李小群+趙曉斌+何書卿
內容摘要:文化定勢是把雙刃劍,它既可以讓學生在短時間內了解別國的文化,也能讓學生產(chǎn)生先入為主的思維,繼而對某種文化產(chǎn)生排斥、偏見等消極影響。在國際漢語教學中,教師為了盡量避免文化定勢的消極影響,應該培養(yǎng)學生的文化移情能力。在本文中,作者通過研究文化定勢在國際漢語教學中的影響,對此提出了對學生文化移情培養(yǎng)的觀點,并通過研究海內外國際漢語教師的教學日志以及跨文化交際案例,給出了一份關于國際漢語學生文化移情能力培養(yǎng)的教案。
關鍵詞:文化定勢 文化移情 國際漢語教學 教學設計
隨著漢語逐漸走向世界,我國國際漢語教學事業(yè)獲得了蓬勃發(fā)展。國際漢語老師更應該深知:國際漢語課堂不僅僅是語音、語法與文字的教學,更是文化的教學。在國際漢語課堂,一個中國老師可能面對的是來自全球多個國家的學生。這種情況下,國際漢語教師需要用好“文化定勢”這把雙刃劍。本文通過討論文化定勢在國際漢語教學中積極、消極方面的影響,提出了培養(yǎng)國際漢語學生文化移情能力的觀點,通過研究海內外國際漢語教師的日志以及跨文化交際案例,擬寫了一份針對國際漢語學生文化移情能力培養(yǎng)的教案,希望給海內外一線國際漢語教師些許幫助。
1.文化定勢及其在國際漢語教學中的影響
什么是文化定勢?我們應該怎樣去認識文化定勢?文化定勢在國際漢語教學中又有怎樣的影響呢?
1.1文化定勢的定義
文化定勢(Stereotype)的概念最先是由美國政治評論家Lippmann在1922年出版的《公眾輿論》(Public Opinion)一書中提出的。他指出,人所處的環(huán)境,無論是自然環(huán)境還是社會環(huán)境,都太復雜了,以至于不允許對世界上所有的人,所有的事逐一地進行親身體驗和認識。為了節(jié)省時間,人們使用一個簡化的認知方法,將具有相同特征的一群人或任何民族,種族塑造成一定的形象。文化定勢又叫做“刻板印象”“定型觀念”或是“成見”等。簡單的說,就是指對一個群體成員特征的概括性看法。在跨文化交際中,文化定勢是一種普遍存在的現(xiàn)象,比如我們常常會聽到別人說:法國人十分浪漫、意大利人非常熱情、德國人特別嚴謹、日本人喜歡對別人鞠躬等。這些都是文化定勢的體現(xiàn)。
不同的學者對于文化定勢給出了不同的定義。Lippmann最初是將定勢作為消極概念使用的,他認為定勢是錯誤的,是非理性的思維方式。關世杰認為定勢是一個群體成員對另一個群體成員的簡單化的看法。Kramsch的解釋是定勢對其他群體和其他文化的模式化的認識。范捷平認為定勢在社會學中是一個中性的概念,主要指認為對思維模式、信息、外部世界和行為特征的判斷方式。中性概念的說法代表了大多數(shù)社會心理學家的觀念,因為他們發(fā)現(xiàn),定勢已經(jīng)是一種普遍的人類認知方式。
通過上文諸位學者對文化定勢的解讀以及外國人對中國的諸多印象的實例,我們不禁思考,在國際漢語教學活動中,文化定勢又帶給我們漢語課堂怎樣的影響呢?
1.2文化定勢在國際漢語活動中的影響
總的來說,在國際漢語教學活動中,文化定勢是一把雙刃劍,有它積極的一方面,更有它消極的一方面。正如胡文仲所言:這些信念可能是正面的,也可能是負面的,并且現(xiàn)在使用這個詞一般帶有貶義。也就是說,文化定勢雖是一個中性詞,但不是絕對五五平分的中性詞,它是一個弊大于利的中性詞。
首先來看看文化定勢的積極方面。在國際漢語教學中,文化定勢的積極方面表現(xiàn)在能夠讓處在跨文化交際圈的老師和學生更加快速的了解另一個文化圈的文化特點,達到順利完成教學活動的目的。因為世界各國都有其獨特的文化傳統(tǒng)和文化氛圍,甚至像在中國這樣歷史悠久地域又遼闊的國家,每個地方的風俗文化都不一樣。正所謂:十里不同風,百里不同俗。所以在這樣的情況下,我們是需要對文化進行歸類認識的,文化定勢便是一個十分方便的歸類方法。Brislin指出:“不要以為刻板印象(文化定勢)是一種反常的思維,相反,它的存在反映了人們?yōu)榱诉_到目標和滿足需要而組織、記憶并獲得有用信息?!?/p>
然而從另一方面來看,文化定勢的存在確有其消極方面。如文化定勢容易與偏見、種族中心主義、部落主義、種族偏見、民族文化中心主義、宗教偏見、性別偏見等消極態(tài)度聯(lián)系在一起。
