国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

論俄語同音異義詞及其翻譯

2017-11-24 19:24:55木葉賽吉力力
長江叢刊 2017年32期
關(guān)鍵詞:異義同音俄語

木葉賽·吉力力

論俄語同音異義詞及其翻譯

木葉賽·吉力力

本文從俄語同音異義詞的概念、同音異義詞的類別、同音異義詞的翻譯三個(gè)方面對(duì)同音異義詞這一語言現(xiàn)象的翻譯作了一番歸納分析綜合,以求有助于俄語學(xué)習(xí)者準(zhǔn)確地分辨同音異義詞之間的差別,從而更好地理解文本,領(lǐng)會(huì)作者的意圖并且將其準(zhǔn)確地翻譯成目的語。

俄語同音異義詞的概念 俄語同音異義詞的類別 俄語同音異義詞的翻譯

同音異義詞常常會(huì)引起誤解或誤譯,也會(huì)造成聽覺和視覺上的錯(cuò)誤。但是從另一個(gè)角度談,靈活應(yīng)用俄語同音異義詞會(huì)給文章及對(duì)話增添幽默與詼諧,翻譯好的話一樣給予譯文生氣。下面筆者試從俄語同音異義詞的歧義現(xiàn)象和修辭功能方面來談一下其在翻譯中的處理方法。

一、俄語同音異義詞的概念

俄語同音異義詞是一種語言現(xiàn)象,是客觀存在的,其翻譯也具有現(xiàn)實(shí)意義的。阿赫瑪諾娃(Ахманова О.С.)在其編著詞典《Словарь омонимов русского языка》的前言中指出:“同音異義詞是指兩個(gè)或兩個(gè)以上音組相同,或者詞匯意義不同,或者語法意義不同,或者詞匯意義和語法意義都不相同的單詞?!焙唵蝸碚f,同音異義詞就是同一個(gè)語音外殼對(duì)應(yīng)不同的意義。如:

(1)背叛изменить,改變изменить。

(2)世界мир,和平мир,宗教歷史博物館МИР。

(3)地板пол,性別пол。

(4)不要洗杯子。не мой стакан。不是我的杯子。не мой стакан。

本文上述的俄語同音異義詞中,有的只在部分特定形式上發(fā)音一致,也有的在詞形變化上其發(fā)音都完全重合的。但這些俄語同音異義詞在意義上沒有絲毫聯(lián)系,即語義關(guān)系上毫無共通之處。

二、俄語同音異義詞的類別

(一)俄語詞匯同音異義詞

俄語詞匯同音異義詞(Лексические омонимы)是指兩個(gè)或兩個(gè)以上屬于同一詞類,發(fā)音和書寫形式相同,詞形變化體系相同,卻意義不同的一組詞。其包括多義詞和外來詞。有學(xué)者認(rèn)為所有的俄語多義都屬于俄語同音范疇。但是,另外一些研究者則贊同俄語同音只不過是俄語多義的一個(gè)類別,小分支,它們都屬于俄語的同一種語言現(xiàn)象—俄語多義現(xiàn)象。筆者比較認(rèn)同前者,在本文中把多義詞現(xiàn)象納入到詞匯同音異義詞范疇加以分析。

1、多義詞

正確的(верный)忠實(shí)的

點(diǎn)燃(палить)射擊

火焰(огонь)火力

上述的例子都屬于多義詞范疇,并且具備一樣的音,不同的意義,所以更是列入同音異義詞的研究范圍內(nèi)。

2、外來詞

俄語中有些同音異義詞是屬于外來詞,分別源自不同的語言,又碰巧其發(fā)音相同。

例如:бот(高腰套靴)借自法語,бот(小船)則借自荷蘭語;брак(婚姻)是來自于古斯拉夫語的詞語,而брак(廢品)是德語詞語,在彼得一世執(zhí)政時(shí)期從波蘭語進(jìn)入俄語的;рейд-(停泊場)源自荷蘭語,而рейд(襲擊)源自英語。有些外來詞是借自同一種語言的同音異義詞。如:法語詞мина(面色)-мина(地雷);英語詞бокс(拳擊)-бокс(隔離病室);還有一些借用在俄語的外來詞與俄語中原來有的詞的發(fā)音一樣,從而形成了俄語同音異義詞。比如:俄語詞пост(齋戒)和源自法語的пост(崗哨);俄語詞горн(熔鐵爐)和源自德語的горн(銅號(hào),喇叭);俄語詞бор(針葉林)和源自德語的бор(牙錐)。

