xué)的教學(xué)反饋效果。如何讓學(xué)生正確快速地掌握詞匯,是每個(gè)英語教師都關(guān)注的話題。但在詞匯教學(xué)中,到底是采用哪種教學(xué)方法——語義相關(guān)的真詞教學(xué)方法還是使用語義不相關(guān)的真詞教學(xué)方法——才能取得更好的教學(xué)效果方法還有待考究。
二、研究過程與結(jié)果分析
本研究采用實(shí)證研究方法探討詞匯語義相關(guān)教學(xué)與不相關(guān)教學(xué)的效果。通過實(shí)證研究探討到底是語義相關(guān)真詞教學(xué)方法還是語義不相關(guān)真詞的教學(xué)方法更有利于大學(xué)生二語詞匯習(xí)得。前人的研究大部分都沒有與真實(shí)教學(xué)課堂相結(jié)合,而只是讓受試對(duì)象自學(xué)詞匯表學(xué)習(xí)詞匯。本實(shí)驗(yàn)采用實(shí)驗(yàn)教學(xué),并且不是單純以詞匯表的方式呈現(xiàn)詞匯,而是將詞匯融入不同故事中,通過語境呈現(xiàn)詞匯。因此學(xué)習(xí)過程不再是被試的自學(xué),而是有教師指導(dǎo)和教授的真實(shí)課堂。
為了更具實(shí)用價(jià)值,本實(shí)驗(yàn)選取的詞匯為英語真詞,不同于以往很多研究。之前很多研究選擇的詞匯都是假詞,如Tinkham于1993年、1997年之前的研究主要集中于一些生造詞,將生造詞和母語匹配,如mouse-kunop; pear-okess,其中mouse和pear為母語詞匯,kunop和okess為生造詞,然而學(xué)生在以后生活和學(xué)習(xí)中對(duì)這些生造詞不會(huì)再有更多接觸,生造詞本身對(duì)受試詞匯量的提升毫無幫助,因此,本研究選用真詞,對(duì)二語習(xí)得的詞匯教學(xué)更具實(shí)際意義。
本研究設(shè)計(jì)了回憶任務(wù)和再認(rèn)任務(wù),旨在從不同深度研究分析受試對(duì)象的詞匯習(xí)得情況。同時(shí),我們還從回憶和再認(rèn)兩個(gè)不同層面討論詞匯語義相關(guān)與不相關(guān)教學(xué)方法能取得的教學(xué)效果。
本研究中,被試為重慶師范大學(xué)涉外商貿(mào)學(xué)院非英語專業(yè)大一某班學(xué)生,人數(shù)為30個(gè)。通過查閱《劍橋國際英語詞典》重排校訂版,選擇80個(gè)被試未學(xué)過的詞語(為減少受試本身已有詞匯量對(duì)實(shí)驗(yàn)結(jié)果的影響,在選取詞匯時(shí),先選取另外同等水平的對(duì)象(平行班學(xué)生)做前側(cè),選出大部分同學(xué)都不認(rèn)識(shí)的單詞),用詞匯語義相關(guān)教學(xué)方法與詞匯語義不相關(guān)教學(xué)方法對(duì)同一組受試對(duì)象進(jìn)行了詞匯實(shí)驗(yàn)教學(xué),單數(shù)周采取詞匯語義相關(guān)的教學(xué)方法,雙數(shù)周采取詞匯語義不相關(guān)的教學(xué)方法,教學(xué)周期為2個(gè)月(即8周——在1,3,5,7周采取語義相關(guān)真詞教學(xué)方法;在2,4,6,8周采取語義不相關(guān)真詞教學(xué)方法),之后進(jìn)行測(cè)試,測(cè)試又分為前測(cè)、即時(shí)后測(cè)、延時(shí)后測(cè)。其中80個(gè)被試未學(xué)過的詞語(蔬菜類、家電類、動(dòng)物類和身體部器官語義域各20個(gè)),蔬菜類20個(gè)單詞中隨機(jī)選10個(gè)為一組A1,家電類20個(gè)單詞中隨機(jī)選10個(gè)為一組B1,動(dòng)物類20個(gè)單詞中隨機(jī)選10個(gè)為一組C1,身體器官類20個(gè)中隨機(jī)選10個(gè)為一組D1。其中A1,B1,C1,D1用于詞匯相關(guān)真詞教學(xué)。各組剩下的40個(gè)單詞隨機(jī)分為四組,A2,B2,C2和D2用于語義不相關(guān)的真詞教學(xué)。用詞匯語義相關(guān)的教學(xué)方法與詞匯語義不相關(guān)的教學(xué)方法對(duì)受試對(duì)象進(jìn)行詞匯實(shí)驗(yàn)教學(xué),受試對(duì)象分單雙周接受不同的教學(xué)方法,單周接受詞匯語義相關(guān)教學(xué)法,雙周接受詞匯語義不相關(guān)教學(xué)法,之后進(jìn)行測(cè)試。測(cè)試將分為前測(cè)、即時(shí)后測(cè)和延時(shí)后測(cè)。同時(shí),本實(shí)驗(yàn)中,實(shí)驗(yàn)受試對(duì)象為同一批學(xué)生,即實(shí)驗(yàn)組和控制組為同一對(duì)象,排除了因?yàn)閷?shí)驗(yàn)組和控制組本身能力水平不同,詞匯量的差異和學(xué)習(xí)能力的不同對(duì)實(shí)驗(yàn)結(jié)果的影響。
