【摘 要】 英美文學(xué)傳播路徑主要體現(xiàn)在出版?zhèn)鞑ヂ窂健⒎g傳播路徑、閱讀傳播路徑三個(gè)方面。文章以出版?zhèn)鞑ヂ窂綖檠芯繉?duì)象,闡述互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代英美文學(xué)傳播遭遇的瓶頸,指出發(fā)展出版?zhèn)鞑ヂ窂叫麦w系的必要性和方法,進(jìn)而提出英美文學(xué)傳統(tǒng)出版與電子出版創(chuàng)新發(fā)展的策略。
【關(guān) 鍵 詞】互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代;英美文學(xué);傳播路徑
【作者單位】張海燕,中原工學(xué)院外國(guó)語學(xué)院。
【基金項(xiàng)目】2015年河南省教育技術(shù)裝備和實(shí)踐教育研究基金項(xiàng)目“信息化視域下微型移動(dòng)學(xué)習(xí)模式在外語翻轉(zhuǎn)課堂中的應(yīng)用研究”(GZS293)。
基于互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代下的英美文學(xué)傳播,文章特選取出版?zhèn)鞑ヂ窂阶鳛檠芯繉?duì)象,原因有四:一是出版是英美文學(xué)傳播的根基;二是英美文學(xué)傳統(tǒng)出版缺乏電子版本作為支撐,難以滿足市場(chǎng)需求;三是英美文學(xué)傳統(tǒng)出版在互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代遭遇新的困難;四是目前需要在同一路徑下按照現(xiàn)代化的經(jīng)濟(jì)思路,對(duì)市場(chǎng)導(dǎo)向下的傳播對(duì)象即受眾群體進(jìn)行區(qū)分,找到一個(gè)專業(yè)路徑下的多個(gè)發(fā)展窗口,而不是堆砌路徑。由于三大傳播路徑互相關(guān)聯(lián)與交叉,在探討其中一個(gè)路徑時(shí)需對(duì)其他傳播路徑進(jìn)行附帶討論,具體論述如下。
一、互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代英美文學(xué)傳播的瓶頸
互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代英美文學(xué)傳播的瓶頸有兩個(gè):一是電子化閱讀,二是群體變化。如今,越來越多的人選擇電子化閱讀作為其主要的閱讀方式。根據(jù)現(xiàn)階段的閱讀群體與閱讀范疇來看,青年人群對(duì)傳統(tǒng)英美文學(xué)文本的閱讀基本上趨于凋零,但在購買傳統(tǒng)經(jīng)典文本方面卻傾向于紙質(zhì)書籍。電子版本的英美文學(xué)作品傾向于新時(shí)期的英美文學(xué),如現(xiàn)代化的商業(yè)叢書、魔幻小說、偵探小說等,與原著相比,譯本占據(jù)的比例較大。民國(guó)時(shí)期我國(guó)已經(jīng)開始大量引入英美文學(xué),比如,魯迅翻譯科幻小說,胡適翻譯短篇小說等。尤其是抗日戰(zhàn)爭(zhēng)之前的文學(xué)活躍時(shí)期,翻譯的英美文學(xué)數(shù)量、文本類型、文學(xué)題材等也出現(xiàn)了“百家譯本”的現(xiàn)象。進(jìn)入21世紀(jì)后,英美文學(xué)譯本開始向文學(xué)評(píng)論方向挺進(jìn),范疇越來越大,延伸至哲思小說、哲學(xué)散文等,其中大多集中于英國(guó)、法國(guó)、美國(guó)三大國(guó)家。拉美文學(xué)譯介的出版也是近幾年出版行業(yè)與市場(chǎng)比較常見的現(xiàn)象??偟膩碚f,英美文學(xué)的出版集中于傳統(tǒng)媒介時(shí)代,與“互聯(lián)網(wǎng)+出版”的新思維、新形式相比,依然停留于“平移化視角”,未能真正達(dá)到現(xiàn)階段普羅大眾對(duì)英美文學(xué)的接受范圍,也未能透過電子版本的經(jīng)典化處理實(shí)現(xiàn)電子化出版在市場(chǎng)上的席位之爭(zhēng)。
二、英美文學(xué)出版?zhèn)鞑ヂ窂较碌捏w系構(gòu)建
互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代英美文學(xué)傳播路徑及實(shí)踐的前提是構(gòu)建一個(gè)傳播體系,要根據(jù)英美文學(xué)在我國(guó)的傳播事實(shí)出發(fā),了解其傳播的短板,進(jìn)而找到具體的解決措施,目前比較好的辦法是構(gòu)建體系化的傳播模式?!俺霭鏄I(yè)是傳播的基礎(chǔ)所在”,因而當(dāng)前的緊迫任務(wù)是出版業(yè)做出努力,搭建傳播體系的框架結(jié)構(gòu)。
