舒媛
摘要:元明時(shí)期的戲曲,乃至之后的小說(shuō)中,丫鬟多稱(chēng)梅香。丫鬟的稱(chēng)呼眾多,為何獨(dú)以“梅香”作為通稱(chēng)?在元雜劇中,梅香最早出現(xiàn)于《東墻記》。但是梅香作為一種對(duì)婢女的稱(chēng)呼或許可以追溯到南宋時(shí)期。元明戲曲對(duì)梅香的廣泛應(yīng)用,既賦予了梅香特有的形象特征,又深化了其文化意義。梅游春信,香惹游蜂,梅香有著傳遞春信的作用。另外,梅香又喻意著男女婚姻多舛卻終成眷屬。因此,梅香以其貼切的比興之意,為歷代的戲曲所用。不過(guò)在明清小說(shuō)中,梅香在戲曲中的特定內(nèi)涵弱化甚至消失,僅僅作為婢女的通稱(chēng)。
關(guān)鍵詞:梅香;春信;婚姻;才子佳人
在元明時(shí)期的戲曲中,丫鬟的稱(chēng)呼眾多。樊素、梅香、迎春、春香等都曾用作婢女的名稱(chēng),其中又以“梅香”最為常見(jiàn)。以《全元曲》為例,其收錄的162種雜劇中,就有38種劇將丫鬟稱(chēng)為梅香。并且部分明清小說(shuō)作品中也用“梅香”代指丫鬟。比如,《紅樓夢(mèng)》第六十回《茉莉粉替去薔薇硝玫瑰露引出茯苓霜》:
梅香拜把子都是奴才罷咧。
這里的“梅香”顯然就是指的“奴才”。
就如清代李漁在其短篇小說(shuō)集《十二樓》中所說(shuō):“丫鬟的名目甚多,那一種花卉、那一件器皿,不曾取過(guò)喚過(guò)。為何別樣不傳,獨(dú)有‘梅香二字千古相因而不變也?!比绱硕嗟奈膶W(xué)作品都將丫鬟稱(chēng)為梅香并非偶然,因此,本文試圖從“梅香”一詞的溯源及其內(nèi)涵兩方面著手分析“梅香”作為婢女通稱(chēng)的文化意義。
一、“梅香”溯源
梅香,本義是指梅花的香氣,常見(jiàn)于詩(shī)歌當(dāng)中。如,唐代崔日用《奉和人日重宴大明宮恩賜彩縷人勝應(yīng)制》有:“曲池苔色冰前液,上苑梅香雪里嬌?!彼未赜^《早春》有:“酒力漸銷(xiāo)歌扇怯,入簾飛雪帶梅香?!痹谶@些詩(shī)句中,“梅香”是詩(shī)人筆下的應(yīng)景之詞,并不用作對(duì)人的稱(chēng)呼也沒(méi)有其他特指含義。
但是《辭源》對(duì)“梅香”還有另外一種解釋?zhuān)?/p>
元明雜劇小說(shuō)中用作婢女的通稱(chēng)。
元代雜劇中,白樸的《東墻記》最早將“梅香”作為婢女的通稱(chēng)。其中說(shuō)到:
更有個(gè)小妮子,是小姐使喚的梅香,亦能吟詩(shī)寫(xiě)染。(《辭源》也引用了此句。)
顯然,在這里“梅香”就是指前文中的“小妮子”,她是“小姐使喚”的婢女。在《東墻記》中,梅香直接作為丫鬟的名稱(chēng),其指代意義在一定程度上被弱化。而在白樸之后,鄭光祖的雜劇《任梅香騙取翰林風(fēng)月》,將梅香的指代意義表現(xiàn)得更加明顯。
更有一個(gè)家生女孩兒,小字樊素,年一十七歲,與小姐做伴讀書(shū)。他好生得乖覺(jué),但是他姐姐書(shū)中之意未解呵,他先解了,那更吟詠寫(xiě)染的好。一番家使他王公大人家里道上覆去呵,那妮子并無(wú)一句俗語(yǔ),都是文談里應(yīng)對(duì),內(nèi)外的人沒(méi)一個(gè)不稱(chēng)賞他的。因此上都喚他做伯梅香。
佰,是聰明伶俐的意思。佰梅香,也就是指樊素。梅香,即是樊素作為婢女的身份。在這里,梅香指代丫鬟的意義顯而易見(jiàn)。并且,明代湯顯祖在《邯鄲記》第二十三劇《織恨》中直言“梅香”即是“丫頭之總名”:
(貼)機(jī)戶叫做梅香。(丑問(wèn)末介)怎么叫做梅香?(末)梅香者,丫頭之總名也。
但是將婢女稱(chēng)為梅香,并不是起于元雜劇。南宋詩(shī)人華岳在詩(shī)歌《呈古洲老人》中有:
衛(wèi)霍勛名李杜才,才過(guò)四十也心灰。俗塵趁少便披拂,詩(shī)料空多難剪裁。時(shí)事謾提眉便皺,家懷未說(shuō)眼先開(kāi)。朱簾更倩梅香掛,要放銀蟾入座來(lái)。
根據(jù)詩(shī)意,“梅香”應(yīng)是指人。這是詩(shī)人呈獻(xiàn)給友人的詩(shī)作,梅香作為一個(gè)人物的稱(chēng)呼出現(xiàn)在詩(shī)作當(dāng)中,不大可能是特指,而應(yīng)該具有一定的普遍意義。因此這里的梅香很有可能就是指稱(chēng)丫鬟。
在《東墻記》之前,梅香作為丫鬟的稱(chēng)呼還在元代散曲當(dāng)中出現(xiàn)。金末元初文人王修甫《八聲甘州》套曲有:
[后庭花熬]無(wú)心繡作,空閑卻金剪刀。眉蹙吳山翠,眼橫秋水?huà)?。正心焦,梅香低?bào),報(bào)道晚妝樓外月兒高。
這套散曲描繪了閨中女子百無(wú)聊賴(lài),思春傷春的圖景。梅香,在這里應(yīng)該就是閨中小姐的貼身婢女。
可見(jiàn),梅香作為一種對(duì)婢女約定俗成的稱(chēng)呼或許可以追溯到南宋時(shí)期。元代雜劇及之后的戲曲乃至小說(shuō),不過(guò)是沿襲了這一通稱(chēng)并廣泛使用。
二、梅香的內(nèi)涵
(1)以“梅”喻婚姻多舛
宋陸佃在《埤雅》卷十三《釋木》有:
梅先桃李而華,女失婚姻之時(shí),則感己之不如。亦梅華雖先桃李,然其著實(shí)乃更在后,則婚姻之年或未慊,故詩(shī)人以興焉。
梅先于桃李開(kāi)花,獨(dú)傳春信,結(jié)出果實(shí)卻落后于桃李。閨閣女子向往愛(ài)情和婚姻,但往往情路坎坷。如,元代曾瑞《王月英元夜留鞋記》:
(梅香云)姐姐,你這幾日情懷欠好,飲食少進(jìn),看看憔瘦了也。(正旦唱)
[混江龍]你道我粉容憔悴,恰便似枝頭楊柳恨春遲。每日家羞看燕舞,怕聽(tīng)鶯啼。又不是侍女無(wú)情為我相慊,又不是老親多事把我緊收拾。為甚么妝臺(tái)不整,錦被難偎,雕闌悶倚,繡幕低垂?長(zhǎng)則是苦懨懨不遂我相思意,到如今釧松了玉腕,衣褪了香肌。
王月英以楊柳白喻,感慨花期未知,也暗喻自己的姻緣未到。一句“恨春遲”便道出了她心中的愁緒。
又如,明代湯顯祖《牡丹亭》中有:
[望介]呀,無(wú)人之處,忽然大梅樹(shù)一株,梅子磊磊可愛(ài)。[二犯幺令]偏則他暗香清遠(yuǎn),傘兒般蓋的周全。他趁這,他趁這春三月紅綻雨肥天,葉兒青。偏進(jìn)著苦仁兒里撒圓。愛(ài)殺這晝陰,便再得到羅浮夢(mèng)邊。
梅花雖然暗香清遠(yuǎn),結(jié)出的果實(shí)卻是苦澀的。熟梅時(shí)節(jié),杜麗娘獨(dú)自走進(jìn)后花園,不禁觸景生情。
古代男女婚姻向來(lái)遵守的是“父母之命,媒妁之言”,男女私定終身必定會(huì)與傳統(tǒng)禮教沖突。因此風(fēng)月劇中男女婚姻自主最大的阻礙來(lái)自于傳統(tǒng)禮教的代表——家長(zhǎng)的反對(duì)。如:元代鄭光祖雜劇《迷青鎖倩女離魂》:
[正旦云]母親喚您孩兒有何事。[夫人云]孩兒,向前拜了你哥哥者。[做拜科][夫人云]孩兒,這是倩女小姐,且回繡房中去。[正旦出門(mén)科云]梅香,咱那里得這個(gè)哥哥來(lái)。[梅香云]姐姐,你不認(rèn)的他,則他便是指腹成親的王秀才。[正旦云]則他便是王生,俺母親著我拜為哥哥,不知主何意也呵。[唱]