語義相關(guān)類詞匯分組情況如下表1:
測(cè)試內(nèi)容采用SPSS19.0版本對(duì)所得數(shù)據(jù)進(jìn)行分析,探討兩種不同詞匯教學(xué)方法所取得的教學(xué)效果。
本研究中擬選取來自英語蔬菜類、家電類、動(dòng)物類和身體部器官語義域的具體名詞(每個(gè)單詞長(zhǎng)度為5個(gè)—10個(gè)字母)。在教學(xué)二語詞匯習(xí)得時(shí),分開成語義相關(guān)真詞教學(xué)一周,語義不相關(guān)真詞教學(xué)一周,對(duì)語義相關(guān)組和語義不相關(guān)組分別采取詞匯語義相關(guān)教學(xué)法和詞匯語義不相關(guān)教學(xué)法,學(xué)完每組詞匯進(jìn)行一次即時(shí)后測(cè),測(cè)試包括回憶任務(wù)和再認(rèn)任務(wù),并以同樣方法在7天后進(jìn)行延時(shí)后測(cè)。教學(xué)安排如表3:
以第一周學(xué)生學(xué)習(xí)A1部分詞匯為例,前測(cè):將A1部分10個(gè)英語詞匯先發(fā)給學(xué)生,學(xué)生能正確翻譯出該單詞的中文意思得1分,共10分。30個(gè)學(xué)生所得平均分計(jì)入前測(cè)結(jié)果,以測(cè)試學(xué)生在學(xué)習(xí)A1部分詞匯之前對(duì)該部分詞匯的識(shí)別情況。即時(shí)后測(cè):在該課堂學(xué)習(xí)完A1部分單詞之后,對(duì)學(xué)生進(jìn)行即時(shí)后測(cè),同樣,學(xué)生能正確翻譯出該單詞的中文意思得1分,共10分。30個(gè)學(xué)生所得平均分計(jì)入前測(cè)結(jié)果,以測(cè)試學(xué)生在學(xué)習(xí)A1部分詞匯之后對(duì)該部分詞匯的識(shí)別和掌握情況。延時(shí)后測(cè):在學(xué)習(xí)完A1詞匯一周之后,對(duì)學(xué)生進(jìn)行延時(shí)后測(cè),學(xué)生能正確翻譯出該單詞的中文意思得1分,共10分。30個(gè)學(xué)生所得平均分計(jì)入前測(cè)結(jié)果,以測(cè)試學(xué)生在學(xué)習(xí)A1部分詞匯一周之后對(duì)該部分詞匯的記憶和掌握情況。其他部分采用相同的測(cè)試和統(tǒng)計(jì)方法,得出如下結(jié)果:endprint
測(cè)試結(jié)果如表4:
研究結(jié)果表明,前測(cè)部分,差別為0.13,表明學(xué)生對(duì)將要學(xué)習(xí)的詞匯掌握情況基本一致,詞匯的難度和生僻程度沒有明顯差異,表明受試自身對(duì)將要學(xué)習(xí)的詞匯的掌握程度差異對(duì)實(shí)驗(yàn)結(jié)果的影響較小。在使用語義相關(guān)教學(xué)法時(shí),受試在學(xué)習(xí)了詞匯之后,在即時(shí)后測(cè)中得到了8.75分,而在采用語義不相關(guān)教學(xué)法時(shí),得到了9分,相差0.25分,在一定程度上表明采用語義不相關(guān)教學(xué)法在教學(xué)效果上要略優(yōu)于語義相關(guān)教學(xué)法的教學(xué)效果。在延時(shí)后測(cè)中,采用語義相關(guān)教學(xué)法時(shí),得到了5.8分,而采用語義不相關(guān)教學(xué)法時(shí),得到了6.6分,相關(guān)0.8分,采用語義不相關(guān)教學(xué)法在教學(xué)效果上要明顯優(yōu)于語義相關(guān)教學(xué)法的教學(xué)效果。
實(shí)驗(yàn)結(jié)果顯示,語義不相關(guān)的教學(xué)方法更能促進(jìn)詞匯學(xué)習(xí):
1.兩種不同詞匯教學(xué)法在兩次后測(cè)再認(rèn)任務(wù)中存在明顯差異;結(jié)果顯示詞匯語義不相關(guān)的教學(xué)方法要優(yōu)于語義相關(guān)的教學(xué)方法。