1.互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代英美文學(xué)傳播途徑分析
為了突顯出互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代的英美文學(xué)傳播,出版業(yè)應(yīng)利用新媒體實(shí)現(xiàn)新型的出版業(yè)務(wù),尤其是在英美文學(xué)原著版本、譯介版本、編譯版本方面,加強(qiáng)與新媒體的融合,提高與市場(chǎng)的對(duì)接性。當(dāng)前,出版業(yè)應(yīng)認(rèn)識(shí)到“互聯(lián)網(wǎng)+思維”中的系統(tǒng)思維、融合思維、信息流思維,從而在工具屬性的功能、作用、價(jià)值解讀之下,獲得思維邏輯層面的更新。具體而言,當(dāng)前,出版業(yè)需要進(jìn)行統(tǒng)籌規(guī)劃,對(duì)市場(chǎng)進(jìn)行明確區(qū)分,即閱讀人群的區(qū)分,以此明確自身的市場(chǎng)定位。比如,老年群體傾向于英美文學(xué)中的經(jīng)典文本,而且對(duì)評(píng)論類的英美文學(xué)具有一定的傾向,該群體往往深思較多,邏輯思辨能力較強(qiáng);青年群體對(duì)新時(shí)期的英美文學(xué)比較感興趣,其消化能力強(qiáng),閱讀量較大。同時(shí),注重對(duì)青年群體接受事物方式的分析,比如,青年群體在互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代的碎片化知識(shí)瀏覽取向、對(duì)文本閱讀體驗(yàn)的交流傾向等。因此,出版業(yè)不僅要從文本角度考慮,而且要從多重文本、比較性的評(píng)論文本、英美文學(xué)的相關(guān)附屬產(chǎn)品或衍生品文本實(shí)施出版戰(zhàn)略計(jì)劃。明確市場(chǎng)定位后,應(yīng)對(duì)其中的“傳播意圖”進(jìn)行深入解讀,包括傳播路徑中的工具選擇,比如,目前可以借助相關(guān)的網(wǎng)站進(jìn)行傳播,利用微博、博客的鏈接進(jìn)行傳播,以及通過電子書的形式進(jìn)行傳播等。但通過近年來的經(jīng)驗(yàn)分析,這種與出版相關(guān)的文本鏈接和電子書的制作往往缺少依據(jù),基本上是“給什么就讀什么”,沒有抓住互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代消費(fèi)體驗(yàn)的基本特征。因此,當(dāng)前應(yīng)注重將閱讀群體視為消費(fèi)者,對(duì)消費(fèi)市場(chǎng)進(jìn)行分析,利用消費(fèi)者的個(gè)性化消費(fèi)需求,逆向?qū)嵤┏霭鎽?zhàn)略規(guī)劃。
2. 構(gòu)建英美文學(xué)出版?zhèn)鞑ヂ窂襟w系的建議
構(gòu)建新型的英美文學(xué)出版體系,制作出網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下的新業(yè)務(wù)。構(gòu)建體系的思維邏輯相對(duì)簡(jiǎn)單,即通過對(duì)“互聯(lián)網(wǎng)+出版”中的系統(tǒng)、融合、信息流特點(diǎn)的認(rèn)知,抓住系統(tǒng)思維,分析互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代英美文學(xué)出版中的構(gòu)成要素,包括消費(fèi)者市場(chǎng)定位、英美文學(xué)范疇界定、電子版本的經(jīng)典化制作、電子文本的拆分、媒介路徑的選擇等,對(duì)這些要素進(jìn)行解析,從融合的特征中加以發(fā)揮,重新進(jìn)行優(yōu)化組合,將英美文學(xué)文本以信息化的特征向消費(fèi)者群體輸出。該體系構(gòu)建分為三步:第一步是進(jìn)行要素分析,第二步是完成要素融合,第三步是完成新型產(chǎn)品的打包出版與營(yíng)銷。需要注意的是,互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代的出版產(chǎn)業(yè)鏈思維與傳統(tǒng)出版產(chǎn)業(yè)中的思維不同,它由原來的“6+1”出版轉(zhuǎn)變成 “4+1”出版。