(二)俄語語法同音異義詞

俄語語法同音異義詞-(Грамматические омонимы)是指同一詞類或不同詞類個(gè)別語法形式在發(fā)音和書寫一樣的詞即由于受語法規(guī)則的作用,兩個(gè)或兩個(gè)以上不一定屬于同一詞類的詞形成的同音異義詞這類詞的發(fā)音相同只限于詞的某一個(gè)或幾個(gè)特定形式。

(1)詞的基本詞性。

世界(мир)和平

聽命、服從(склоняться)變格

酷愛(болеть)生病

以上的兩個(gè)例子中世界和和平、聽命和變格兩個(gè)詞在語法范疇內(nèi)屬于詞的原形。第一個(gè)詞世界和平的俄語同屬于語法范疇內(nèi)的名詞。第二個(gè)詞聽從和變格也在語法范圍內(nèi)的動(dòng)詞范疇上。

(2)處在某一具體的語境中的詞性及意義。

你不要洗杯子,我自己來。Не мой стакан,я сама буду.

這不是我的杯子。Это не мой стакан.

上述的兩個(gè)句子中,第一句子里面的“мой”屬于語法范疇內(nèi)的動(dòng)詞命令式,二在第二個(gè)句子里面的“мой”屬于物主代詞。語境是語言賴以生存和發(fā)展的基礎(chǔ),有些詞語在不同的語境中帶不同的意思,所以翻譯時(shí)需要具體的上下文。

(3)詞在“格”與“數(shù)”等語法范疇改變時(shí)所產(chǎn)生的詞義。

動(dòng)詞возить的單數(shù)第一人稱形式是вожу—?jiǎng)釉~водить的單數(shù)第一人稱形式是вожу

名詞(семья)的單數(shù)第四格形式是семью-數(shù)詞(семь)的單數(shù)第五格形式是семью

名詞(рубль)的單數(shù)第三格形式是рублю-動(dòng)詞(рубить)的第一人稱單數(shù)形式рублю

以上的它們在格和數(shù)等不同的語法規(guī)則下形成的同音異義詞。

(三)俄語語音同音異義詞

俄語語音同音異義詞-(Фонетические омонимы)是指書寫不同,意義截然不同而發(fā)音卻很相同的一組詞。這類詞的產(chǎn)生是由于詞末的濁輔音清化詞內(nèi)清輔音前的濁輔音同化規(guī)則作用的結(jié)果,即俄語的語音規(guī)則所導(dǎo)致。

1、清化濁化現(xiàn)象

Род種類、屬-рот嘴、口

Везти搬運(yùn)、運(yùn)送-вести帶領(lǐng)、引導(dǎo)

Гриб蘑菇-грипп流行感冒

上述例子中這三對(duì)單詞中各組的讀音在俄語里語音范疇內(nèi)是相同的,這一類詞屬于同音、不同形、不同意義。

2、俄語縮略語

俄語中的縮略語也是形成俄語同音異義現(xiàn)象的主要原因。有些縮略詞語正好和某些詞的發(fā)音一樣。如:

миф(神話)-МИФ(莫斯科投資基金會(huì),Московский инвестиционный фонд)。

更有意思的是,有些縮略詞對(duì)應(yīng)的同音詞相當(dāng)?shù)呢S富。例如:пас(帕斯(玩牌時(shí)表示不出牌))-пас(傳球),這一對(duì)俄語同音異義詞外,另外還有四個(gè)縮略語與他們發(fā)音相同:ПАС(集團(tuán)軍野戰(zhàn)倉полевой армейский склад)-ПАС(полевой артиллерийскийсклад野戰(zhàn)軍械庫)-ПАС(почевенно-агрономическая станция農(nóng)業(yè)土壤研究站)-ПАС(炮兵射擊規(guī)則правила артиллерийский стрельбы)等等。

