吳文文
(閩南師范大學(xué) 閩南文化研究院,福建 漳州 363000)
辜鴻銘基于文化自信之上的東西方文明對(duì)話及其當(dāng)代意義
吳文文
(閩南師范大學(xué) 閩南文化研究院,福建 漳州 363000)
清末辜鴻銘所實(shí)踐的東西方文明的交流是非常成功的。作為一個(gè)思想家,這種成功的高度和國際影響力放在現(xiàn)在都少有人能企及。在中國經(jīng)濟(jì)得到巨大發(fā)展的今天,中國文明、文化在國際上的影響無疑還有待加強(qiáng)。辜鴻銘和西方文明進(jìn)行對(duì)話和交流的實(shí)踐能如此成功,其原因和啟發(fā)意義也值得我們進(jìn)一步探討。
辜鴻銘;清末;文化自信;東西方文明交流
辜鴻銘,祖籍福建省同安縣,字湯生,號(hào)立誠,自號(hào)慵人,別署為漢濱讀易者、冬烘先生,英文名Tomson,1857年7月19日(陰歷閏五月二十八)生于英屬馬來西亞檳榔嶼。因?yàn)樯谀涎?,學(xué)在西洋,婚在東洋,仕在北洋,又曾自稱東西南北之人?!霸?4歲到英格蘭前,他幾乎沒受到過什么教育。當(dāng)他12歲前在檳城種植園的叢林里爬椰子樹、在河中游泳時(shí),唯一學(xué)會(huì)的就是演唱馬來的歌謠”。1871年,14歲的辜鴻銘隨英國人布朗夫婦赴英國留學(xué),在愛丁堡的Leith Academy??茖W(xué)校就學(xué)2年,1873年被愛丁堡大學(xué)文學(xué)院(Faculty of Arts)錄取,獲得文學(xué)碩士學(xué)位,其導(dǎo)師為卡萊爾。繼而又到德、法、意等國游學(xué),取得萊比錫大學(xué)土木工程學(xué)文憑。在國外期間,辜鴻銘掌握了英文、德文、法文、拉丁文、希臘文,對(duì)西學(xué)西政有了深入的了解。1885年29歲時(shí),辜鴻銘回國,被湖廣總督張之洞委任為洋文案(外文秘書),在其幕府中任職20余年,在協(xié)助張之洞籌辦洋務(wù)、處理涉外事務(wù)的同時(shí),也深受張之洞及其幕府中眾多儒家精英影響,精研國學(xué)。清政權(quán)倒臺(tái)后,先后任上海南洋公學(xué)監(jiān)督、北京大學(xué)教授,1928年在就任山東大學(xué)校長前因病去世。
辜鴻銘在清末民初以其“精于西文西學(xué)”“遂于了西學(xué)西政”之獨(dú)特優(yōu)勢(shì)、開闊的全球視野和敏感的時(shí)代意識(shí),與西方世界進(jìn)行跨文化對(duì)話,產(chǎn)生相當(dāng)大的影響?!八蛭鞣浇榻B中國政治歷史體制、解釋中西政治軍事外交中的矛盾沖突、闡明中國文化精神,同時(shí)對(duì)西方近代以來的物質(zhì)主義、自由主義、民主主義、軍國主義乃至殖民侵略主義等等進(jìn)行全面批評(píng),是真正享有國際聲譽(yù)的批評(píng)家之一?!彪m然辜鴻銘因其特立獨(dú)行和一些不合時(shí)宜且?guī)捉鼧O端的保守思想言論,被視為“異類”和“怪杰”,但正如對(duì)辜鴻銘有深入了解的汪鳳瀛所評(píng)價(jià)的:“識(shí)議或不無偏激,而其心,則純乎愛國,其志,則急于匡時(shí),不可以世俗之見求之者也?!惫鉴欍懸簧鲱H豐,且多用流利的英文寫成,《中國人的精神》(又名《春秋大義》),是辜鴻銘向西方宣傳中國傳統(tǒng)文化的代表作。
辜鴻銘認(rèn)識(shí)到,腳踏實(shí)地立足于自己古老、可靠的文化基礎(chǔ),不要去生搬硬套只適用于另外一種社會(huì)狀況的西方文化,這對(duì)于東方居民的自我生存是極為必要的。而這是建立在對(duì)自己文明清楚、客觀的認(rèn)識(shí)以及由此而產(chǎn)生的堅(jiān)定自信之上。這一自信基于以下幾點(diǎn):