也就是說,通過體驗(yàn)消費(fèi)模式的運(yùn)用,形成消費(fèi)者群體下單(或市場(chǎng)分析)數(shù)據(jù)的處理,直接產(chǎn)生訂單處理,再通過一系列的生產(chǎn)加工完成出版,投向?qū)?yīng)的客戶群體。需要注意的是,當(dāng)前互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代存在必然的“黑森林法則”(可以參看劉慈欣的《三體》系列,理解其中互聯(lián)網(wǎng)企業(yè)所處的商業(yè)環(huán)境,從而明晰出版業(yè)在新時(shí)代的定位與環(huán)境)。另外,出版業(yè)需要對(duì)英美文學(xué)進(jìn)行解構(gòu),只有了解英美文學(xué)的本質(zhì)是一種信息流之上的“精神傳遞”,才能在大量的文本之中實(shí)施進(jìn)一步的文本編輯,使其本質(zhì)與精神獲得傳達(dá),從而滿足互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代的新需求。
三、英美文學(xué)傳統(tǒng)出版與電子出版的創(chuàng)新發(fā)展
雖然現(xiàn)在是信息化時(shí)代,但根據(jù)英、美、法、德、日、韓等發(fā)達(dá)國(guó)家的經(jīng)驗(yàn)可以發(fā)現(xiàn),傳統(tǒng)出版業(yè)仍然占有60%以上的市場(chǎng)份額。所以,目前我國(guó)的傳統(tǒng)出版只是受到了沖擊,而且阿里巴巴集團(tuán)與蘇寧集團(tuán)的聯(lián)合也表明線上和線下的結(jié)合屬于必然,也會(huì)日益常態(tài)化,并不是互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代與傳統(tǒng)時(shí)代的斗爭(zhēng)。因此,在這種明確的時(shí)代背景與發(fā)展導(dǎo)向下,傳統(tǒng)出版必須進(jìn)一步創(chuàng)新才能獲得發(fā)展生機(jī)。
1.內(nèi)容為王,促進(jìn)英美文學(xué)的傳統(tǒng)出版
英美文學(xué)的出版牽涉翻譯、出版兩個(gè)方面,若要真正實(shí)現(xiàn)英美文學(xué)傳統(tǒng)出版的發(fā)展,則需要在英美文學(xué)的文本選擇、版本選擇方面做出努力。比如,當(dāng)前的英美文學(xué)作品多集中于綜合類英美文學(xué),早期工業(yè)化時(shí)代的英美文學(xué)文本遭遇出版市場(chǎng)的滑鐵盧,只有19世紀(jì)后的英美文學(xué)依然在市場(chǎng)上活躍,但這種英美文學(xué)集中于綜合性傳達(dá),其中包括哲學(xué)思考、理性思辨、故事講解、作者個(gè)體描述、內(nèi)涵深度解讀評(píng)論等。因此,基于英美文學(xué)的出版現(xiàn)狀,應(yīng)盡可能抓住這些可以滿足現(xiàn)階段讀者需求的英美文學(xué)文本,并對(duì)其進(jìn)行分層處理,即針對(duì)普通大眾實(shí)施普通版本的編輯(可參看培根在其《學(xué)術(shù)的進(jìn)展》中關(guān)于出版的方法與指導(dǎo));針對(duì)一般的知識(shí)分子,則注重翻譯的“全”,滿足其好奇心與求知欲;針對(duì)研究學(xué)術(shù)的人群,則重視文本的選擇。比如,《尼采全集》就有不同的版本,不同版本的研究材料不同,其成果也不同,尤其是原著版本、英文版本、漢譯版本之間的共同出版,可以極大地滿足讀者的需求,而且英美文學(xué)并不僅僅是指英美兩國(guó)的文學(xué),其中牽涉很多英語語言文本,相對(duì)復(fù)雜。所以,應(yīng)突破狹隘的地域性與民族性,盡可能對(duì)其現(xiàn)代意義上的文本意義進(jìn)行發(fā)掘,將其納入小說、劇本、影視等相關(guān)資料中。以《哈利·波特》為例,目前市場(chǎng)上的需求就集中于對(duì)小說文本、劇本文本、影視等文本解讀的全面需求。原因就在于,在互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代,即使是傳統(tǒng)書籍的出版與發(fā)行,也需要對(duì)消費(fèi)者的需求進(jìn)行了解,對(duì)時(shí)代精神加以把握。人們現(xiàn)在閱讀書籍不僅停留在消遣層面,更多的是通過閱讀掌握其中的內(nèi)容、精神與創(chuàng)作方法,如由小說向劇本過渡的手法,以及電影文本與小說文本之間的異同區(qū)分等。因此,傳統(tǒng)出版應(yīng)該傾向于內(nèi)容的選擇,滿足消費(fèi)者的需求。
