《我們這一天》:檸檬再酸,你還是可以用它做一杯好喝的檸檬汁啊
This Is Us: There's no Lemon so Sour, that You Can't Make Something Resembling Lemonade
1. Do you remember what dad used to say when something crappy①crappy英 ['kr?p?] 美 ['kr?pi] adj. 蹩腳的;糟糕的;沒(méi)價(jià)值的would happen to us, whenever we'd get down, whenever we felt like life wasn't going our way? There's no lemon so sour that you can't make something resembling②resembling英 [r?'zembl??] 美 [r?'zembl??] vt. 像;類(lèi)似lemonade.
2. When I was a little boy, I didn't know what I wanted to be when I grew up. Adults always ask little kid that. I never had a good answer. Not until I was 28. Till the day that I met you. That’s when I knew exactly what I wanted to be when I grew up. I wanted to be the man that made you happy.
⒊I like to think that maybe one day you'll be an old man like me, talking a younger man's ear off, explain to him, how you took the sourest③sour英 [sa??] 美 ['sa??] adj. 酸的;發(fā)酵的(最高級(jí)sourest)lemon that life has to offer and turned it into something resembling lemonade④lemonade英 [lem?'ne?d] 美 [,l?m?'ned] n. 檸檬水.
⒋I know it feels like you have all the time in the world. But you don't. Catch the moments of your life. Because sooner than you know it, you'll be old and slow. And there’ll be no more of them to catch.
⒈還記得每當(dāng)我們?cè)庥霾豁?,失意沮喪,感覺(jué)事與愿違時(shí)爸爸是怎么說(shuō)的嗎?檸檬再酸,你還是可以用它做一杯好喝的檸檬水啊。
⒉小時(shí)候我不知道長(zhǎng)大后我想成為什么樣的人,大人們卻總是問(wèn)小孩這個(gè)問(wèn)題。我想不出一個(gè)好答案,直到28歲,我遇見(jiàn)你的那天。我才真正知道,自己長(zhǎng)大后想成為什么樣的人。我想成為那個(gè)能讓你開(kāi)心的人。
生活有時(shí)會(huì)給你驚喜。NBC最新的暖心美劇《我們這一天》,以非常真誠(chéng)的態(tài)度和獨(dú)特的視角來(lái)剖析現(xiàn)代人的生活瑣事——你覺(jué)得你對(duì)身邊的人已經(jīng)足夠了解,但在很大程度上那可能只是你的一廂情愿。
⒊我想也許有一天,你會(huì)變成我這樣的老人,向一位年輕人娓娓道來(lái),你是如何將生活帶給你檸檬般的酸楚,釀成猶如檸檬汽水般的甘甜。
⒋我知道你覺(jué)得自己現(xiàn)在還有大把的時(shí)間,但并非如此。趁著你還年輕利落,把握機(jī)會(huì),把握生活中的美好瞬間。因?yàn)樵诓唤?jīng)意間,你就老了,變得步履蹣跚,那時(shí)候想再重來(lái)也沒(méi)機(jī)會(huì)了。