首先,辜鴻銘用令人信服的證據(jù)指出,在東西方文明對(duì)話的歷史中,儒學(xué)思想為核心的中國文明對(duì)西方文明的發(fā)展曾經(jīng)產(chǎn)生過重要而深遠(yuǎn)的影響。例如,伏爾泰、狄德羅、孟德斯鳩等人的作品和思想是20世紀(jì)初自由思想迅速發(fā)展與傳播的重要基礎(chǔ),這些自由思想的迅速發(fā)展與傳播導(dǎo)致歐洲中世紀(jì)制度的全面解體或徹底崩潰。而閱讀這些思想家的作品就可以知道,中國的典章制度對(duì)伏爾泰、狄德羅、孟德斯鳩等人的作品(特別是孟德斯鳩的《法的精神》)起了很大的促進(jìn)作用?!罢侵袊拿鞯乃枷耄切﹤鹘淌炕ㄙM(fèi)畢生精力,在努力教化中國人的過程中傳播過去的思想,曾經(jīng)成為打碎其中世紀(jì)文明的有力武器?!奔热恢袊拿髟谶^去對(duì)西方文明的發(fā)展曾經(jīng)產(chǎn)生如此重要的影響,它當(dāng)然可以成為人類未來新的文明的根基。
其次,他以日本為例,認(rèn)為當(dāng)時(shí)的日本之所以能成為世界五強(qiáng)之一,其原因不在于采用了鐵路、飛機(jī)、軍艦等西洋物質(zhì)文明,而在于日本人產(chǎn)生于儒家文明基礎(chǔ)之上的偉大精神的蘇醒和發(fā)揚(yáng)。相對(duì)而言,當(dāng)時(shí)的中國之所以處于被列強(qiáng)欺凌的悲慘境地,主要是因?yàn)橹袊耍绕涫侵袊R(shí)分子將東方文明的精華部分拋卻了的緣故。
由此,辜鴻銘對(duì)東方文明有著文明上的底氣和自信:
通過對(duì)東西方文明的比較研究,我很自然地得出一個(gè)重大的結(jié)論,那就是,這養(yǎng)育我們的東方文明,即便不優(yōu)越于西方文明,至少也不比他們低劣。我敢說這個(gè)結(jié)論的得出,其意義是非常重大的,因?yàn)楝F(xiàn)在中國人,尤其是年輕人,有著貶低中國文明,而言過其實(shí)地夸大西方文明的傾向。
首先,他認(rèn)為中國文明是精神的、心靈的,比西方近代注重物質(zhì)、追求實(shí)利的文明優(yōu)越、成熟。“中國人,作為一個(gè)民族,其文明的基礎(chǔ)決定了他們更贊賞、尊崇和畏懼道德力量,而不是物質(zhì)力量。像外國列強(qiáng)那種肯定出于知識(shí)不足的愚昧無知的物質(zhì)力量,只能使中國人道德淪喪,陷入混亂?!惫鉴欍懻J(rèn)為,建立在儒家思想基礎(chǔ)之上道德文化,恐怕是一種比來源于基督教《圣經(jīng)》的歐洲中世紀(jì)文化更為博大的文化。源于《圣經(jīng)》的歐洲中世紀(jì)文化關(guān)于人性的理論是“性本惡”(人生來就處在原罪中),強(qiáng)調(diào)人性的本性從根本上說是壞的,并且認(rèn)為“敬畏上帝乃智慧之發(fā)端”,而儒家文明則認(rèn)為人的本性從根本上說是好的 (“性本善”),這一文化教育方法認(rèn)為:“大學(xué)之道,在明明德”,在于“欲治其國者,先齊其家。欲齊其家者,先修其身?!币虼怂绻玫竭m度的發(fā)展,在世界上就會(huì)產(chǎn)生健全的德性和社會(huì)秩序。