[仙呂賞花時(shí)]他是個(gè)矯帽輕衫小小郎,我是個(gè)繡帔香車(chē)楚楚娘,恰才貌正相當(dāng)。俺娘向陽(yáng)臺(tái)路上,高筑起一堵雨云墻。
[幺篇]可待要隔斷巫山窈窕娘,怨女鰥男各自傷。不爭(zhēng)你左使著一片黑心腸,你不拘箝我可倒不想,你把我越間阻越思量。
劇中的張倩女與王文舉本來(lái)是指腹為婚。后因張倩女父親離世,王文舉父母雙亡,他們的親事便無(wú)疾而終。當(dāng)王文舉前去張家提親時(shí),張母卻讓他們二人以兄妹相稱(chēng),其悔婚之意已不言而喻?!澳悴痪畜槲铱傻共幌?,你把我越問(wèn)阻越思量”,張倩女從此對(duì)王文舉念念不忘。后來(lái)王文舉按照張母的要求進(jìn)京考取功名之后,張倩女因思念心切以致魂魄出竅隨王文舉而去。
“梅花香自苦寒來(lái)”,梅花歷經(jīng)嚴(yán)寒,卻清香不減。這也喻意了才子佳人在歷經(jīng)波折之后都能夠終成眷屬。因此,“梅香”或許還有另一層意思:代傳春信。梅,既引發(fā)思嫁女子的愁緒,但往往又是替她們疏散愁情的信使。
(2)梅傳春信
李漁在《十二樓·拂云樓》第一回《洗脂粉嬌女增嬌弄娉婷丑妻出丑》中對(duì)“梅香”的內(nèi)涵這樣闡釋?zhuān)?/p>
從古及今,都把“梅香”二字做了丫鬟的通號(hào),習(xí)而不察者都說(shuō)是個(gè)美稱(chēng),殊不知這兩個(gè)字眼古人原有深意:梅者,妹也;香者,向也。梅游春信,香惹游蜂,春信在內(nèi),游蜂在外,若不是他向里向外牽合起來(lái),如何得在一處?以此相呼,全要人顧名思義,刻刻防閑;一有不察,就要弄出事來(lái),及至玷辱清名,婢香而主臭矣。
在李漁看來(lái),梅香作為丫鬟,往往周旋于閨閣小姐與風(fēng)流書(shū)生之間,替他們牽線搭橋,傳遞書(shū)信,即所謂的“梅游春信,香惹游蜂”。其實(shí),“梅”傳春信的作用,我們?cè)凇对?shī)經(jīng)》中就能找到起源。
《詩(shī)經(jīng)·揉有梅》
揉有梅,其實(shí)七兮。求我庶士,迨其吉兮。
揉有梅,其實(shí)三兮。求我庶士,迨其今兮。
揉有梅,頃筐墾之。求我庶士,迨其謂之。
《毛詩(shī)注疏》說(shuō)到:
《揉有梅》,男女及時(shí)也。召南之國(guó),被文王之化,男女得以及時(shí)也。
“揉”即“落”,“探有梅”也就是“梅落”的意思。“男女及時(shí)”是指男女在適婚年齡完成婚嫁。暮春時(shí)節(jié),梅子成熟并紛紛墜落。詩(shī)歌以“梅落”起興,寫(xiě)梅由盛到衰,暗示時(shí)光流逝,春光不再,表達(dá)了女子渴望愛(ài)情和婚姻,卻嫁娶無(wú)期的急切心情。
據(jù)《周禮·媒氏》:“仲春之月,令會(huì)男女之無(wú)夫家者?!币约啊抖Y記·夏小正》:“二月,綏多女士?!?/p>
可知,仲春之月即為昏(婚)月。因此女子思春傷春,不僅是對(duì)春光逝去的感嘆,還包含著思嫁情緒。如:《墻頭馬上》
(正旦唱)
[仙呂][點(diǎn)絳唇]往日夫妻,夙緣仙契。多才藝,倩丹青寫(xiě)入屏圍,真乃是畫(huà)出個(gè)蓬萊意。
[梅香云]小姐看這圍屏,有個(gè)主意。梅香猜著了也,少一個(gè)女婿哩。[正旦唱]
