鐘學彥+劉宇+王曉為
摘 要:模因論是解釋語言進化規(guī)律的新理論,為言語幽默開辟了一個新的探索視角。以風靡全球的情景喜劇《生活大爆炸》中的會話為語料,以語言模因論為理論依據(jù),探討劇中言語幽默的生成機制。研究發(fā)現(xiàn),語言模因變異是言語幽默的主要生成機制,模因論能夠很好地解釋言語幽默的產(chǎn)生及理解,使“看美劇學英語”的外語教學策略更具教育意義。
關鍵詞:模因論 生活大爆炸 言語幽默 生成機制
一、引言
作為一種“以笑為目標的藝術(shù)樣式”,情景喜劇把各個場景投射到語言的線性結(jié)構(gòu)中①。單一的場景、簡單的鏡頭切換及獨立的密閉結(jié)構(gòu)決定了言語幽默對情景喜劇至關重要。以往的言語幽默研究大多聚焦于合作原則、關聯(lián)理論、語用預設等相關理論,涉及模因論的研究寥寥無幾。鑒于此,本文在模因論的理論基礎上,以《生活大爆炸》中的會話為語料,分析言語幽默的生成機制,以期對言語幽默的產(chǎn)生、理解及效果的實現(xiàn)進行嘗試性的探討。
二、理論基礎
模因論是一種解釋文化進化規(guī)律的新理論。1976年,道金斯在其著作《自私的基因》中初次提出“模因”的概念②。模因,因仿照基因而得名,是在文化傳播中被不斷復制和傳播的基本信息單位,通過代代相傳的縱向手段或社會和心理影響的橫向手段傳播。何自然認為,語言模因以語言作為傳播媒介,模因宿主借助語言結(jié)構(gòu),以重復或類推的方式反復傳播來達到目的,它揭示了語言傳播的規(guī)律,語言本身即模因,其模因本質(zhì)在字、詞、句甚至篇章的層面上都能得以體現(xiàn)③。語言模因在其復制和傳播的過程中容易發(fā)生變異,具體表現(xiàn)為同質(zhì)異形的基因型變異和同形異質(zhì)的表現(xiàn)型變異④。前者指模因同質(zhì)異形,即內(nèi)容相同而形式不同,分為相同信息直接傳遞和相同信息異型傳遞;后者指模因同形異質(zhì),即形式相同而內(nèi)容不同,分為同音異義橫向嫁接、同構(gòu)異義橫向嫁接及同形聯(lián)想嫁接。
三、言語幽默的生成機制
言語幽默是通過趣味性強的言語形式與內(nèi)容傳達更深層次的含義,以取得特定效果的言語形式。語言模因在其傳播過程中發(fā)生變異而創(chuàng)造出令人耳目一新的語言形式,為言語幽默提供理論依據(jù)。本文從《生活大爆炸》中隨機選出了100個含有語言模因的言語幽默話輪,并對其按照模因基因型和表現(xiàn)型進行了分類,其中基因型有11個,而表現(xiàn)型則有89個。
(一)模因基因型變異
模因基因型變異指語言模因在其傳播過程中將相同的內(nèi)容與不同的語境結(jié)合而創(chuàng)造出不同的模因新組合⑤。表達同一信息的模因可先后在不同的語境中以相同或不同的形式傳播。依據(jù)形式是否變化,基因型變異又分為相同信息直接傳遞和相同信息異形傳遞。
1.相同信息直接傳遞
相同信息直接傳遞指通過引用的方式將原始信息內(nèi)容不做改動而直接復制和傳遞⑥。它主要指諺語、名言警句等信息的傳播。模因宿主利用語言模因的此項特點,將固定的語言模因用于特定場景,造成兩者不相匹配而取得言語幽默的效果。
(1)Sheldon(以下簡稱S):Penny for your thoughts.
Raj(以下簡稱R):What's the matter?
Leonard(以下簡稱L):I'm fine.Penny's fine.The guy she's kissing is really fine.(S1E3)
(1)“Penny for your thoughts”中是英語諺語,譯為“你在想什么呢”。諺語中的“Penny”恰好與劇中女主角“Penny”的名字一致。語言模因“Penny for your thoughts”被復制傳播,與新語境不搭配,從而觸發(fā)言語幽默。Leonard以送郵件為由去找自己心儀的女生Penny,看到她已有男朋友而不開心,Sheldon巧妙地利用諺語中Penny與女主角Penny一致的特點,將固定的語言模因用于此場景中,其真正目的是預料到Leonard在此情境下心情不好,故意調(diào)侃他。語言模因與新語境語義嚴重錯位,制造言語幽默效果。
2.相同信息異形傳遞
相同信息異形傳遞指語言模因在復制過程中形式與原始模因大相徑庭,內(nèi)容保持原始模因意義,主要有諧音、縮寫和語碼混合等表現(xiàn)形式。⑦
(2)Amy:“I don't care for perchloroethylene,and I don't like glycol ether (S4E1).
作為女版謝爾頓,艾米智商超群。單詞“ether”和“either”是諧音。原始語言模因“ether”與當時的語境相結(jié)合(艾米不喜歡乙二醇醚),在復制和傳播過程中出現(xiàn)變異,“either”是“ether”這一語言模因的異形表達。艾米用“glycol ether”既表達了“乙二醇醚”,也表達了“也”不喜歡它的含義。兩者雖形式不同,但表達的信息內(nèi)容一致,即“醚”,兩者之間的類比為言語幽默提供模因理據(jù)。
(二)模因表現(xiàn)型變異
表現(xiàn)型變異的特點是模因同形異質(zhì),即以同一形式表達不同內(nèi)容,分為同音異義橫向嫁接、同構(gòu)異義橫向嫁接及同形聯(lián)想嫁接⑧。模因表現(xiàn)型變異與新語境的不協(xié)調(diào)而觸發(fā)言語幽默機制。
1.同音異義橫向嫁接
同音異義橫向嫁接是指用同音異義字來代替原始信息,模因的結(jié)構(gòu)不發(fā)生變化。⑨
(3)R:I don't like bugs,okay?They freak me out.