其次,維護(hù)國家、社會(huì)的良好秩序,一方面是東方文明的功用,另一方面,也是東方文明的優(yōu)越性。他以英法聯(lián)軍侵入北京時(shí)為證:“去年夏天當(dāng)兩宮外逃,整個(gè)政府機(jī)構(gòu)幾乎限于癱瘓狀態(tài)的時(shí)候,中國的民眾卻依然忠實(shí)地服從他們法定的當(dāng)局,循規(guī)蹈矩、不越雷池。我相信,世界上沒有任何別的民族能做到這一點(diǎn)。一句話,在中國,眼下的無政府狀態(tài)只是一種功能失調(diào),而歐美的無政府狀態(tài)才真正是器官組織不全。”例如針對(duì)西方人普遍認(rèn)為的基督教文明是比儒家文明更高級(jí)的文明這一看法,辜鴻銘則認(rèn)為,其實(shí)這兩種文明的目標(biāo)無疑是相同的,即保證人們道德的健全和維持國民秩序。辜鴻銘敏銳地認(rèn)識(shí)到,當(dāng)時(shí)追求物質(zhì)、崇尚武力的“滑膛槍崇拜”以及依靠警察來維持國民秩序等特點(diǎn)的西方文明存在相當(dāng)大的危機(jī)。這一文明不但會(huì)使殖民地的人民蒙受痛苦和苦難,它也將最終損害西方人自己的利益。辜鴻銘同時(shí)預(yù)見,當(dāng)時(shí)“殖民政策”運(yùn)動(dòng)的最終結(jié)果,將會(huì)是真正自由主義的復(fù)興。西方文明在與東方文明的相互了解、包容和融合之后,將通往“人類精神的解放”,從而產(chǎn)生一種新的文明。這一新的文明建立在依賴人的平靜理性的道德基礎(chǔ)之上。這一新文明的基礎(chǔ)不是基于外在的某種強(qiáng)力或權(quán)威,而是源自像孟子所說的人類生來熱愛仁慈、正義、秩序、真理(即仁、義、禮、智)和誠實(shí)本性的內(nèi)在之愛。辜鴻銘對(duì)這一新的文明進(jìn)行了描繪:
在新的文明之下,受教育者的自由并不意味著他們可以隨心所欲,而是可以自由地做正確的事情。農(nóng)奴或沒有教養(yǎng)的人所以不做錯(cuò)事,是因?yàn)樗ε率篱g的皮鞭或警棍以及死后陰間的地獄煉火。而新的文明之中的自由者則是那種既不需皮鞭警棍,也不需地獄烈火的人。他行為端正是因?yàn)樗矚g去為善;他不做錯(cuò)事,也不是出于卑鄙的動(dòng)機(jī)或膽怯,而是因?yàn)樗憛捜閻?;在生活品行的所有?xì)則上,他循規(guī)蹈矩不是由于外在的權(quán)威,而是聽從于內(nèi)在的理性與良心的召喚。
辜鴻銘認(rèn)為,20世紀(jì)初貌似是黃種人和白種人之間的文明沖突,體現(xiàn)的實(shí)際上是一種德國人所說的“Kulturkampf”(文化之爭)。在兩大文明對(duì)話的過程中,要保證東西方文明順暢的溝通,東方和西方都必須以一種“心靈上的擴(kuò)展”或“門戶開放”的態(tài)度來重新認(rèn)識(shí)和評(píng)價(jià)對(duì)方的文明。
對(duì)中國而言,對(duì)西方文明的了解和學(xué)習(xí)不應(yīng)局限于物質(zhì)文明層面。辜鴻銘據(jù)其多年在西方留學(xué)的切身感受和對(duì)西方文明的深入洞察認(rèn)識(shí)到,對(duì)西方文明的了解和學(xué)習(xí)不應(yīng)局限于“師夷之技”“西學(xué)為用”,還應(yīng)重視對(duì)西方學(xué)術(shù)、制度等領(lǐng)域的研究和學(xué)習(xí)。他以留學(xué)歐洲期間看戲的經(jīng)歷為例,認(rèn)識(shí)到中國和西方各國在國民素質(zhì)等方面的差異:“各國都城皆有大戲園,其規(guī)模之壯麗、裝飾之輝煌固不必說,但每演一劇,座客幾萬人,肅然無聲?!倍鴩鴥?nèi)劇院觀眾則“舉止囂張,語言龐雜,雖有佳劇妙音,幾為之奪。由此觀之,中國比西洋各國之有教無教即可概見。嘗聞昔年郭筠仙侍郎名松濤,出使西洋,見各國風(fēng)俗之齊整,回國語人曰:‘孔孟欺我也。’”這種國民素質(zhì)上的差距,與當(dāng)時(shí)東西方文教制度等是不無關(guān)系的,中國人在這方面一味地自大,無異于固步自封。因此,他對(duì)曾國藩等人在東西方文明交流中所制定的戰(zhàn)略提出了批評(píng):“當(dāng)時(shí)諸賢以為西人所以強(qiáng)盛而狎侮我者,因其有鐵甲槍炮耳。至彼邦學(xué)術(shù)制度文物,皆不過問,一若得鐵艦槍炮即可以抵御彼族。此文正公所定御外侮之方略也,亦可謂陋矣?!蓖瑫r(shí)對(duì)文祥創(chuàng)辦同文館,培養(yǎng)洋務(wù)人才的做法大加贊揚(yáng),認(rèn)為“文文忠之遠(yuǎn)略,非曾文正諸賢所可及也。”
