羅 星
羅明堅(jiān)“Tamincvo”(大明國圖)出處探析
羅 星
羅明堅(jiān)(Michele Ruggieri,1543-1607),字復(fù)初,意大利人。1579年,36歲的羅明堅(jiān)與幾位傳教士乘船抵達(dá)澳門,試圖進(jìn)入中國內(nèi)地傳教。1583年羅明堅(jiān)與利瑪竇(Matteo Ricci,1552-1610)成功進(jìn)入中國內(nèi)地,在肇慶定居,并開始傳教。1588年羅明堅(jiān)返回歐洲,在中國的傳教事業(yè)結(jié)束。
羅明堅(jiān)與利瑪竇等人是首批入華耶穌會士。他們不但成功打開了天主教在中國傳播的局面,也留下了許多漢學(xué)著作。羅明堅(jiān)的《中國地圖集》便是其中之一。
目前,國內(nèi)外學(xué)者對《中國地圖集》的研究已取得一些成果。學(xué)者汪前進(jìn)考證出《中國地圖集》的文字部分所依據(jù)的中文原始資料為《大明一統(tǒng)文武諸司衙門官制》,[1]是一個突破性的進(jìn)展,為進(jìn)一步深入研究《中國地圖集》指明了方向。
圖一:羅明堅(jiān)《中國地圖集》中“大明國圖”
但是《中國地圖集》仍有許多問題是人們所未知的。如《中國地圖集》中的地圖部分是如何編繪的,它們是否參照了中文典籍;如果參照中文典籍,又是哪些典籍。本文以“Tamincvo”(大明國圖)為個例,探討羅明堅(jiān)《中國地圖集》中地圖的出處。
如圖所示,“Tamincvo”(大明國圖)[2]是羅明堅(jiān)《中國地圖集》中的第一幅地圖,也是地圖集中唯一一幅大明國的總地圖。圖上方有拉丁文的標(biāo)題“Tamincvo”,是“大明國”讀音的拼寫。本文在此稱其為“大明國圖”。
從形式上看,這幅圖的底稿上繪有紅色的方格,這是中國傳統(tǒng)輿圖中“畫方”的做法,故作者很可能采用了“計(jì)里畫方”法來繪制地圖。在橫線的右側(cè),由低到高標(biāo)有遞增的數(shù)字,當(dāng)指的是緯度。在羅明堅(jiān)生活的時(shí)代,經(jīng)緯度制圖法尚沒有引入中國,這是羅明堅(jiān)依據(jù)西法標(biāo)注的緯度,但是沒有標(biāo)注經(jīng)度。
羅明堅(jiān)為何沒有標(biāo)注緯度,有學(xué)者認(rèn)為是“測量日月之蝕,計(jì)時(shí)不甚準(zhǔn)確,數(shù)復(fù)有誤所致”。[3]在當(dāng)時(shí)的條件下,測量緯度相對容易一些,但是測量經(jīng)度誤差較大。羅明堅(jiān)放棄了經(jīng)度的標(biāo)注,應(yīng)該說是較為妥當(dāng)?shù)淖鞣ā?/p>
就內(nèi)容看,“大明國圖”的風(fēng)格簡單明了,重點(diǎn)突出,繪出了中國的兩大水系、五岳名山、兩京十三省及周邊幾個島嶼,展示了“大明國”最核心的內(nèi)容。
圖中用“城堡”形狀的圖例畫出了17個地方。這17個地方除明朝的兩京十三省外,還有兩個地方,分別是“Sifan”和“Ngan Nam”。“Sifan”位于四川(Siciuon)的西北方向,在陜西和四川的省界之外,不屬于兩京十三省。“Ngan Nam”在云南(Ivonnam)的東南方向,在云南的省界之內(nèi)?!癝ifan”和“Ngan Nam”的圖例畫法與兩京十三省不同,作者有意地將二者與其他地方區(qū)別開來。
圖中對中國的國界表示不是很明確。西部做空白處理,北部只籠統(tǒng)地畫出了“沙漠地帶”。南部和東部因?yàn)橛写蠛5年P(guān)系,明確繪出了海岸線。“大明國”之外的地方,作者也略有提及,在圖上畫出了三個地方,但并不知道這三個地方確切是哪里。
第一個地方在福建?。‵ochien)的東南方向,是海上的一座島。從其所處位置看,很容易使人聯(lián)想到臺灣島。但是此島的面積比臺灣島小很多,形狀也與臺灣島相去甚遠(yuǎn)。其上標(biāo)有文字“Liuli Tumnam”。
