国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

翻譯目的論視域下的語境補(bǔ)償研究
——以《鏡花緣》才女姓名翻譯為例

2017-09-22 11:34:13曾鳳凰
文化學(xué)刊 2017年8期
關(guān)鍵詞:鏡花緣才女百花

曾鳳凰

(廈門大學(xué)嘉庚學(xué)院,福建 漳州 363105)

【語言與文化】

翻譯目的論視域下的語境補(bǔ)償研究
——以《鏡花緣》才女姓名翻譯為例

曾鳳凰

(廈門大學(xué)嘉庚學(xué)院,福建 漳州 363105)

以《鏡花緣》才女姓名為例,分析才女姓名在語境中所呈現(xiàn)的深層含義以及林太乙對才女姓名的翻譯,發(fā)現(xiàn)在翻譯過程中,語境的缺失是造成英譯姓名意蘊(yùn)缺失的重要原因。對缺失的語境,是否進(jìn)行補(bǔ)償以及達(dá)到何種程度的補(bǔ)償使翻譯恰到好處,這些問題可以從目的論的視角來探討,由翻譯目的來決定譯者對缺失的語境所采用的策略。

語境缺失;語境補(bǔ)償;才女姓名翻譯;《鏡花緣》

一、語境概念

“語境”概念最先產(chǎn)生于語言學(xué),之后延伸自人文社會科學(xué)的各個(gè)領(lǐng)域。不同領(lǐng)域?qū)φZ境的研究有不同的側(cè)重,因此語境的定義沒有統(tǒng)一的描述,語境的分類更是百家爭鳴。在文學(xué)研究領(lǐng)域,由于研究視角不統(tǒng)一,語境所呈現(xiàn)出來的形態(tài)亦是多樣化[1]。在國內(nèi)語境研究的早期,韓加明根據(jù)弗思對語境的闡述,概括了語境的兩種含義:“一是指確定語義的文本內(nèi)的上下文,二是指文本以外但與文本有關(guān)的東西”[2]。韓加明的描述闡釋了對文學(xué)研究中的語境的基本認(rèn)識。

本文主要以《鏡花緣》才女姓名翻譯為例來探討翻譯中的語境缺失和補(bǔ)償?shù)膯栴}?!剁R花緣》在海外備受青睞,已翻譯成多種文字,但是就英譯而言,目前最為完備的只有林太乙的英譯本。故本文主要以林太乙英譯本中的人物姓名翻譯為例來進(jìn)行分析。

二、語境與《鏡花緣》才女姓名翻譯

姓名有著濃厚的歷史積淀和文化內(nèi)涵,通過姓名可以窺見一個(gè)民族的歷史文化傳統(tǒng)、價(jià)值觀、宗教信仰、思維方式等信息[3]。姓名是中國文化一道亮麗的風(fēng)景。 《鏡花緣》中的才女姓名就十分典型,可傳達(dá)作者的創(chuàng)作意圖、隱喻政治意義、體現(xiàn)家族關(guān)系或者表現(xiàn)才女特色等。

(一)傳達(dá)創(chuàng)作意圖的姓名

李汝珍借用人物的姓名向讀者說明其創(chuàng)作意圖,其中巧思我們可以從才女榜上前八位和最后兩位才女姓名窺見。

表1 表示作者創(chuàng)作意圖的姓名

表1這10個(gè)姓名是作者為表達(dá)自己的創(chuàng)作意圖而量身打造的,可理解為:我窮探野史,嘗有所見(史幽探),哀憐群芳之不傳(哀萃芳),于是以筆志之,紀(jì)百花沉魚落雁之容顏(紀(jì)沉魚),言百花錦心繡口之麗(言錦心),若后世認(rèn)可我所寫之文,在此深表感謝(謝文錦),此書乃效仿古人之蘭言(師蘭言),敷陳表白,傳述群芳事跡,陳述我平生夙愿,望世人理解我的良苦用心(陳淑媛、白麗娟)。因我執(zhí)筆,使得百花重芳(花再芳);所寫百位女子,都是美麗貞潔的才女,因此以“全貞”作結(jié)(畢全貞)[4]。作者的良苦用心和精巧構(gòu)思可見一斑。