辜鴻銘同時(shí)也指出,西方各國對(duì)中國、對(duì)東方文明的認(rèn)識(shí)往往執(zhí)著己見,離客觀的認(rèn)識(shí)和評(píng)價(jià)還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。“去年我在北京發(fā)現(xiàn),俄國駐華使館中沒有一個(gè)有能力的中文翻譯,當(dāng)人們考慮到俄國目前通過開放滿洲鐵路在中國所擁有的巨大的利益時(shí),僅這樣一個(gè)事實(shí)就足以暴露出情形是多么可怕!”即使是一些研究中國文化的學(xué)者在這種交流和溝通中也經(jīng)常犯錯(cuò)誤,比如著名漢學(xué)家翟理斯博士對(duì)《論語》中重要內(nèi)容“色難”的翻譯為“要描述它,是困難的”,這充滿了粗率和與學(xué)者不相稱的武斷;甚至著名漢學(xué)家理雅各對(duì)《孟子》等儒家經(jīng)典的翻譯、巴爾福對(duì)《南華經(jīng)》的翻譯等,在辜鴻銘看來,都不盡如人意。西方對(duì)東方文明的誤解的一個(gè)典型的例子是曾經(jīng)流行一時(shí)的“黃禍論”。辜鴻銘對(duì)“黃禍論”的駁斥,是近代中國人中最早的。他認(rèn)為,黃種人文明,對(duì)于歐洲民族絕不構(gòu)成威脅。
這種東西方文化上的差異和誤解甚至體現(xiàn)在對(duì)死刑執(zhí)行方式的不同認(rèn)識(shí)上。辜鴻銘指出,根據(jù)中國人的觀點(diǎn),認(rèn)為用棍子打死的嚴(yán)峻和殘酷程度比砍頭處死要輕,因?yàn)榍耙环N懲處不會(huì)造成中國人感覺特別可怕的身首異處。同時(shí)他又列舉美國獨(dú)立戰(zhàn)爭期間,一個(gè)英國軍官被作為間諜判處絞刑后,這個(gè)可憐的人苦苦哀求不要把他吊死,寧愿聽任一排士兵同時(shí)把他們槍筒內(nèi)的子彈對(duì)準(zhǔn)他的身體射擊。這表明,在中國人的心目中,歐洲式的軍法處決是那樣野蠻和可怕,正如在歐洲人心目中把中國式的杖斃看得非常野蠻可怕一樣。
可見,判定藝術(shù)、詩歌、宗教、世俗規(guī)則以及文明孰好孰壞、孰優(yōu)孰劣的標(biāo)準(zhǔn),既不是基督傳教士們聲稱的基督教標(biāo)準(zhǔn),也不是儒學(xué)士大夫所抬出的孔教標(biāo)準(zhǔn)。任何單純從自身所在文明角度去看待事物的都是狹隘的、有害的,這種僵化的固執(zhí)將導(dǎo)致文明之間的沖突,這種沖突的實(shí)例,辜鴻銘列出了義和團(tuán)圍攻各國駐北京公使館事件,以及在中國東北發(fā)生的日俄戰(zhàn)爭。因此,不同文明背景下的人,需要一種心靈開闊意義上的“擴(kuò)展”,需要一種知識(shí)和道德意義上的“門戶開放”,才能達(dá)到“真正的、絕對(duì)的完美”。 “因?yàn)槲页3Eu(píng)西洋文明,所以有人認(rèn)為我是個(gè)攘夷論者。其實(shí),我既不是攘夷論者,也不是那種排外思想家,我是希望東西方的長處結(jié)合在一起,從而清除東西方界限,并以此作為今后最大的奮斗目標(biāo)的人?!惫鉴欍懽⒅貣|西方文明相互借鑒的觀點(diǎn),可以從他懷念已故德國駐廣州領(lǐng)事赫爾曼·布德勒(Hermann Budler)的詩中得到印證:
你渴望的是
最優(yōu)和最優(yōu)的結(jié)合,
要打破那
東方與西方的畛域
就個(gè)人而言,辜鴻銘與西方文明的交流達(dá)到了一個(gè)高峰。這首先在于他作為一個(gè)中國人開創(chuàng)性地開展對(duì)儒家經(jīng)典《論語》《大學(xué)》《中庸》進(jìn)行易于為西方人接受和認(rèn)同的翻譯,同時(shí)用外語大量撰文宣揚(yáng)東方文明和儒家思想?!白鳛橐粋€(gè)中國人首次獨(dú)立、自動(dòng)和完整地向西方輸出中學(xué)——儒家經(jīng)典,打破了長期以來中國儒家經(jīng)典的翻譯由西方傳教士壟斷的局面?!逼浯芜€體現(xiàn)在他和西方文化代表性人物之間的交流和對(duì)話上。他在《給托爾斯泰祝壽文》中呼吁文明、宗教的互補(bǔ)與共存,各民族、國家共享繁榮與太平:“今之所謂宗教,如耶、如儒、如釋、如道,靡不有真理存乎其中,惟是瑕瑜互見,不免大醇小疵;各國講學(xué)同人,如能采其精英,去其蕪雜,統(tǒng)一天下之宗教,然后會(huì)極歸極,天下一家,此真千載一時(shí)之會(huì)?!边@得到托爾斯泰的積極回應(yīng)和贊同。辜鴻銘在西方的聲望如此之高,英國文學(xué)家毛姆在北京慕名前去拜訪,認(rèn)為辜鴻銘是“中國孔子學(xué)說的最大權(quán)威”;瑞典的勃蘭兌斯撰寫專文對(duì)其著作進(jìn)行評(píng)論并向西方推介,稱其為“現(xiàn)代中國最重要的作家”;與其有交往其他重要人物還有印度的泰戈?duì)柡透实?、法國的羅曼·羅蘭等等。他在西方哲學(xué)界的影響也是突出的,以哥廷根大學(xué)奈爾遜教授為代表的一批哲學(xué)界“新康德學(xué)派”人士,對(duì)他十分推崇,奈爾遜教授在倫敦《泰晤士報(bào)》上讀了辜鴻銘的一篇文章,得知他生活困窘,竟然從自己的稿費(fèi)中拿出一筆錢要給遙遠(yuǎn)的辜鴻銘寄去;一位名叫H·Nohed的教授,他的學(xué)生若不懂辜鴻銘,便不準(zhǔn)其參加討論。馬伯援去美國圖書館查辜鴻銘的書,正在為他的著作之多而驚訝,美國圖書館管理員小姐接過話強(qiáng)調(diào)說,辜先生的書不僅是多,而且寶貴。這則小故事可以從一個(gè)很特殊的角度看出辜鴻銘在美國的影響力。1902年美國亞細(xì)亞艦隊(duì)總司令在讀完辜鴻銘的《尊王篇》之后,在美國“肯塔基”號(hào)旗艦上給他致信:
辜鴻銘先生:
我親愛的先生,承蒙您厚愛,送書給我,請(qǐng)?jiān)试S我向您表示感謝。我懷著濃厚的興趣讀完了您所寫的每一個(gè)字,我相信我受益良多,最后,我在許多深懷興趣的問題上站到了中國人一邊。
你的極其真誠的
再次感謝您的厚誼,
我乞望保持。
R.D.艾文斯
此信作為一個(gè)證據(jù)表明,辜鴻銘所實(shí)踐的這種東西方文明的對(duì)話無疑是非常成功的,并且作為一個(gè)思想家而言,這種成功的高度和國際影響力放在今天都少有人能企及。在當(dāng)代,我們很少有辜鴻銘這樣的一個(gè)思想家或外交家,其著作或觀點(diǎn)能讓一個(gè)有影響力的外國人如此折服。在中國經(jīng)濟(jì)得到巨大發(fā)展的今天,中國文明、文化在國際上的影響無疑還有待加強(qiáng)。辜鴻銘和西方文明進(jìn)行對(duì)話和交流的實(shí)踐能如此成功,其原因和啟發(fā)意義也值得我們進(jìn)一步探討。
注釋:
[1][2]陳思和、王德威主編:《史料與闡釋·辜鴻銘專輯》(2012卷合刊本),上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,第25頁,第2頁。