[混江龍]我若還招得個(gè)風(fēng)流女婿,怎肯教費(fèi)工夫?qū)W畫(huà)遠(yuǎn)山眉。寧可教銀缸高照,錦帳低垂。菡萏花深鴛并宿,梧桐枝隱鳳雙棲。這千金良夜,一刻春宵,誰(shuí)管我衾單枕獨(dú)數(shù)更長(zhǎng),則這半床錦褥枉呼做鴛鴦被。[梅香云]等老相公回來(lái)呵,尋一門(mén)親事,可不好也。[正旦唱]流落的男游別郡,枕閣的女怨深閨。
劇中李千金看到圍屏上的香車(chē)寶馬與才子佳人,便毫不掩飾地傾吐了自己對(duì)美好婚姻的向往。
又如,明代孟稱(chēng)舜的傳奇《嬌紅記》第四劇《晚繡》:
[一枝花](旦上)杏花春雨謝,滿眼飄香雪。晝閑天氣冷,流清血。寶鏡臺(tái)前,懶畫(huà)芙蓉頰,新愁難打疊。弄草拈花,辜負(fù)好天良夜……奴家每想:古來(lái)才子佳人共諧姻眷,人生大幸,無(wú)過(guò)于斯。若乃紅顏失配,抱恨難言。所以聰俊女子,寧為卓文君之自求良偶,無(wú)學(xué)李易安之終托匪材?!峤衲暌鸭绑牵传@良緣,光陰荏苒,如同過(guò)隙。每每對(duì)花浩嘆,不能自已。
劇中的王嬌娘年已及笄,她對(duì)婚姻充滿遐想,期待一段美好和諧的姻緣。但每當(dāng)看著滿園的春色,她就會(huì)因光陰荏苒,良緣未定而傷感不已。其實(shí),自元雜劇起,凡才子佳人劇,多伴有閨閣女子感時(shí)傷春的情節(jié)。深居閨閣的她們,往往對(duì)自己姻緣未知的境遇自傷自嘆。因此,梅香正是閨閣小姐懷春這種情感的具象化。同時(shí),梅香作為她們的貼身婢女,還具有傳遞春信的使者意義。如:《東墻記》中:
(生上,云)自從見(jiàn)了秀英小姐,著我神魂飄蕩,茶飯懶嘗。昨日著山壽討花去,小姐與了一朵海棠花,不知主何意?似這等音信不通,如何是了?(梅云)先生萬(wàn)福。(生云)小娘子,來(lái)有何事?(梅云)你不知,聽(tīng)我說(shuō)咱。(唱)
[上小樓]只因你青春后生,俺小姐心腸不硬。想前夜月下鳴琴,韻和新詩(shī),福至心靈。音韻輕,聲律清,精通理性,多管是暗中傳兩情相應(yīng)。
問(wèn)情不遂的董秀英與書(shū)生馬文甫在東墻巧遇后一見(jiàn)傾心。他們一個(gè)在閨閣中愁緒萬(wàn)千,一個(gè)在東墻外相思成疾。若要打破他們之間的一墻之隔,必須要有一個(gè)為他們傳情達(dá)意的“媒人”,梅香正是這樣一個(gè)角色。可以說(shuō),才子佳人終成眷屬,梅香起著舉足輕重的作用。所以,李漁在《十二樓·拂云樓》說(shuō)道:
閨中隱禍自誰(shuí)蔭?狡婢從來(lái)易惹情。代送秋波留去客,慣傳春信學(xué)流鶯。祗因出閣梅香細(xì),引得窺園蝶意輕。不是紅娘通線索,鶯鶯何處覓張生?
李漁此處所說(shuō)的“狡婢”就是指梅香。他將梅香比作紅娘,其“代送秋波”、“慣傳春信”的作用便不言自明。
“梅香”作為婢女的通稱(chēng)在南宋時(shí)期就已經(jīng)開(kāi)始使用,元明雜劇戲曲沿襲了這一稱(chēng)呼。元雜劇中,《東墻記》最早將“梅香”用作丫鬟名稱(chēng),并通過(guò)對(duì)其人物形象的刻畫(huà)突出了她對(duì)劇情發(fā)展的重要作用。并且,隨著才子佳人劇情模式的盛行,梅香被賦予了特定的形象特征,使她具有了傳遞春信,寓意婚姻的文化內(nèi)涵。而且隨著這些戲曲的廣泛流傳,梅香作為丫鬟的代稱(chēng)也得到更廣泛的認(rèn)同和使用。不過(guò),值得注意的是,隨著戲曲類(lèi)型和創(chuàng)作模式的多樣化,梅香在其他戲曲類(lèi)型及其他文體作品中的形象內(nèi)涵弱化甚至消失。因此,在大部分明清傳奇小說(shuō)當(dāng)中,梅香僅僅作為丫鬟的通稱(chēng),而不再具有特殊的寓意。