譯文讀者卻很難從相應(yīng)的英文姓名中解讀到作者的創(chuàng)作意圖。首先,原姓名要合在一起看成一個(gè)整體,才能傳達(dá)作者更深層次的用意。作者恐讀者不明其意,故而在原文第四十八回有所交代[5]。漢語讀者在作者的引導(dǎo)下可領(lǐng)會其用意。在譯文中,譯者卻將此上下文語境略去。其次,文化語境使得原文姓名的解讀更為直觀、自然、簡單。例如,紀(jì)沉魚的姓名,沉魚描繪魚兒為西施的美貌所傾倒,見之而沉入水中。中國文化大語境中成長的漢語讀者,對沉魚的文化意象和象征意義心領(lǐng)神會,故而對姓名的理解水到渠成。文化語境的缺失使Chi Profound Fish失去了原文姓名的意蘊(yùn)。英語讀者并不能感受到Chi 有記錄之義,也很難自然地聯(lián)想到Profound Fish 指代美人,進(jìn)而無法自然地想到Chi Profound Fish 對應(yīng)的漢語姓名有記錄百花沉魚落雁之容顏的意思,而譯者并沒有在譯文中對缺失的理解姓名含義所需的文化語境作出補(bǔ)償。

(二)含有政治意義的姓名

唐閨臣的姓名含有明顯的政治意義。唐閨臣原名唐小山,是百花仙子在人間的化身。百花仙子原來修行于蓬萊山薄命巖的紅顏洞內(nèi),因花開非時(shí),犯了天條,被謫降人間。百花仙子作為百花之主,代表著百花,所以其姓名是作者精心設(shè)置的,用以隱喻百位才女的特點(diǎn)和原本面目。正如書中所言“將產(chǎn)時(shí)異香滿室,……三日之中,時(shí)刻變化,竟有百種香氣?!瓷?,林氏夢登五彩峭壁,醒來即生此女,所以取名小山”[5]?!鞍俜N香氣”暗示百花,“五彩”亦暗指五彩繽紛的百花,“峭壁”暗示百花修行的蓬萊山,“小”暗指人間的小蓬萊。因此,“小山”點(diǎn)明從花仙子到人間才女的因緣[6]。譯者譯為“Little Hill”在形式上和意義上與漢語姓名較為接近,通過譯文上下文的語境推敲,英語讀者亦可體會“Little Hill”的隱喻?!胺粗軓?fù)唐”是《鏡花緣》明面上的主題,作者借唐敖之口,讓“唐小山”改名“唐閨臣”,呼應(yīng)故事主題,預(yù)示情節(jié)的發(fā)展。譯者沒有拘泥于“姓+名”的形式,而是將其譯為“Daughter of Tang”,一則表示她的特殊身份——百花之主,二則可以直接傳遞姓名的政治意義——唐朝閨中之臣。理解唐小山和唐閨臣的姓名隱喻的故事背景和上下文語境在譯文中較為完整地呈現(xiàn)。

(三)家族姓名和突顯才女特色的姓名

才女榜上包含九個(gè)家族的女兒:孟家、卞家、董家、宰家、掌家、文家、蔣家、呂家、章家,共41人。另外有文家六媳、章家十媳。因此,帶有家族標(biāo)志的共占57人。這些帶有家族標(biāo)志的姓名,林太乙基本上在譯文名字上保留了同一個(gè)字,以此來體現(xiàn)其家族性質(zhì),例如,卞家七女皆取名云,譯為Pien …… Cloud;孟家八女皆取名芝,譯為Meng……Mushroom。英語讀者根據(jù)小說上下文語境,亦能明白這些姓名所體現(xiàn)的家族關(guān)系。