[3]《辜鴻銘先生六十壽序》,汪鳳瀛撰,陳思和、王德威主編:《史料與闡釋·辜鴻銘專輯》,(2012卷合刊本),第9頁。
[4]亨利希·奈爾遜:《譯者前言》,黃興濤等譯,《辜鴻銘文集》(上),海口:海南出版社,2000年第437頁。
[5][8][9][10][11][19]辜鴻銘:《尊王篇》,黃興濤等譯,《辜鴻銘文集》(上),第175頁,第36頁,第176頁,第16頁,第5頁。
[6][7]辜鴻銘:《什么是民主》,黃興濤等譯,《辜鴻銘文集》(下),第312頁,第313頁。
[12][13][14]辜鴻銘:《張文襄幕府紀(jì)聞》,黃興濤等譯,《辜鴻銘文集》(上),第416頁,第414頁,第415頁。
[15]辜鴻銘:《日俄戰(zhàn)爭的道德原因》,黃興濤等譯,《辜鴻銘文集》(上),第225頁。
[16]辜鴻銘:《致一家英文報(bào)刊主編的信》,黃興濤等譯,《辜鴻銘文集》(上),第190頁。
[17][18]辜鴻銘:《中國牛津運(yùn)動(dòng)故事》,黃興濤等譯,《辜鴻銘文集》(上),第279頁,第283頁。
[20]奚永吉:《文學(xué)翻譯比較美學(xué)》,武漢:湖北教育出版社,2001年,第137頁。
[21]辜鴻銘:《給托爾斯泰的祝壽文》,《辜鴻銘文集》(上),第234頁。
[22]毛姆:《辜鴻銘訪問記》,黃興濤等譯,《辜鴻銘文集》(下),第 594 頁。
[23]勃蘭兌斯:《辜鴻銘論》黃興濤等譯,《辜鴻銘文集》(下),第615頁。
[24]嗣鑾:《辜鴻銘在德國》,黃興濤等譯,《辜鴻銘文集》(下),第 592 頁。
[25]馬伯援:《馬伯援遺稿:民初人物印象記》,臺(tái)灣《傳記文學(xué)》第44卷第5期。
[26]《美國海軍將軍艾文斯致辜鴻銘的信》,《辜鴻銘文集》(上),第185頁。
〔責(zé)任編輯 李 弢〕
Gu Hongming’s Communication of Civilization between the East and the West Based on the Cultural Confidence and Its Contemporary Significance
Wu Wenwen
The communication between eastern and western civilizations by Gu Hongming‘s practice in the late Qing dynasty was a great success.As a thinker,few people can reach the height of his success and international influence.With the great development of the Chinese economy,the influence of Chinese civilization and culture on the international level is undoubtedly still to be strengthened.The practice of dialogue and communication of civilization between Gu and the West has been so successful,so its causes and implications are worth further exploring.
Gu Hongming,the late Qing dynasty,cultural self-confidence,communication of civilization between the east and the west
吳文文(1976~),男,江西余江人,文學(xué)博士,閩南師范大學(xué)閩南文化研究院副教授。