鄧筱
摘要:本文對明末清初白話短篇小說集《風(fēng)流悟》中的幾則詞語進行考釋,以期對漢語詞匯史的研究整理和辭書的編纂有裨益之處。
關(guān)鍵詞:風(fēng)流悟;詞語;考釋
《風(fēng)流悟》為明末清初白話短篇小說集,題“坐花散人編輯”,其人真實姓名不詳。今存清今義堂刊本,全書共八回,語言生動,口語性較強。本文選取其中幾則詞語,略加考釋,這些詞語或其義項尚未被《漢語大詞典》收錄,也未全見于《宋元明清小說語詞大辭典》《小說詞語匯釋》《近代漢語大詞典》等工具書,或雖收入而釋義可補。本文所據(jù)版本為上海古籍出版社的《古本小說集成》影印本和2012年華夏出版社出版的《中國古代通俗短篇小說集成》叢書本《清平山堂話本·風(fēng)流悟》。
【有竅】
(1)弄生道:“你不曉得這只船,就是南潼子門的船,方才我有心,船上的水牌,及船家的面臉,我已細細記著。今夜少不得原歇在那邊,我只說要叫船,尋著那船家,就問你今日攬了那一家的生意,一問就得知下落了。”孟瑚笑道:“有竅,有竅!還是你。但如今就去便好訪著了,明早到里書房來回復(fù)我?!保ā讹L(fēng)流悟》第一回)
(2)蘋鄉(xiāng)帶笑翻轉(zhuǎn)身,即將右玉掰住,又扯又明在右玉背后,嚷道:“你兩個做了一串,我將心對了你,這不是個‘患字么?”右玉與又明大笑道:“妙,妙!有竅,有竅!俱免罰?!保ā讹L(fēng)流悟》第七回)
《漢語大詞典》中“有竅”的釋義為“猶在行,有竅門”,《小說詞語匯釋》中解釋為“知趣”,但上例中的“有竅”用這兩個義項皆不可釋,我們認為還應(yīng)增加一個義項。下面是“有竅”在其它近代白話文獻中出現(xiàn)的例子:
(3)范爺聽了暗言道:此語卻是有理有竅的正論,只怕元帥難以答話。便接口道:“你失去征衣,罪該萬死,還來挺撞元帥么?吾且問你,將功抵罪,有什么功勞于此?”(《狄青演義》第三十四回)
(4)了得解時,只用信手拈神,動人心來。頭頭是道,自是文中有竅,理義原悅?cè)诵摹N液现?,自是合著人心。(《畫禪室隨筆》卷三)
以上例子中的“有竅”均與理、義有關(guān),結(jié)合上下文來看,“有竅”解釋為“有道理”較為合理?!稘h語大詞典》中該義項失收。
【分上】
(5)于是莫拿我正終日吃酒,與禁子牢頭吃得高興。忽然知縣有票吊審。眾人道:“且挨他來日,尋個分上,然后出去便好?!保ā讹L(fēng)流悟》第四回)
《漢語大詞典》中“分上”的義項有二,一是“本分的”,二是“情分;面子”。這里,我們要討論的是義項二?!胺稚稀痹诮墨I中多有用例,如:
(6)府尹喚吳氏起來,道:“本該打死你,看你兒子分上,留你性命。此后要去學(xué)好,倘有再犯,必不饒你?!保ā冻蹩膛陌阁@奇》卷十七)
(7)龍氏道:“多虧了大爺二爺?shù)姆稚?,救出我的兒合女來,我這里磕頭謝罷!念話的夠了,望大爺二爺將就!”(《醒世姻緣傳》第八十九回)
(8)西門慶道:“也用不多,聞得東京開封府楊府尹,乃蔡太師門生。蔡太師與我這四門親家楊提督,都是當朝天子面前說得話的人。拿兩個分上,齊對楊府尹說,有個不依的!”(《金瓶梅》第十四回)
(9)一到考,家中為他尋分上,先生為他尋作頭。明使暗使,不知使去多少錢。(《醉醒石》第四回)
(10)我們倒思量與他央個分上,保求頂替,他偏生自要去當。(《醒世恒言》第三十八卷)
“分”有“情分”之義,“分上” 在《近代漢語大詞典》中解釋為“情面,面子”,在《小說詞語匯釋》中釋為“人情,面子”。如例(22)(23),“分上”即為“面子,人情”義,“看你兒子分上”即“看你兒子面子”,“多虧了大爺二爺?shù)姆稚稀奔础岸嗵澚舜鬆敹數(shù)拿孀印保?5)(26)(27)中“分上”似釋為“做情面的人,有面子的人”更為妥當。如:例(25)“兩個分上”指的是蔡太師和楊提督。因此,《風(fēng)流悟》中的“尋個分上”指的是找個能把莫拿我放出監(jiān)牢的人,“分上”即為“做情面的人,做人情的人”。