通過姓名顯示特殊出身的,其中陰若花(Yin Flowerlike)和枝蘭音(Chih Melody Orchid)尤為典型。陰若花是牡丹仙子在人間的化身、女兒國世子、百才女第二號人物。百花仙子名為唐閨臣,隱喻政治意義,牡丹仙子名為陰若花,隱喻百才女花仙子身份。陰者,女也,暗指女性和女兒國;若花二字更是與花相呼應(yīng),譯為flowerlike,甚妙,但是Yin和漢語的“陰”意境相差甚遠(yuǎn)。西方讀者可能聽說過或者簡單了解過中國的陰陽文化,但是,在此處,如果沒有譯者特別提醒,英語讀者很難聯(lián)想到Y(jié)in為陰,更難以體會“陰”的深層用意。譯者在譯文中并沒有補(bǔ)償展現(xiàn)Yin Flowerlike深層含義的語境。

枝蘭音這個(gè)姓名也頗具特色。作者筆下的歧舌國人舌尖分做兩個(gè),像一把剪刀,他們最喜音樂,視音韻學(xué)為國寶,不傳外人。蘭音,可指美妙的音樂,譯為Melody Orchid,可圈可點(diǎn)。英語讀者對Melody Orchid產(chǎn)生的聯(lián)想,與漢語讀者對蘭音產(chǎn)生的聯(lián)想是比較接近的。但是Chih體現(xiàn)不出枝的巧思。枝,歧也,暗示她是歧舌國人,也具有舌頭分叉的特點(diǎn)。Chih純粹就是姓。譯者在此處也無意向英語讀者傳遞“枝”姓的隱喻。

三、目的論視域下的語境補(bǔ)償

目的論認(rèn)為,翻譯領(lǐng)域可能存在三種目的:翻譯過程中譯者的基本目的、目標(biāo)語環(huán)境下譯文的交際目的、選擇某種翻譯策略或者翻譯程序的目的。翻譯目的決定翻譯行為、決定合適的翻譯(adequate translation)需要什么形式的對等。在翻譯過程中,譯者是原文真正的接受者,然后按照其對目標(biāo)語讀者的需求、期盼、已有的知識等的設(shè)想將原文提供的信息傳達(dá)給他們。然而,源語讀者和目標(biāo)語讀者分屬于不同的文化和語言區(qū)域,所以,譯者的設(shè)想不同于源語文本作者的設(shè)想。因此,譯者不可能提供與源語文本同類等量的信息[7]。譯者選擇哪些信息傳遞給目標(biāo)語讀者、選擇何種翻譯策略,主要取決于翻譯目的。

人們在面對面的交談時(shí),有共同的語境,而寫作與閱讀的語境卻是分離的[8]。作者創(chuàng)作時(shí)有特定的作者語境,現(xiàn)在的源語讀者閱讀時(shí)也有自己的讀者語境,這兩種語境存在直線式的時(shí)空間隔,但是有歷史文化的傳承,因此源語讀者可以根據(jù)自身的大文化語境和作品的文學(xué)語境來理解原文。譯者對原文的解讀和翻譯也存在譯者語境。目標(biāo)語讀者在閱讀譯文時(shí),存在目標(biāo)語讀者語境。目標(biāo)語讀者需要通過譯者這個(gè)橋梁與作者交流,因此,目標(biāo)語讀者與作者存在三角式的時(shí)空間隔,同時(shí)缺失了相應(yīng)的歷史文化語境。原文與譯文在語言上的差異,也會造成一定的文學(xué)語境的缺失。根據(jù)翻譯目的論,對缺失的語境是否做出補(bǔ)償,以及做到何種程度的補(bǔ)償,由譯者作出選擇,而決定譯者策略的是翻譯目的。