2.多路徑選擇,促進(jìn)英美文學(xué)的電子出版
互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代英美文學(xué)的出版既要考慮到線下,也要考慮到線上,在O2O模式下完成其出版轉(zhuǎn)型與優(yōu)化升級(jí)。一般來說,電子出版即完成線上營(yíng)銷、線下推廣與銷售,這是互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代1.0出版業(yè)態(tài);進(jìn)入到2.0出版業(yè)態(tài)后,基本上可以使線上與線下的出版、發(fā)行、銷售同步,并且實(shí)現(xiàn)兩者之間的交互。以飛機(jī)場(chǎng)的小型圖書服務(wù)為例,目前已經(jīng)實(shí)現(xiàn)了A地掃碼借書,B地返還的新模式,將這種新模式既可以通過傳統(tǒng)的出版管理思維加以實(shí)現(xiàn),也可以利用“互聯(lián)網(wǎng)+”的方法實(shí)現(xiàn)自動(dòng)化實(shí)踐。將這種思維模式運(yùn)用到出版業(yè),即要求出版業(yè)在電子出版框架內(nèi)完成線上的電子出版創(chuàng)新。比如,在網(wǎng)頁上制作電子版本的宣傳頁,并對(duì)其進(jìn)行實(shí)時(shí)維護(hù)與更新,讀者進(jìn)入網(wǎng)頁后可以通過注冊(cè)會(huì)員購買圖書。這樣一來,將出版、閱讀、營(yíng)銷、零售轉(zhuǎn)變成一種購買英美文學(xué)的“服務(wù)產(chǎn)品”,提供授權(quán)付款后的下載閱讀,對(duì)于出版企業(yè)與消費(fèi)者而言,可以實(shí)現(xiàn)雙贏。再如,可通過一系列的電子閱讀器、APP軟件制作等實(shí)現(xiàn)對(duì)英美文學(xué)出版版權(quán)的保護(hù),并將其與PC端、移動(dòng)客戶端實(shí)現(xiàn)對(duì)接、融合,為消費(fèi)者提供最方便快捷、多元化的使用方式。
四、結(jié)語
互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代英美文學(xué)傳播路徑與實(shí)踐的本質(zhì)在于出版業(yè)和消費(fèi)者市場(chǎng)關(guān)系的簡(jiǎn)化??蓪⑵涓爬椤坝⒚牢膶W(xué)文本權(quán)限企業(yè)—英美文學(xué)不同類型的電子文本—英美文學(xué)消費(fèi)者”的簡(jiǎn)化模式?,F(xiàn)階段,為了占據(jù)市場(chǎng),完成創(chuàng)新發(fā)展與優(yōu)化轉(zhuǎn)型,出版業(yè)應(yīng)打造線上書店、線下實(shí)體店之間的聯(lián)合運(yùn)營(yíng)模式;選擇單獨(dú)化的傳統(tǒng)出版業(yè)態(tài)下的出版模式,如內(nèi)容更新、推出材料全集;實(shí)現(xiàn)單路徑的信息化英美文學(xué)電子文本出版,完成形式、內(nèi)容、精神傳達(dá)方面的文本變形和更新,針對(duì)消費(fèi)者群體實(shí)施對(duì)接式產(chǎn)品服務(wù)等,以此走向出版業(yè)的新業(yè)態(tài),創(chuàng)新出版形式,最終完成出版業(yè)的轉(zhuǎn)型發(fā)展與優(yōu)化升級(jí)。
|參考文獻(xiàn)|
[1]金麗娜. 論大眾傳媒對(duì)英美文學(xué)傳播的助推作用[J]. 出版廣角,2015(8):86-87.
[2]覃春華. 以實(shí)例探析英美文學(xué)傳播中大眾傳媒的助推作用[J]. 湖北經(jīng)濟(jì)學(xué)院學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),2015(5):108-109.
[3]司夢(mèng)云. 淺談古希臘羅馬神話與英美文學(xué)的相互影響[J]. 四川省干部函授學(xué)院學(xué)報(bào),2013(1):43-45.
[4]李偉,張夢(mèng)軍. 英美文學(xué)作品國(guó)內(nèi)翻譯出版的問題與對(duì)策[J]. 出版廣角,2016(10):38-40.
[5]許慶紅,戚濤. 讓文學(xué)回歸其原有的位置——文學(xué)本體性與英美文學(xué)教學(xué)和研究反思[J]. 山東外語教學(xué),2012(4):62-66.