在國際漢語教學活動中,文化定勢的消極影響更多的出現(xiàn)在來自不同文化圈的國際學生之間。由于班上學生來自不同的國家具有不同的文化背景,在沒有熟悉其他文化背景的情況下,非常容易產(chǎn)生誤解甚至是歧視。比如1在一個國際漢語班,王老師發(fā)現(xiàn),他的班上有來自日本、韓國、馬來西亞、印度尼西亞。美國、俄羅斯等不同國家的學生。但一段時間之后,他發(fā)現(xiàn)無論是課上活動還是課下交流,學生好像只愛和本國或者有相似文化背景的學生交流,學生排外的情況比較嚴重。再比如,筆者有一次去我校國際教育學院的高級語言班級聽課,那堂課的主題是對中國的第一印象,其中一個學生就談到他覺得中國的學生都是只會讀書的書呆子,他并不是很喜歡中國學生。又如,如果一個學生對某國的文化有排斥的時候,他可能在上課的時候就會對來自這個國家的學生也有排斥行為。這樣會帶給漢語課堂一些麻煩,甚至會影響到課堂教學的進行。
Samovar將文化定勢產(chǎn)生的原因歸納為三點:受父母親戚和朋友的影響;自身交際所得的印象;通過媒體獲得。文正平認為文化定勢是在環(huán)境因素的影響下形成的,包括社會化、媒體和從眾效應。了解了文化定勢的影響以及它產(chǎn)生的原因后,我們理所應當為文化定勢在國際漢語教學中產(chǎn)生的消極影響找出實際可行的解決辦法。那么我們應該怎樣做呢?
2.國際漢語教學中學生文化移情能力培養(yǎng)
前面我們談到,要為文化定勢在國際漢語教學中產(chǎn)生的消極影響找出解決辦法。什么是切實可行的解決辦法呢?那就是培養(yǎng)國際漢語學生的文化移情能力。
2.1文化移情
移情(empathy)屬于美學范疇,最早出現(xiàn)在《視覺形成感》中,而將美學概念移植到語言學領域的則是日本語言學者庫諾,現(xiàn)在的美學意境逐步延伸到心理學與跨文化交際中。跨文化交際中的文化移情指的是在跨文化交際期間,為保證不同文化間順利溝通的一種心理體驗、感情移位和認知轉換,即交際主體中的一方能夠自覺的轉換文化立場,并且有意識地超越本土文化的約束,在交際中做到擺脫自身原有的文化傳統(tǒng)積淀并從中感受和理解到客體文化,達到超越民族本土語言文化定勢的心理舒服,站在另一種文化模式中進行思維的心理傾向。不少學者和專家曾經(jīng)指出跨文化交際是否成功,很大程度上取決于交際者主觀上能夠準確界定主體與客體,繼而更好地了解對方,并在交際活動中能夠做到善解人意與角色適應。在國際漢語教學中,漢語教師教學的任務,不僅是漢語漢字的教學,更是中國文化的教學。為了更好的進行的文化教學,對學生的文化移情能力的培養(yǎng)也成了國際漢語教師教學的重要部分。
下面是一個國際漢語課堂文化移情能力培養(yǎng)成功的案例:
案例:
選自留學生對中國文化移情的例子,一個韓國留學生在作文中寫道:
我一直覺得中國人排隊不守規(guī)矩,總是插隊。后來聽中國老師講,中國人認為簡單詢問事情而不辦理手續(xù)就可以不用插隊,并不是他們不想排隊。一天,我和女朋友去電影院看電影,排隊買票時有個阿姨直接從后面走到前面向售貨員詢問事情。我看到這種情況,突然想到老師的話,不知不覺笑了起來?,F(xiàn)在我能理解這個中國阿姨的做法了。如果是在以前,我可能會認為她沒有禮貌,現(xiàn)在我不會這樣想了。如果以后中國的服務機構都設立一個問詢處,也許就不會發(fā)生這樣的事情了。
在上面的案例中,我們看到了留學生擁有文化移情能力之后對中國一些文化現(xiàn)象的轉變,更看到了對漢語學生文化移情能力培養(yǎng)的重要性。在國際漢語教學課堂,影響學生文化移情能力的因素主要是本土文化的限制、缺乏正確的價值觀以及實踐與體驗不足。國際漢語教師的任務便是幫助學生克服這些缺點,讓他們能夠對中國文化產(chǎn)生移情。
對此,筆者在閱讀諸多案例以及對數(shù)位留學生的采訪后總結出了一份針對國際漢語學生文化移情能力培養(yǎng)的教案。
2.2國際漢語教學中文化移情能力培養(yǎng)教案
一、教學對象:國際漢語課堂中高級班留學生(15-20人班級)
二、教學主題:跨文化交際-對中國的印象
三、課時安排:3節(jié)課,每節(jié)課45分鐘。
四、教學目標:培養(yǎng)學生文化移情能力
五、教學方法:直接法、情景法、聽說法、視聽法、全身反應法、交際法
六、教學重點:學生文化移情能力培養(yǎng)
六、教學背景:在國際漢語課堂,學生大都來自不同的國家,由于受本土文化的限制以及在中國的體驗不足等的影響,學生難免會出現(xiàn)對中國產(chǎn)生一些負面印象的情況,比如“中國字真的好難寫,我還是盡量寫拼音吧”“中國很窮很封閉,他們的文化也沒什么好學的”“中國人喜歡講關系,我平時和老師交流沒有其他同學多,老師會因此給我一個很低的分數(shù)”。這些負面的文化定勢不僅降低了學生的學習效率,還影響到學生學習中國文化的興趣和對中國的整體印象。所以在這樣的情況下,培養(yǎng)學生的文化移情能力就成了國際漢語教師迫在眉睫的任務。
七、教學環(huán)節(jié):
第1節(jié)課:
(1)教師提出問題:你對中國的印象怎么樣?積極的方面有哪些?消極的方面有哪些?