三、俄語同音異義詞的翻譯

(一)俄語同音異義詞的歧義現(xiàn)象及其翻譯

歧義是可以由詞匯引起,也可以由句法結(jié)構(gòu)產(chǎn)生的,它屬于在俄語中的一種比較復(fù)雜及常見的語言現(xiàn)象。當(dāng)然,俄語中同音異義詞是產(chǎn)生詞匯歧義現(xiàn)象的主要語源之一。語境,即指使用語言的環(huán)境,也叫言語環(huán)境。只有在特定語境中才能夠辨別同音異義詞在文中含義的。不過,隨著產(chǎn)生一系列新的語用語境,雙方的共知基礎(chǔ)也會(huì)不斷地變化,因?yàn)檎Z境是動(dòng)態(tài)的,所以在交際的任何過程中,言語交際雙方對(duì)原來的信息進(jìn)行解碼,獲取新的信息。如:

1、Мы долго разыскивали в овраге ключ.

我們可以把這句話理解為“我們在峽谷里尋找鑰匙花了很長時(shí)間?!边@個(gè)句子如果沒有上下文的語境,也可以翻譯為“我們在峽谷里尋找泉水花了很長時(shí)間?!钡绻猩舷挛恼Z境,按照上一句“Когда мы заметили,что ключ от машины потеряли.Мы долго разыскивали в овраге ключ.”“發(fā)現(xiàn)車鑰匙不見了,我們在峽谷里找鑰匙花了不少時(shí)間?!蹦敲次覀兙涂梢源_定“ключ”在此指的是“鑰匙”。

2、—Скажите,Дима дома?

—Он на даче.

—Да,у вас есть дача?

—Нет,он на даче показаний в прокуратуре.

——請(qǐng)問一下,季瑪在家嗎?

——去別墅了(提供證詞去了)。

——哦,你們有別墅嗎?

——沒有,他去檢察院提供證詞了。

此語境由俄語同音詞形дача(提供,дать的動(dòng)名詞形式)和дача(別墅)構(gòu)成,聽話人把說話人說的дача誤解為是別墅的意思,因此造成了錯(cuò)誤的理解,然而說話人最后的回答通過上下文的語境我們可以知道,季瑪去了檢察院提供證詞。

(二)俄語同音異義詞的修辭作用及其翻譯

世世代代都有人把俄語同音詞作為一種修辭手段,在廣告語、通俗文學(xué)以及科普文章中有其廣闊的施展天地。他們利用俄語同音詞多歧義這一特點(diǎn)大做文章,造成意義極其暖昧的句子。而俄語同音異義詞作為一種修辭手段,其產(chǎn)生的幽默及雙關(guān)效果是極其明顯的。很自然,用其它的詞匯產(chǎn)生的雙關(guān)效果遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能夠達(dá)到俄語同音異義詞形成的效果??桃獾剡\(yùn)用俄語同音詞來造成詼諧的效果的現(xiàn)象遠(yuǎn)比其無意造成的歧義現(xiàn)象來得多。相對(duì)而言,其翻譯難度也提高了。如:

1、—Перед сводьбой я хотела,чтобы ты мне давал какой-то обет.

—Я тебе готовлю каждый день.

——結(jié)婚之前我想要你的一個(gè)諾言。

——(我每天都給你了啊。)或者我每天都給你做飯啊。

此段對(duì)話中,未婚妻所說的обет是誓言、諾言的意思,而未婚夫用它的同音異義詞обед(飯),此則幽默中,未婚夫?yàn)榱颂颖芪椿槠薜膯栴},沒有直接回答,然而成功繞過這一問題了。

2、Подходит ноывй русский к таможеннику для прохождения таможенного контроля в аэропорту.Таможенник:

—Откуда прибыли?

