国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

文本翻譯測試命題與評分的效度及信度探討

2017-10-21 14:14:02尹姣
吉林省教育學院學報 2017年8期
關鍵詞:效度信度

尹姣

摘要:文本翻譯測試是目前許多學校采用的一種翻譯測試題型。作為一種主觀測試題型,這種測試題型在命題及評分方面存在著一些問題,而這些問題影響了其測試的效度和信度。為了提高文本翻譯測試的質量,使其達到測試目的,該論文首先界定了文本翻譯測試,并對測試的效度與信度進行了解釋,最后在文本翻譯測試的命題及評分方面探討了其效度與信度,并在此基礎上提出了一些建議。

關鍵詞:文本翻譯;效度;信度

中圖分類號:G714 文獻標識碼:A 文章編號:1671-1580(2017)08-0181-03

測試是教學的重要環(huán)節(jié),是檢查教學成效、促進教學改革的重要手段。隨著對翻譯教學及其測試的研究,應用于翻譯測試的題型越來越多,如選擇、填空、問答等客觀性翻譯測試題型和段落翻譯及文本翻譯等主觀性翻譯測試題型??陀^性測試題型答案一致,評卷入不需要做專業(yè)判斷或是根據具體情況通過分析來判分,只需按照所給的標準答案記錄成績;主觀性測試題型答案不一致,評卷入在評分過程中需要憑借自己的專業(yè)知識和專業(yè)能力對試卷進行主觀判斷并給予判分。目前,在翻譯測試中,這些客觀性測試題型中有很多都還在摸索之中,使用的范圍較少,因此,很多學校及教師還是主要采用主觀性的測試題型——文本翻譯。

一、文本翻譯測試

文本(text),是指書面語言的表現形式,從文學角度說,通常是具有完整、系統(tǒng)含義的一個句子或多個句子的組合??梢娢谋舅鶄鬟f的是一個完整的信息,所反映的概念或命題都具有連貫性。本文的文本翻譯測試是指基于這種文本的翻譯。它不同于單句翻譯,它擁有語境,學生在上下文的幫助下,能比較準確地掌握原文的中心思想,理解原文,翻譯時不至于錯譯、漏譯,表達時也有比較寬松的余地將譯文翻譯得更通順易懂。

文本翻譯測試是一種主觀性測試題型,它的設計過程是主觀的,由命題者對語言、語言能力、語言教學和學習等的認識所決定的。這種測試形式需要學生做到以下幾個方面

(一)根據文體、主題和語境的不同分析并理解原文;

(二)準確、忠實地傳達原文所表達的信息;

(三)了解英漢兩種語言的不同;

(四)掌握基本的翻譯理論與方法,并通過這些理論與方法來達到翻譯目的。可見,這種測試考查了學生的雙語能力(包括英漢閱讀能力、理解能力、表達能力和轉換能力等)、文化素質(包括文體知識與文化知識)、專業(yè)知識、翻譯理論與技巧知識、翻譯思維能力(如何運用理論與技巧達到翻譯目的)等,它需要學生盡可能完整準確地表達原文所表達的思想內容,傳達原文所傳達的信息,是翻譯測試中難度最大,最具特色的一種測試題型,能綜合有效地測試學生的翻譯能力。

二、文本翻譯測試命題的效度分析及建議

命題是確保測試質量的起始環(huán)節(jié)。作為主觀性測試題型,文本翻譯測試命題容易,不需要花太多的時間和人力,學生在考的時候很難靠猜測得分。這種測試題型在最大程度上與學生在現實生活中所接受的翻譯任務相吻合,最容易測試出學生的實際翻譯能力。但是這種命題方式也有些不足之處,如:由于出題容易,選材隨易性大,命題人如果不仔細研究考試大綱或考試目的,或不熟悉學生的英語水平,就很難保證測試的有效性;這種測試的試題數量少,所考查的內容對涉及需要檢查的翻譯知識、內容和技能來講覆蓋面較窄。這些問題降低了文本翻譯測試的效度和信度。

