梁莉
摘要:圖書(shū)既是物質(zhì)產(chǎn)品,又是精神產(chǎn)品,具有社會(huì)效益和經(jīng)濟(jì)效益的雙重意義。圖書(shū)質(zhì)量的優(yōu)劣直接關(guān)系到出版社的生存發(fā)展。印前檢查是圖書(shū)出版流程的最后一個(gè)環(huán)節(jié),具有重要的把關(guān)作用。筆者根據(jù)日常質(zhì)檢工作中接觸的稿件,從政治性及敏感性、知識(shí)性、文字、參考文獻(xiàn)等四個(gè)方面,列舉了一些常見(jiàn)差錯(cuò)進(jìn)行深入分析,并提出解決辦法,以期能更好地提高圖書(shū)質(zhì)量。
關(guān)鍵詞:圖書(shū)質(zhì)量 質(zhì)檢 政治性 知識(shí)性
近年來(lái),隨著國(guó)民經(jīng)濟(jì)的高速發(fā)展,我國(guó)的出版行業(yè)也在不斷做強(qiáng)做大,圖書(shū)品種逐年增加,精彩紛呈的出版物帶給廣大消費(fèi)者豐富的閱讀體驗(yàn),但是,也出現(xiàn)了極少部分質(zhì)量低劣的出版物,給讀者造成困擾。為此,國(guó)家新聞出版廣電總局已經(jīng)連續(xù)多年加大了質(zhì)檢力度,定期對(duì)市場(chǎng)上的出版物進(jìn)行抽檢。質(zhì)量是圖書(shū)的第一生命,如何保障出版物的質(zhì)量,是各出版社必須要面對(duì)的重要問(wèn)題。
在圖書(shū)出版流程中,質(zhì)檢是非常重要的一個(gè)環(huán)節(jié),承擔(dān)著圖書(shū)質(zhì)量最后把關(guān)的重任。本文就以筆者所從事的圖書(shū)質(zhì)量檢查工作為基點(diǎn),匯總了以下幾方面的常見(jiàn)差錯(cuò),并提出相應(yīng)的解決辦法。
一.政治性及敏感性問(wèn)題
圖書(shū)質(zhì)量問(wèn)題中最重要的就是政治性及敏感性問(wèn)題,絕對(duì)不能出現(xiàn)涉及危害國(guó)家統(tǒng)一、主權(quán)和領(lǐng)土完整的內(nèi)容,所以編輯應(yīng)該具備較強(qiáng)的政治理論素養(yǎng)和高度的警惕性,特別注意當(dāng)遇到“海外”“港澳臺(tái)”“大陸”“內(nèi)地”“臺(tái)獨(dú)”“港獨(dú)”“藏獨(dú)”等相關(guān)文字時(shí),務(wù)必閱讀上下文,避免漏掉隱蔽的政治性錯(cuò)誤。最常見(jiàn)的是將香港、臺(tái)灣等與中國(guó)對(duì)等,或其他國(guó)家相提并論,如下面這些例子:
“直屬臺(tái)灣當(dāng)局的‘教育部”(應(yīng)為“直屬臺(tái)灣當(dāng)局的教育主管部門(mén)”)、“大陸臺(tái)灣職教研討會(huì)”(應(yīng)為“海峽兩岸職教研討會(huì)”)。
“在香港,殘疾人使用的汽車和健全人是一樣的,而在我國(guó)申請(qǐng)駕駛證要嚴(yán)很多”(應(yīng)為“在香港,殘疾人使用的汽車和健全人是一樣的,而在內(nèi)地申請(qǐng)駕駛證要嚴(yán)很多”)、“包括中國(guó)國(guó)內(nèi)公民,在華取得所得的外籍人員和香港、澳門(mén)、臺(tái)灣同胞”(應(yīng)為“包括中國(guó)國(guó)內(nèi)公民和在華取得所得的外籍人員”,因?yàn)楦郯呐_(tái)同胞也是國(guó)內(nèi)的公民)。
“根據(jù)中國(guó)大陸新華社報(bào)道”(應(yīng)為“根據(jù)新華社報(bào)道”)。
但是,在審讀時(shí)也要注意語(yǔ)境。例如編輯都知道,“建國(guó)后”應(yīng)改為“新中國(guó)成立后”。有一次遇到這樣一段話:“新中國(guó)成立初期,朱元璋……”看上去錯(cuò)得不可思議。找編輯了解,才知道原文是“建國(guó)初期,朱元璋……”,而編輯不問(wèn)青紅皂白地用替換功能把“建國(guó)”全替換成“新中國(guó)成立”,于是出現(xiàn)了啼笑皆非的結(jié)果。