—Какие прибыли,на самом деле,только убытки!

在飛機(jī)場,一個(gè)俄羅斯新貴走向海關(guān)人員進(jìn)行海關(guān)檢查。

——“您是從哪兒來的?”

——“哪來什么利潤啊,實(shí)際上,都是虧損啊!”

這段對(duì)話是關(guān)于在蘇聯(lián)解體后突然暴富起來的一些俄羅斯新貴的,這則幽默是諷刺這些俄羅斯新貴,在他們的眼里全是生意上的虧損和盈利?!哀岌猝讧咬恣荮凇笔莿?dòng)詞“прибыть”(到達(dá))的復(fù)數(shù)過去時(shí)形式,“прибыли”是“прибыль”(利潤)的復(fù)數(shù)形式。兩個(gè)詞的意義截然不同卻發(fā)音相同而構(gòu)成俄語同音異義詞。聽者由于誤解了說話者“прибыли”的意思,給出了不相關(guān)的回答,從而產(chǎn)生幽默效果。

四、結(jié)語

本文結(jié)合同音異義的語用功能和修辭功能相關(guān)理論論述了同音異義詞在不同語境、不同修辭作用下的翻譯。然而,如果翻譯不當(dāng)也會(huì)引起我們對(duì)語言的錯(cuò)誤理解。我們應(yīng)該學(xué)會(huì)清楚地分辨出同音異義詞并且翻譯的時(shí)候十分小心。由于筆者對(duì)俄語同音異義詞的更進(jìn)一步深入認(rèn)識(shí)和研究欠缺,關(guān)于這方面資料的不夠全面,本文中存在著論述的不夠詳細(xì),分析不夠透徹的問題,希望與廣大讀者、俄語愛好者進(jìn)一步探討。

[1]Ахманова О.С.словарь омонимов русского языка[Z].M.:Советская Энциклопедия,1974.стр.4.

[2]梁金菊.俄語言語幽默的語用研究[D].哈爾濱:黑龍江大學(xué),2008.

[3]劉宓慶.當(dāng)代翻譯理論[M].北京:中國對(duì)外翻譯出版公司,1999:145.

[4]吳哲.現(xiàn)代俄語詞匯的多義性研究[M].北京:商務(wù)印書館,2007.

[5]陳建明.俄語同音異義詞探析[J].河西學(xué)院學(xué)報(bào),2012(6):28.

[6]付美艷.俄語同音異義詞多維度研究[D].哈爾濱:黑龍江大學(xué),2010.

[7]唐芳.論俄語同音異義詞[D].武漢:華中師范大學(xué),2009.

[8]戴小匯.英語同音異義詞及其翻譯[J].上海科技翻譯,2000(1).

新疆大學(xué)外國語學(xué)院)

猜你喜歡
異義同音俄語
韓漢同形完全異義詞略考
古今異義詞
康有為藏西夏字書《同音》殘葉版本考
西夏學(xué)(2020年2期)2020-01-24 07:44:28
《同音》二字格探析
西夏學(xué)(2019年1期)2019-02-10 06:22:06
English Jokes: Homonyms
基于3D虛擬情境的俄語視聽說教學(xué)
論音同異義隱喻認(rèn)知與大學(xué)英語詞匯學(xué)習(xí)
淺析英語幽默中的同音異義類隱喻
俄語稱呼語的變遷
今日俄語:語法領(lǐng)域中的積極過程*——“今日俄語”系列研究之二
盐亭县| 康定县| 博湖县| 清流县| 湖北省| 平阳县| 穆棱市| 科技| 长阳| 巴南区| 广水市| 磐石市| 九龙坡区| 绥芬河市| 习水县| 寿光市| 昌平区| 长沙县| 永仁县| 酉阳| 怀来县| 寿光市| 三台县| 大理市| 山阳县| 武威市| 清水县| 洱源县| 那坡县| 新蔡县| 休宁县| 宁安市| 克拉玛依市| 沽源县| 清远市| 呼玛县| 阳江市| 临夏市| 招远市| 牟定县| 葵青区|