效度和信度是衡量語言測試質量及確保其公平、公正使用的主要指標。測試的效度一般是指測試是否達到了它預定的目的并考查了原定需要考查的內容,考試的結果能不能用來評判預定要測試的語言能力。根據測試的不同目的,測試效度可以分成結構效度、表面效度、內容效度等不同的概念。

結構效度是從理論上來講是回答測試了哪些能力和是否測試了應測試的能力。楊惠中曾在分析大學英語四六級考試的結構效度時強調其可以從兩個方面來進行研究:一個是在測試后用實驗證據來證明這場考試究竟考了什么語言能力、為什么考了這些語言能力;另一個是在考試前事先設定一定的理論基礎,從正面提出這場測試需要檢測的能力的根據。翻譯測試的主要目的是考查學生的翻譯能力。但是何為翻譯能力?許多學者對翻譯能力這一概念進行了界定、分析和探討后,都認為翻譯能力是由多種能力組成,這些能力包含語言能力、文化能力、翻譯知識與技巧、轉換能力等。這些能力正是文本翻譯測試對學生進行考查的內容。

表面效度和內容效度是從內容上來檢查測試的效度的。表面效度是指測試應達到的卷面標準,即一套測試題從表面看來是否合適。內容效度是檢測考試內容是否反映了考試目的,是否能夠達到預期考查結果。學校和教師對學生進行翻譯測試主要目的有兩個,一是根據教學大綱和教學材料考查學生經過一段時間的教學后教師的教學效果和學生的學習成效,其內容具有一定的選擇性和規(guī)范性;二是通過測試檢驗出學生的實踐翻譯能力??梢妼W?;蚪處煵捎梦谋痉g測試作為檢查學生翻譯能力的手段,其中一個目的就是想要檢查學生經過一段時間學習后的學習效果,其測試的內容應該按照特定翻譯教學內容和被測學生的實際翻譯能力來定,有一定的規(guī)約性,而不是隨意的選取內容。但是,有些教師在選材時只是隨意地挑選一些文章或從一些文章中隨意地選取幾段作為測試的內容,這是不妥當的。首先,學生可能不熟悉測試的內容。如果學生連原文內容都難以理解,就不可能指望他能譯成合格的目標語;其次,測試內容選材的生詞量沒有從應試者的角度來估計,如果新詞過多,測試時又不允許查閱詞典或參考資料,勢必影響學生的測試;再者,文本翻譯測試選擇的測試內容是一篇文章中的幾段,而沒上下文,這種不詳的語境不利于學生對原文的理解,也不利于學生的翻譯,影響了學生的發(fā)揮水平。因此,選材不合適的文本翻譯測試表面效度和內容效度不盡人意。

但是何為“合適”?所謂合適,不但是指題材、體裁、難易度、長度,而且要求文章有一定的信息量和足夠的題眼。所謂的信息量和題眼又具體指的是什么?邵志洪在論及漢英翻譯時指出,“衡量漢譯英考題優(yōu)劣的標準,應該是看該語篇是否在翻譯實踐中能較集中反映漢英語言在語義、句法、語用、修辭在內的各個層面的差異?!眅ndprint

可見,文本翻譯命題的過程應當注意以下幾個問題:

(一)在測試的材料方面,試題設計者應盡量兼顧社會需要,提高測試的真實性。外語類的學生畢業(yè)后大多進行應用文翻譯,其內容也是偏向商貿、科技、金融、法律等方面。所以在測試中,綜合考慮了教師的教學內容、考生背景和社會及企業(yè)的需求后,在測試材料上應選擇與學生專業(yè)背景相關的文獻或是與政治、經濟、科技等實用性文體,使得翻譯測試材料具有時代特征。

(二)測試的材料應是一篇語意完整的文本,且文本的字數、句式復雜性和學生的翻譯速度等方面針對學生的專業(yè)背景和翻譯能力明確地分成初級、中級、高級三個等級;