二、知識(shí)性錯(cuò)誤
圖書(shū)是傳播知識(shí)的載體,很容易出現(xiàn)知識(shí)性錯(cuò)誤,所以質(zhì)檢人員必須由經(jīng)驗(yàn)較多的編輯來(lái)?yè)?dān)任,在審讀稿件時(shí)不能迷信加工編輯和校對(duì),因?yàn)榧庸ぞ庉嫼托?duì)人員的水平、經(jīng)驗(yàn)不同,或者粗心大意,可能會(huì)遺漏一些知識(shí)性、常識(shí)性錯(cuò)誤,這時(shí)候就需要質(zhì)檢員的“火眼金睛”,來(lái)為稿件糾錯(cuò)。如以下這些問(wèn)題:
“寧夏自治區(qū)”(應(yīng)為“寧夏回族自治區(qū)”)、“廣西省”(應(yīng)為“廣西壯族自治區(qū)”)、“新疆維吾爾族自治區(qū)”(應(yīng)為“新疆維吾爾自治區(qū)”)、“鄂湘皖根據(jù)地”(應(yīng)為“鄂豫皖根據(jù)地”)、“聯(lián)合國(guó)常任理事國(guó)”(應(yīng)為“聯(lián)合國(guó)安理會(huì)常任理事國(guó)”)、“中國(guó)民族同盟”(應(yīng)為“中國(guó)民主同盟”)、“澳門(mén)原特首董建華”(應(yīng)為“香港原特首董建華”)、“吉爾吉斯坦共和國(guó)”(應(yīng)為“吉爾吉斯共和國(guó)”或“吉爾吉斯斯坦”)、“英國(guó)《科學(xué)》雜志”(應(yīng)為“美國(guó)《科學(xué)》雜志”)、“麻省理工大學(xué)”(應(yīng)為“麻省理工學(xué)院”)。
三、文字錯(cuò)誤
一股性文字錯(cuò)誤大多為錯(cuò)別字,主要是形近、意近、音同字的錯(cuò)用,也有漏排字、空格和多排字的現(xiàn)象,跟技術(shù)手段的使用不到位有關(guān),也跟時(shí)間不夠或心思不夠集中有關(guān)。這樣的錯(cuò)誤大多比較低級(jí),容易發(fā)現(xiàn)及推理,一讀就不順,邏輯不通。如下面這些案例:
“文化屆”(應(yīng)為“文化界”)、“領(lǐng)近”(應(yīng)為“鄰近”)、“薛定鍔”(應(yīng)為“薛定諤”)、“侵斜”(應(yīng)為“傾斜”)、“曝露”(應(yīng)為“暴露”)、“灰蘭色”(應(yīng)為“灰藍(lán)色”)、“進(jìn)人”(應(yīng)為“進(jìn)入”)、“高梁”(應(yīng)為“高粱”)、“仿紗”(應(yīng)為“紡紗”)、“一把籃子”(應(yīng)為“一只籃子”)、“經(jīng)濟(jì)形式”(應(yīng)為“經(jīng)濟(jì)形勢(shì)”)、“滋滋追求”(應(yīng)為“孜孜追求”)、“高學(xué)畢業(yè)”(應(yīng)為“高中畢業(yè)”)、“一顆樹(shù)”(應(yīng)為“一棵樹(shù)”)、“安微省”(應(yīng)為“安徽省”)、“虹蹲魚(yú)”(應(yīng)為“虹鱒魚(yú)”)。
還有一種是屬于專業(yè)詞語(yǔ),多是因?yàn)榧庸ぞ庉嫽蛘咝?duì)人員對(duì)某個(gè)領(lǐng)域的專業(yè)用語(yǔ)不熟悉造成的。這就要求編校人員在日常工作中加強(qiáng)學(xué)習(xí),除了本專業(yè)外,還要留心其他專業(yè)的知識(shí),看到不懂的詞語(yǔ)多查多問(wèn)多記,進(jìn)行多方面的知識(shí)積累。常見(jiàn)的專業(yè)錯(cuò)詞有:
“脈胞茵”(應(yīng)為“脈孢茵”)、“粘聲波”(應(yīng)為“黏聲波”)、“剛架拱橋”(應(yīng)為“鋼架拱橋”)、“偶合”(應(yīng)為“耦合”)、“般吊”