【措處】
(11)正在這里要與劉吉光借代措處,不道外邊有三乘轎子來說,是要見王畹香三人的?!蜢o芳一心要做畹香的偏房,攛掇朱、錢二人同來,各贈一百兩銀子。(《風(fēng)流悟》第三回)
(12)讀書,讀書,轉(zhuǎn)讀轉(zhuǎn)輸,你讀了書,睡一覺,也要商量個計策,措處措處盤纏,安家出外,一些也無,何苦讀也。(《風(fēng)流悟》第四回)
(13)臣聞報后,夙夜圖謀,萬難控御,外既無兵,內(nèi)復(fù)無餉,無兵可以應(yīng)敵?無餉何以養(yǎng)兵?……措處無策,束手待斃。(《風(fēng)流悟》第四回)
《宋元明清小說語詞大辭典》收“措處”一詞,釋為“料理;安排”,《漢語大詞典》“措處”釋義為“安排,處置”,并舉例:
相父措處得宜,使孤歡悅。(《封神演義》第六八回)
若是他作起孽來,可以執(zhí)了父親的遺囑,容人措處,不許他自己零碎嫁人。(《醒世姻緣傳》第三六回)
《說文》:“措,置也。”“處”有“處置,辦理”義。從以上兩例來看《大詞典》中“措處”的釋義是較為合理的,但是,從《風(fēng)流悟》的例子來看,“措處”釋為“安排,處置”并不貼切?!按搿庇小盎I措”義(詳見《漢語大字典》“措”條義項5)《風(fēng)流悟》中的例子均與錢財有關(guān),有想辦法籌集之義,“措處”釋為“籌措”較好。表“籌措”義的“措處”在近代文獻中多有用例,如:
(14)這些饑民有了賤谷,便可以吃得飽飯,吃了飽飯,便有了氣力可以替人家做得活,傭得工,便有了這一日糴谷的錢,不用費力措處。(《醒世姻緣傳》第三十二回)
(15)點城夫、編牌甲、搜奸細,戶部措處糧餉。(《醒世姻緣傳》第七回)
(16)若欲央媒納聘,非百余金不能料理,須待冬底收租,或可措處。以是遲遲不果,非小生之不為留念也。(《賽花鈴》第六回)
綜上,“措處”可釋為“籌措,安排”。
【體格】
(17)始貧而終富,不可忘了貧時的行徑,始富而終貧,亦不可失了富時的體格。(《風(fēng)流悟》第一回)
《大詞典》中“體格”有三個義項:1.指詩文或字畫等的體裁格調(diào),體制格局。2.人體的姿態(tài),模樣。3.指人體發(fā)育情況和健康情況。
其中,值得商榷的是義項2,義項2將“體格”解釋為“人體的姿態(tài),模樣”,并舉了如下兩例:
(18)見男人問詢稱呼,禮數(shù)毫不異僧家,接對無妨;到內(nèi)室念佛看經(jīng),體格終須是婦女,交搭更便。(《初刻拍案驚奇》卷六)
(19)只嫌體格尊嚴甚,坐立如山像貴人。(《天雨花》第五回)
以上兩例中“體格”皆是指人具體的模樣姿態(tài),是具象的。我們認為“體格”還指人的氣概,風(fēng)度,是抽象的意義。例:
(20)耐勿要管俚先生、小姐,賣撥勒人家,或者是押帳,有仔管頭,自家做勿動主,才叫做‘討人身體格。(《官場現(xiàn)形記》第八回)
(21)??蛋策@幾句話,原是試他的,只道他總要推辭,總要身執(zhí)橐鞬,盡那下屬的體格。(《清朝秘史》)
《大詞典》 中義項2把“體格”解釋為“人體的姿態(tài),模樣”,我們認為義域過窄?!绑w”有“稟性,德性”義,“格”有“品格,格調(diào)”義,“體格”可解釋為“人的姿態(tài),品性,風(fēng)度”。
參考文獻:
[1]羅竹風(fēng).漢語大詞典[M].上海:漢語大詞典出版社,1992.
[2]吳士勛,王東明.宋元明清百部小說語詞大詞典[M].陜西西安:陜西人民教育出版社,1992.
[3]陸澹安.小說詞語匯釋[M].上海:上海古籍出版社,1979.
[4]許寶華,宮田一郎.漢語方言大詞典[M].北京:中華書局,1998.
[5]許少峰.近代漢語大詞典[M].北京:中華書局,2008.
[6]漢語大字典編輯委員會.漢語大字典(第二版)[M].成都、武漢:四川辭書出版社、崇文書局,1990-2010.endprint
北方文學(xué)·上旬2017年24期