高睿瓊
摘 要: 通過對人教版、翰林版兩個版本相同篇目《蘭亭集序》的注釋比較,筆者發(fā)現存在一些差異,但兩個版本的注釋在各有優(yōu)缺點。所以,兩個套教材之間可以互相學習、取長補短。筆者希望通過對兩套教材古詩文注釋的比較分析,了解兩地高中階段語文教材中古詩文注釋的情況,進而提高語文教材中古詩文中注釋的科學性、準確性、實效性和指導性。
關鍵詞: 人教版;翰林版;注釋;比較
【中圖分類號】 G630 【文獻標識碼】 A【文章編號】 2236-1879(2017)20-0164-02
本文所研究的兩套教材分別人教版(人民教育出版社出版《語文·必修2》2006年11月第2版)和翰林版(翰林出版事業(yè)股份有限公司出版《國文5》民國102年2月初版),都是最近期大陸與臺灣的中學所使用的,具有很強的時效性。其中,以課文《蘭亭集序》為例,通過對比兩個版本注釋上的異同,目的就是取所長,棄所短,進一步完善海峽兩岸高中語文教材古詩文之注釋部分,為兩地語文教材編寫以及古詩文教學提供有效的借鑒。
一、兩個版本注釋的差異
1.皆有注釋,但內容不同。
例1(人教版)12.[列坐其次]列坐在曲水之旁。列坐,排列而坐。次,旁邊。
(翰林版)6.[列坐其次]指依次坐在水邊。次,處所,此指曲水邊。
經過比較發(fā)現,兩個版本對“次”的解釋不同。查看《古代漢語詞典》(2001年2月第8次印刷),“次”解釋為:次序,等次;依次;次一等;止,停留;居喪時喪主的臨時住所;中,間;量詞;近,接連;至,及。從“其”推斷出指的是“曲水”,所以“次”翻譯為“旁邊”更適合。相比之下,該注釋人教版更符合語境。
例2(人教版)24.[趣舍萬殊]意思是各有各的愛好,取舍各不相同。趣,趨向,取向。舍,舍棄。萬殊,千差萬別。
(翰林版)17.[趣舍萬殊]指出世的態(tài)度各有不同。趣舍,即“取舍”。趣,通“趨”,假借音為“取”。
在《古代漢語詞典》中,“趣”解釋為取,見“趣舍”。從語境來看全句,“趣舍”和“靜躁”皆為“愛好”之意。人教版注釋中的本義與引申義位置顛倒,應調整為“取舍各不相同,意思是各有各的愛好。”
2.有的版本作注,有的版本未注。
例3(人教版)8.[修竹]高高的竹子。
(翰林版)[修竹]未注。
在人教版九年級下冊《鄒忌諷齊王納諫》課文中,已經給“修”字作了注釋,“修”是長,這里指身高。所以,在本文無需作注,學生能夠理解。
例4(人教版)29.[不知老之將至]不知道老年將要到來。語出《論語·述而》。
(翰林版)[不知老之將至]未注。
其中,人教版解釋意義,交代出處,但并沒有引出原文具體內容;翰林版沒有作注,均不利于學生進一步地理解文本內容。若作注:“不知道老年將要到來。語出《論語·述而》:‘發(fā)憤忘食,樂以忘憂,不知老之將至云爾。”更為妥當。
3.兩個版本作注,但欠詳細。
例5(人教版)14.[一觴一詠]喝點酒,作點詩。
(翰林版)7.[一觴一詠]指飲酒賦詩。觴,作動詞用,飲酒。
人教版和翰林版均未對“一”字作出解釋?!豆糯鷿h語詞典》中,“一”的義項中有連詞,意為“或者”?!抖Y記·雜記下》:“一張一弛,文武之道?!薄秾O子兵法·謀略》:“不知彼而知己,一勝一負。”故其推斷出,“一”字有“或者”的用法。在教材中,兩個版本應該給予作注,避免學生對簡單字的錯誤理解。
4.兩個版本作注,有些繁贅。
例6(人教版)6.[群賢畢至]眾多賢才都會聚在這里。群賢,指謝安、孫綽等人。畢,全。
(翰林版)3.[畢]全部。下句“咸”字義同。
“畢”和“咸”學生理解起來不太困難,應該引導學生主動探究思考。筆者認為“畢”、“咸”作注有些繁贅。教材古詩文中的注釋又多又細致,但課文中并非每個詞句都那么難懂,有些意思是學生自主探究就能清楚明白的,相反,多而詳的注釋內容未必有利于學生的個性發(fā)展和獨立思考。
二、教材注釋的建議
1.教材中相同注釋,前面作注后可省略。
不同的課文中困難出現相同的文言知識點,筆者認為應該整體考慮字詞的注釋。若某個知識點在前面某個學段已經作注了,則后面的文本中不必再重復作注,使學生養(yǎng)成溫習舊知識、舉一反三的學習習慣。如前面列舉的“修”,教師只需引導學生作知識遷移即可,所以在人教版《蘭亭集序》中不需作注釋。
2.規(guī)范注釋體例。
注釋的體例應該規(guī)范統(tǒng)一,不能每句或者每篇的注釋自成體例。如果需要給典故作注釋,可先解釋句子的意思,然后在對句中重要詞語、典故作注。如前面列舉的“不知老之將至”。
3.注釋的校正需要查閱權威工具書。
從科學性、規(guī)范性等原則考量,古詩文的注釋應該參照權威工具書,但即使是最權威的工具書也依然無法完成列舉出某一詞語的所有意思。所以,教材的編者應聯系具體的語言環(huán)境,進而作出較為合理的注釋。再者,要求學生手中配備工具書,如《古代漢語詞典》、《古漢語常用字字典》等。教師要引導學生學會運用資料,介紹查閱資料、使用資料的方法,并注意把教材注釋與查閱到資料的注釋進行比較和思考,結合語境后來定取舍。
4.兩個版本教材中的注釋要取長補短、互相學習。
大陸人教版和臺灣翰林版的高中語文教材在古詩文中選取了十篇相同的經典篇目,《蘭亭集序》是其中的一篇,兩個版本的注釋各有優(yōu)缺點。所以,兩個版本的教材之間可以互相學習、取長補短。
三、結束語
筆者希望通過對兩套教材古詩文注釋的比較分析,了解兩地高中階段語文教材中古詩文注釋的情況,完善兩地教材注釋部分,從而為兩地語文教材編寫以及古詩文教學提供有效的借鑒,進而提高語文教材中古詩文中注釋的科學性、準確性、實效性和指導性。當然,科學的語文教材編寫,是一個動態(tài)的過程,是在教學實踐中和分析對比中不斷完善自身的過程,是群策群力的結果,是每一個語文教育工作者和研究者不可推卸的職責。
參考文獻
[1] 曹述敬.中學語文課本注釋的詳略問題[J].北京師范大學學報,1964(1).
[2] 曹述敬.中學語文課本注釋的詳略和準確問題[J].人民教育,1964(7):41-43.
[3] 許嘉璐.中學課本文言文注釋商榷[J].北京師范大學學報,1980(6).
[4] 許曉松,陶大毛.高中語文教材文言文字詞注釋評略[J].寧波教育學院學報,2007(6).