S:Interesting.You're afraid of insects and women.Ladybugs must render you catatonic(SIE16).
例(3)中的“l(fā)adybugs”指“瓢蟲”,即一種昆蟲的名稱,是由“女士(lady)”和“昆蟲(bugs)”兩個單詞組合而成。Sheldon通過同音異議橫向嫁接,發(fā)音相同的語言模因“l(fā)adybugs”在傳播復制過程中發(fā)生語義變異,搭配此時Raj既害怕昆蟲又害怕女人的語境,結(jié)果“笑”料百出。endprint
2.同形聯(lián)想嫁接
同形聯(lián)想嫁接指語言模因的形式和內(nèi)容都不變,但模因在不同語境中產(chǎn)生不同的聯(lián)想意義。⑩
(4)Howard:Its hot here.Must be summer.
四個人一起外出旅游,想去搭訕女演員Summer(主演了他們最喜歡的電影)。語言模因“hot”原指天氣炎熱,后來又有“形容人性感”的新含義?!皊ummer”本意指夏天,也是女明星的名字。Howard巧妙地通過語言模因的同形聯(lián)想嫁接,使語言顯得風趣幽默以引起女明星的注意。
3.同構(gòu)異義橫向嫁接
同構(gòu)異義橫向嫁接指保持語言模因的結(jié)構(gòu)和形式不變,將其內(nèi)容用其他詞語代替以表達新的意義。k
(5)S:And I appreciate the pretense.
P:So,what you say,Sheldon?Are we your X-men?
S:No.X-men were named for X in Charles Xavier.Since I am Shelson Cooper,you will be my C-man(S1E11).
“C-man”改編自大家耳熟能詳?shù)碾娪叭宋颴-man。原語言模因“X-man”在復制和傳播過程中發(fā)生變異,其結(jié)構(gòu)和形式保持不變,內(nèi)容“X”被“C”所取代,形成新的語言模因“C-man”以表達新的含義。Sheldon通過同構(gòu)異義橫向嫁接,使新舊語言模因產(chǎn)生語義差異,制造言語幽默的效果。
四、結(jié)語
本文以《生活大爆炸》中隨機選出的100個含有語言模因的言語幽默話輪為語料,進行定性分析后得出以下結(jié)論:語言模因變異是言語幽默的主要生成機制之一,語言模因為研究言語幽默提供了一個嶄新的研究視角;語言模因變異以變現(xiàn)型變異為主,基因型變異為輔;語言模因變異產(chǎn)生新的語言模因組合,與新語境不搭配,因而觸發(fā)言語幽默機制。“看美劇學英語”已然成為當前英語教學的重要策略,學生傾向于在語言詼諧幽默的情景喜劇中學習英語。學生只有深入理解劇中言語幽默的語言模因生成機制,才能真正理解、感受英語文化的獨特魅力,情景喜劇會話才更具教育意義。否則,學生勢必會因?qū)≈械难哉Z幽默似懂非懂或只沉迷于劇情而導致英語學習效果不佳。
注釋:
①鐘蘭鳳.情景劇《生活大爆炸》中的會話修正機制[J].外語研
究,2014,(5).
②Dawkins,R.The Selfish Gene[M].Oxford:Oxford University
Press,1976.
③何自然.流行語流行的模因論解讀語[J].山東外語教學,2014,
(2).
④Blackmore,S.The Meme Machine[M].New York:Oxford
University Press,1999.
⑤⑥何自然.語言中的模因[J].語言科學,2005,(12).
⑦何自然,陳新仁.語言模因理論與應用[M].廣州:暨南大學出版
社,2014,143-145.
⑧⑨陳新仁.語用學與外語教學[M].北京:外語教學與研究出版
社,2014.
⑩孫秀麗,王文秀.模因視角下的隱喻現(xiàn)象研究[J].外語研究,
2015,(3).
k孫秀麗,王文秀.模因視角下的隱喻現(xiàn)象研究[J].外語研究,
2015,(3).
參考文獻:
[1]鐘蘭鳳.情景劇《生活大爆炸》中的會話修正機制[J].外語研究,2014,(5).
[2]Dawkins,R.The Selfish Gene[M].Oxford:Oxford University Press,1976.
[3]何自然.流行語流行的模因論解讀語[J].山東外語教學,2014,(2).
[4]Blackmore,S.The Meme Machine[M].New York:Oxford University Press,1999.
[5]何自然.語言中的模因[J].語言科學,2005,(12).
[6]何自然,陳新仁.語言模因理論與應用[M].廣州:暨南大學出版社,2014:143-145.
[7]陳新仁.語用學與外語教學[M].北京:外語教學與研究出版社,2014.
[8]孫秀麗,王文秀.模因視角下的隱喻現(xiàn)象研究[J].外語研究,2015,(3).
(鐘學彥 劉宇 黑龍江哈爾濱 東北農(nóng)業(yè)大學文法學院;王曉為 東北農(nóng)業(yè)大學馬克思主義學院 150030)endprint