(2)小組討論:每組3-4人。分組討論對中國的印象,并且分別記錄下其積極的方面、消極的方面。時間15-20分鐘。
(3)每個小組分別派代表發(fā)言:陳述該小組認為的積極的方面,以及消極的方面。過程中,其余學生可以隨時提問發(fā)言。時間15-20分鐘。
(4)教師記錄并總結:教師在學生討論的過程中記錄下學生對中國印象消極的方面,比如“有些中國人不喜歡排隊”“中國的學生很多都是書呆子”“中國人喜歡講關系”“中國漢字太難寫了”等。
(5)布置作業(yè):教師隨機把(4)記錄下的各個關于對中國的負面印象平均分給各個小組,讓他們針對這些現(xiàn)象去查閱相關資料,記錄相關信息,舉證說明為什么會有該現(xiàn)象,找出其原因并且制作成ppt。ppt完成后,學生將各組派代表分別陳述自己的觀點,并配合ppt展示。
第2節(jié)課:
(1)學生完成第一節(jié)課布置的作業(yè)。學生可去圖書館、資料室、采訪學校老師同學等。
第3節(jié)課:
(1)學生ppt展示:每個小組就他們所收集到的信息做展示。時間15-20分鐘。
(2)師生探討:教師引導學生擁有包容理解能力,在他們可理解的基礎上培養(yǎng)其移情能力。時間10分鐘。
(3)影視文化輸入:漢語教師利用國內優(yōu)秀影視資源來創(chuàng)造讓學生對中國的感性認識。比如《漢字五千年》《舌尖上的中國》《中華書法五千年》《大明宮》等。這些內容教師可在課堂上播放直到下課分鐘,建議教師將剩下的影視內容推薦給學生課后欣賞。
八、教學反饋:教師制作一份匿名填寫調查問卷,看學生移情能力是否提高。問卷內容為上課時學生對討論出來的對中國的負面印象的接受度。
3.小結
在國際漢語教學中,教師培養(yǎng)學生從消極的文化定勢到文化移情的轉變,學生需要經(jīng)歷情感、認知的波動,老師也會經(jīng)歷“教學相長”的過程。國際漢語學生有了文化移情能力之后會更加容易理解別國的文化,無論是對學習的中國文化,還是對來自其他文化圈的同學,都會多一份包容和理解。這對他們學習效率和與同學相處都是有益的。用好文化定勢這把雙刃劍,也是對國際漢語教師技能的一次訓練。無論是通過運用影視文化傳播方式來培養(yǎng)學生移情能力還是通過小組討論等其他方法,國際漢語教師的目的就是讓文化定勢成為“汝之砒霜,吾之蜜糖”,讓國際漢語課堂更加高效和諧。
參考文獻:
[1]祖曉梅.跨文化交際[M].北京:外語教學與研究出版社,2015.192-193、207-208
[2]朱勇.國際漢語教學案例與分析[M].北京:高等教育出版社,2016
[3]孔子學院總部/國家漢辦.國際漢語教師證書考試大綱解析[M].北京:人民教育出版社,2015.9
[4]王建勤.第二語言習得研究[M].北京:商務印書館,2009年8月第1版
[5]陳琦,劉儒德.當代教育心理學[M].北京:北京師范大學出版社,2007.3
[6]盛群力.教學設計的基本模式及其特點[J].廣州大學學報(社會科學版),2006年7月,第5卷第7期
[7]伍艷萍.大學英語教學中學生文化移情能力的培養(yǎng)[J].天津電大學報,2011年6月,第15卷第2期
[8]羅虹,劉振艾.對文化“定勢理論”的反思[J].邊疆經(jīng)濟與文化,2005年第9期,總第21
[9]余曉霞.交際中的文化定勢[J].浙江教育學院學報,2004年3月,第2期
[10]鄭義,劉淑華.跨文化交際中文化移情能力的培養(yǎng)[J].2010年第4期,第12卷第4期
[注文章基金:KYS125617056,杭州電子科技大學人文社科基金。本文通迅作者為何書卿]
(作者單位:杭州電子科技大學人文與法學院文化傳播系漢語國際教育專業(yè))