(應(yīng)為“船吊”)、“梭酸鹽”(應(yīng)為“羧酸鹽”)、“黯棕壤”(應(yīng)為“暗棕壤”)、“粘壤土”(應(yīng)為“黏壤土”)、“醫(yī)宗全鑒”(應(yīng)為“醫(yī)宗金鑒”)、“渾晴蟲(chóng)”(應(yīng)為“渾睛蟲(chóng)”)、“白血球”(應(yīng)為“白細(xì)胞”)、“諾貝爾生理學(xué)和醫(yī)學(xué)獎(jiǎng)”(應(yīng)為“諾貝爾生理學(xué)或醫(yī)學(xué)獎(jiǎng)”)。
四、文獻(xiàn)錯(cuò)誤
參考文獻(xiàn)作為輔文的一部分,也是書(shū)稿的重要“臉面”,更是圖書(shū)質(zhì)量檢查的必查項(xiàng),因此參考文獻(xiàn)的規(guī)范性不可忽視。但在實(shí)際工作中,參考文獻(xiàn)往往最容易被編輯忽略,出現(xiàn)較多的問(wèn)題。例如:
文獻(xiàn)排序錯(cuò),有些編輯喜歡用電腦對(duì)文獻(xiàn)進(jìn)行拼音排序,排好后不做檢查,導(dǎo)致一些多音字的姓氏排序錯(cuò)誤。最常見(jiàn)的有“單”(作為姓氏音為“shàn”,而不是“dān”)和“仇”
(作為姓氏音為“qiú”,而不是“chóu”)。
出版者地址錯(cuò),應(yīng)以所在的城市名記錄,如“江西:江西人民出版社”(應(yīng)為“南昌:江西人民出版社”)、“上海:科技文獻(xiàn)出版社”(應(yīng)為“北京:科技文獻(xiàn)出版社”)。
出版者名稱錯(cuò),“譯文出版社”(應(yīng)為“上海譯文出版社”)、“輕工業(yè)出版社”(應(yīng)為“中國(guó)輕工業(yè)出版社”)、“青島海洋大學(xué)出版社”(應(yīng)為“中國(guó)海洋大學(xué)出版社”)、“時(shí)珍國(guó)醫(yī)藥”(應(yīng)為“時(shí)珍國(guó)醫(yī)國(guó)藥”)、“中醫(yī)藥現(xiàn)代”(應(yīng)為“中醫(yī)藥現(xiàn)代化”)。
作者名錯(cuò)誤,編輯加工時(shí)一旦疏忽大意,就會(huì)出現(xiàn)明顯的紕漏。如“閏世剛”(應(yīng)為“閆世剛”)、“紂桂珍”(應(yīng)為“付桂珍”)、“葵啟瑞”(應(yīng)為“蔡其瑞”)、“杜態(tài)毅”(應(yīng)為“杜恣毅”)、“俞稼鋪”(應(yīng)為“俞稼鏞”)、“誰(shuí)華”(應(yīng)為“譙華”)、“張銜”(應(yīng)為“張珩”)、“刑艷青”(應(yīng)為“邢艷青”)。
綜上可見(jiàn),在圖書(shū)質(zhì)檢工作中,發(fā)現(xiàn)的問(wèn)題可謂是千奇百怪、五花八門(mén),以上只是針對(duì)一些常見(jiàn)錯(cuò)誤進(jìn)行了簡(jiǎn)單的梳理與分析。提高圖書(shū)的編校質(zhì)量,需要有關(guān)各方共同努力。從出版社角度來(lái)說(shuō),務(wù)必要把圖書(shū)質(zhì)量工作放在第一位,強(qiáng)化編輯質(zhì)量意識(shí),加強(qiáng)日常學(xué)習(xí)和培訓(xùn)。這可以從多方面抓起,增強(qiáng)工作規(guī)范,嚴(yán)格執(zhí)行三審三校,用制度保證質(zhì)量;定期進(jìn)行單位內(nèi)部業(yè)務(wù)學(xué)習(xí);組織編輯們參加學(xué)術(shù)會(huì)議和行業(yè)培訓(xùn)等。
從編輯角度來(lái)說(shuō),一定要抽出時(shí)間來(lái)學(xué)習(xí),除了自身的專業(yè)知識(shí),還必須加強(qiáng)文字基本功訓(xùn)練,這是編輯工作的基礎(chǔ)。另外還要與時(shí)俱進(jìn),關(guān)心時(shí)事政治;緊跟相關(guān)專業(yè)領(lǐng)域、出版行業(yè)的發(fā)展形勢(shì),學(xué)習(xí)出版行業(yè)的最新標(biāo)準(zhǔn)、規(guī)范。只有通過(guò)多方面的知識(shí)積累,才能提高自身素質(zhì),夯實(shí)編校功底,進(jìn)而保障并提高圖書(shū)質(zhì)量。endprint