(三)篇章選取時句法結構應保證多樣性且材料中新詞應以應試者的身份加以估計,不能太多。

三、文本翻譯測試評分的信度分析及建議

在文本翻譯測試中,評分是一大難以解決的問題。盡管評卷時會提供給老師評分標準,但由于學生的閱讀能力、理解能力和翻譯能力不同,翻譯答案五花八門,尺度很難把握。劉潤清、韓寶成曾在《語言測試和它的方法》中強調可以參照作文的評分方法對文本翻譯的測試題進行評分,同時他們還在此書中介紹了目前在作文評分方法方面主要有機械法、印象法和機械法三種形式。穆雷在《翻譯測試及其評分問題》中強調國內的翻譯教師在評分時主要用印象法和機械法兩種方法,但也有的老師在評分時將機械法和分析法結合起來。以上各種評分方法中,教師采用什么方法來評分,如何給分都是由教師根據自己的經驗和主觀意識隨意決定,并沒有一個量化的概念??梢姡谋痉g測試的評卷成績不可避免地會受到人為因素的干擾,造成其真實能力與測試成績之間具有誤差,嚴重地影響了測試的信度。

信度是指測試結果是否穩(wěn)定可靠。它包含著兩個方面:試題本身的可靠性和評分的可靠性。評分的可靠性反映測試信度中的一個檢測方面——閱卷信度。閱卷信度具有兩層意義:不同的評卷入閱卷,所得的分數大致相同;同一個評卷人在不同的時間閱卷,分數也大致相同。

作為一種主觀試題,文本翻譯測試的評分可靠性如何得到保障?有人建議在評卷前先給評卷人一份評分標準。評分標準確實是提高文本翻譯測試信度的一個有效手段,但并不是每一份評分標準都能達到此目的。如果提供的是一份籠統(tǒng)、含糊的評分標準,評分過程中評卷老師仍需憑借自己的經驗來評分。因此,要使評分標準在評分過程中能真正發(fā)揮其作用,保障評分的可靠性,本文認為評分標準應該詳細、客觀且細致;其內容需包含:

(一)評分的總標準;

(二)測試所考查的翻譯能力、翻譯技巧、語言知識的詳細說明以及如果考生在測試中沒有達到要求的分值給予情況的詳細說明;

(三)對文本中的每句話以及可能產生的錯誤進行具體分析,并將錯誤類型分成不同等級,根據試卷中所出現的錯誤的不同等級和數量給予不同的分值的詳細說明。

四、結語

作為一種主觀性的測試題型,文本翻譯測試盡管在命題及評分方面仍有許多不足之處,并影響了其測試的信度和效度。但是,隨著人們的深入研究,文本翻譯測試在命題和評分方面的信度和效度會越來越高,測試的質量也將越來越高。

[責任編輯:周海秋]endprint

猜你喜歡
效度信度
《廣東地區(qū)兒童中醫(yī)體質辨識量表》的信度和效度研究
慈善募捐規(guī)制中的國家與社會:兼論《慈善法》的效度和限度
科技成果評價的信度分析及模型優(yōu)化
管理現代化(2016年6期)2016-01-23 02:10:58
體育社會調查問卷信度檢驗的方法學探索——基于中文核心體育期刊163篇文章分析
耳鳴殘疾問卷中文版的信度和效度檢驗及其臨床應用
被看重感指數在中國大學生中的構念效度
心理學探新(2015年4期)2015-12-10 12:54:02
外語形成性評估的效度驗證框架
中文版腦性癱瘓兒童生活質量問卷的信度
復雜圖形測驗對區(qū)分阿爾茨海默病與非癡呆的診斷效度
翻譯測試的評分員信度研究*——TEM8 翻譯項目評分員問卷調查記略
外語學刊(2011年6期)2011-01-22 05:55:09
信阳市| 建湖县| 潍坊市| 林周县| 鄄城县| 呼和浩特市| 贺州市| 鄂伦春自治旗| 海安县| 石棉县| 崇信县| 乌拉特后旗| 马山县| 常宁市| 九龙县| 汾西县| 富蕴县| 大名县| 秦皇岛市| 长汀县| 淳安县| 昔阳县| 剑阁县| 吴江市| 弥勒县| 大余县| 灯塔市| 永仁县| 潜山县| 白水县| 图们市| 合作市| 浮山县| 新巴尔虎左旗| 犍为县| 朝阳区| 新沂市| 资兴市| 望谟县| 汕尾市| 明溪县|