《鏡花緣》才女姓名中,有些姓名通過直譯或者意譯,可以使英譯姓名和漢語姓名在形式上和意義上達(dá)到基本一致,如唐閨臣。有些姓名通過直譯或者意譯的方法,無法較為完整地在語境缺失的譯文中展示姓名所承載的豐富信息,例如表現(xiàn)作者創(chuàng)作意圖的十個(gè)姓名,突顯才女特色的陰若花和枝蘭音。對于此類姓名的處理,譯者至少有兩種選擇:通過加注等方式補(bǔ)償缺失的語境或者對缺失的語境不作補(bǔ)償。林太乙主要選擇了后者。這一選擇主要是由翻譯目的決定。林太乙在譯序中說道,她接受聯(lián)合國教科文組織的委托,努力譯出一個(gè)能吸引西方普通讀者的譯本[5]??梢娖洹剁R花緣》譯本目的是保留原作的精華和趣味性,以吸引西方普通讀者。因此,譯者選擇的策略是“化繁為簡、順其自然”。假如翻譯目的是為西方學(xué)者提供研究姓名隱喻的譯文,譯者的策略就大相徑庭,應(yīng)該盡最大的努力將理解姓名所需要的語境轉(zhuǎn)移到譯文中,如此,呈現(xiàn)出來的也將會是另一種風(fēng)格的譯本。

四、結(jié)語

文學(xué)作品包括文本、生成文本的語境和文本所產(chǎn)生的語境。對文學(xué)作品的解讀會受到生成它的語境和它所生成的語境的制約,也會受到新的語境的影響。在翻譯的過程中,有些語境可通過上下文的構(gòu)建在譯文中再現(xiàn),有些語境則不可避免地會有某種程度的丟失,例如文化語境。語境的缺失意味著譯文的信息缺失。對于缺失的語境應(yīng)該采取何種策略,各執(zhí)一詞。本文認(rèn)為從目的論的視角探索解決問題的途徑,在翻譯目的的統(tǒng)籌下,對缺失的語境作適度的補(bǔ)償,尋求合適的翻譯。

[1]吳昊.國內(nèi)文學(xué)語境研究綜述[J].南京社會科學(xué),2008,(6):76-82.

[2]韓加明.試論語境的范圍和作用[J].杭州大學(xué)學(xué)報(bào),1997,27(4):62-66.

[3]崔校平.英語詞匯與西方文化[M].北京:清華大學(xué)出版社,2015.113.

[4]鐵徽.試論《鏡花緣》中的百花排名問題[J].青年與社會:中外教育研究,2011,(10):41-44.

[5]李汝珍.鏡花緣——Flowers in the Mirror[M].林太乙,譯注.南京:譯林出版社,2005.246-247.24.

[6]李劍國,占驍勇.《鏡花緣》叢談[M].天津:南開大學(xué)出版社,2004.7-8.

[7]Nord,Christiane. Translating as a purposeful activity: functionalist approaches explained [M].Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.27-36.

[8]張榮翼.文學(xué)與文化語境[J].吉首大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版),1998,(1):40-45.

【責(zé)任編輯:王崇】

H059

A

1673-7725(2017)08-0206-04

2017-05-10

曾鳳凰(1985-),女,福建漳州人,助教,主要從事翻譯研究。

猜你喜歡
鏡花緣才女百花
鏡花緣(視頻)
《鏡花緣》,果真一番鏡花水月?
金橋(2021年1期)2021-05-21 08:22:08
我們班的“四大才女”
小讀者(2021年2期)2021-03-29 05:03:10
《林徽因傳:一代才女的心路歷程》:且以優(yōu)雅過一生
橘子花
百花綻放
春來了
北方音樂(2018年16期)2018-05-14 08:59:23
我們班的才女
鏡花緣
《鏡花緣》中的中醫(yī)藥
周宁县| 德令哈市| 黄骅市| 仙游县| 乌拉特后旗| 郑州市| 澄江县| 增城市| 伽师县| 瑞昌市| 台北市| 高阳县| 云霄县| 大渡口区| 麦盖提县| 乌兰察布市| 伊金霍洛旗| 武平县| 云霄县| 长兴县| 土默特左旗| 铁岭县| 德惠市| 盐津县| 云霄县| 莎车县| 汤阴县| 房产| 奉节县| 乌兰浩特市| 渭南市| 光山县| 长治市| 金昌市| 临沭县| 乌什县| 临海市| 玉山县| 青岛市| 澜沧| 崇礼县|