2.兩種不同詞匯教學(xué)方法在即時(shí)后測(cè)的回憶任務(wù)上存在明顯差異,在延時(shí)后測(cè)的回憶任務(wù)存在邊緣顯著,均顯示詞匯語義不相關(guān)教學(xué)更具優(yōu)勢(shì)。
三、結(jié)論
一方面,本實(shí)驗(yàn)研究因?yàn)椴捎谜嬖~及真實(shí)教學(xué)課堂,使得詞匯教學(xué)更具直接指導(dǎo)意義。另外本實(shí)驗(yàn)采取了實(shí)驗(yàn)教學(xué),并且不是以詞匯表的方式呈現(xiàn)詞匯,而是將詞匯融入不同的故事中,通過語境呈現(xiàn)詞匯,因此學(xué)習(xí)過程不再是被試的自學(xué),而是有教師指導(dǎo)和教授的真實(shí)課堂教學(xué)。
另一方面,本研究設(shè)計(jì)了回憶任務(wù)和再認(rèn)任務(wù),從不同深度探討研究受試對(duì)象的詞匯習(xí)得情況。并且從回憶和再認(rèn)兩個(gè)層面探討詞匯語義相關(guān)與不相關(guān)教學(xué)的不同效果。
教材編寫人員在編寫二語習(xí)得相關(guān)教材時(shí),應(yīng)盡量避免將過多語義相關(guān)的詞語安排在同一課中出現(xiàn),因?yàn)閷W(xué)習(xí)者可能會(huì)因?yàn)樵~語間語義的相似性而達(dá)不到好的學(xué)習(xí)效果。另外,二語學(xué)習(xí)者也不要一味地死記硬背詞匯表或詞典,更應(yīng)注意在語境中理解生詞,有意義的學(xué)習(xí)才能學(xué)得快、記得牢。
在對(duì)實(shí)驗(yàn)進(jìn)行實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)及對(duì)實(shí)驗(yàn)數(shù)據(jù)的統(tǒng)計(jì)結(jié)果進(jìn)行分析解釋時(shí),雖然已經(jīng)盡力排除控制所有不確定因素,但本實(shí)驗(yàn)仍然存在局限性:
1.受試對(duì)象的數(shù)量。本實(shí)驗(yàn)選取的受試對(duì)象數(shù)量有限,因此實(shí)驗(yàn)結(jié)果的普遍性存在一定限制。
2.在測(cè)試中使用到的詞匯,雖然經(jīng)過實(shí)驗(yàn)者精心挑選,并且已經(jīng)采用同水平受試對(duì)象做前測(cè),從中選出大家都陌生的單詞作為測(cè)試內(nèi)容,但是仍有個(gè)別受試對(duì)象對(duì)測(cè)試的詞匯已經(jīng)掌握,因此導(dǎo)致測(cè)試結(jié)果有一定誤差。
3.最后,因詞匯類型單一(本實(shí)驗(yàn)選取的詞語都為具體名詞),所以與實(shí)際詞匯教學(xué)存在一定差異。
參考文獻(xiàn):
[1]Bolger, P., Zapata, G.. Semantic Categories and Context in L2 Vocabulary Learning [J]. Language Learning, 2011(7).
[2]Hoshino, Y.. The Categorical Facilitation Effects on L2 Vocabulary Learning in a Classroom Setting [J]. RELC Journal, 2010(12).
[3]Tinkham, T. The Effects of Semantic and Thematic Clustering on the Learning of Second Language Vocabulary [J]. Second Language Research,1997.
[4]蔡建瓊,于惠芳,朱志洪.統(tǒng)計(jì)分析實(shí)例精選[M].北京:清華大學(xué)出版社,2006.
[5]曹小慧,王理.語義場(chǎng)理論視角下的少數(shù)民族預(yù)科英語詞匯教學(xué)[J].內(nèi)蒙古農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)社會(huì)科學(xué)版,2011(1).
[6]馮涯齊.漢語國際教育中的詞匯教學(xué)[J],新課程學(xué)習(xí),2011.
[7]廖春蘭.二語心理詞匯與詞匯學(xué)習(xí)策略的相關(guān)性研究[J].四川教育學(xué)院學(xué)報(bào),2011(08).
[8]張和生.利用漢語義類進(jìn)行詞匯教學(xué)的實(shí)驗(yàn)報(bào)告[J].世界漢語教學(xué),2008(04).endprint