第二個地方在浙江省(Cechian)的正東方向,也是一個島嶼,面積頗大。從實(shí)際情況看,浙江省東部并不存在這樣規(guī)模的大島。其上標(biāo)注有文字“Gepon Tumhai”,其中“Gepon”很類似“Japan”的發(fā)音,很大可能指的即是日本。但是日本列島的位置遠(yuǎn)為偏北,并不在此處。而且將日本諸島繪成一島,也是嚴(yán)重偏離事實(shí)。所以,尚不好判定此島指的是日本,另外“Tumhai”的含義也不明確。
第三個地方在云南省的南部,正對“Ngan Nam”的下方有一地。其形狀為圓形,上面標(biāo)有字母“Namhai”。從圖上看,“Namhai”在十五省的范圍之外,但是又在海岸線之內(nèi),指的是陸上某地。但無法確知它是哪里。
經(jīng)過以上的觀察,可以總結(jié)出有關(guān)“大明國圖”的幾點(diǎn)疑問:“大明國圖”是如何繪制的,它有沒有參照中文典籍;“Sifan”、“Ngan Nam”、“Namhai”這些地方指的是哪里;福建省東南部的島(Liuli Tumnam),是否指的是臺灣島;浙江省東部的島(Gepon Tumhai)是否指的是日本。
羅明堅(jiān)《中國地圖集》的文字部分取材于《大明官制》,那么它的地圖部分很可能也參照了《大明官制》。如果能找到羅明堅(jiān)地圖的出處,或許能幫助解答上面的疑問。
查閱明萬歷十四年(1586)版《大明官制》,有關(guān)中國總圖的地圖有“輿地總圖”、“九邊總圖”、“四夷總圖”三幅。將這三幅地圖與羅明堅(jiān)“大明國圖”逐一對比,可以發(fā)現(xiàn),羅明堅(jiān)的“大明國圖”與《大明官制》中的“四夷總圖”高度相似。因此,“大明國圖”極有可能是取材自《大明官制》中的“四夷總圖”。
圖二:《大明官制》中的“四夷總圖”
由上圖可以看出,“四夷總圖”[4]的格局與羅明堅(jiān)“大明國圖”基本一致?!按竺鲊鴪D”中所有的內(nèi)容,在“四夷總圖”中基本都能找到。唯一不能找到的是海南島,在“四夷總圖”中沒有海南島,羅明堅(jiān)憑借自己的知識將其繪入。同時(shí),羅明堅(jiān)也舍棄了“四夷總圖”中的一部分內(nèi)容:在“四夷總圖”中,沙漠以北、寧夏以西、京師以北、遼東以東等地標(biāo)出了許多地名,而在羅明堅(jiān)的圖中將這些地名統(tǒng)統(tǒng)略去。
實(shí)際上,《大明官制》中的第一幅地圖“輿地總圖”即是關(guān)于“大明國”的總地圖。若參照《大明官制》繪制中國總圖,“輿地總圖”才是首選,羅明堅(jiān)舍“輿地總圖”,而選擇了“四夷總圖”作為“大明國圖”的藍(lán)本。
對比“輿地總圖”與“四夷總圖”,可以發(fā)現(xiàn)兩者的格局完全一致。所不同的是“輿地總圖”中標(biāo)出了府州的地名,內(nèi)容略顯龐雜?!八囊目倛D”中完全刪除了府州名,增加了境外幾處地方。顯然,“四夷總圖”更加一目了然,羅明堅(jiān)可能正是看中了這一點(diǎn),從而選定它作為自己繪制中國總圖的藍(lán)本。
“輿地總圖”右下角的文字交代了繪制地圖的思路:“止載府州,不書縣。山止五岳,水以河江。圖內(nèi)雙絲為水,單絲為兩京十三省之界在。觀者詳之,其余不盡載也。”[5]即地名只標(biāo)府州,山只畫出五岳,水只標(biāo)出長江黃河。省界用單線條標(biāo)出,河流用雙線條標(biāo)出。
反觀羅明堅(jiān)的地圖,“輿地總圖”的精髓都為其所繼承。羅明堅(jiān)的圖中畫出了長江、黃河、五岳,甚至畫出了黃河的源頭,這些都來自“四夷總圖”。羅明堅(jiān)圖中對兩京十三省的繪制也頗得要領(lǐng),用“城堡”表示出省府所在,用線條畫出了省界,這些也都效仿自“四夷總圖”。
找到了“大明國圖”的出處,上文所提的問題,有了比較確切的答案?!按竺鲊鴪D”中的“Sifan”,“四夷總圖”中對應(yīng)的漢字為“西番”;“大明國圖”中的“Ngan Nam”,“四夷總圖”中對應(yīng)的漢字為“安南”。作者沒有將這兩個地方與兩京十三省混淆,因?yàn)樗鼈兊膱D例樣式與兩京十三省不同。
在“四夷總圖”中,福建東南部的島上“琉球”二字依稀可辨。其余四字較小,較難辨認(rèn)。查閱明萬歷七年(1579)錢岱版《廣輿圖》,內(nèi)含一幅“華夷總圖”。[6]經(jīng)過比對,“華夷總圖”與“四夷總圖”文字內(nèi)容基本一致,圖有一定的偏差。《大明官制》中的“四夷總圖”來源于“華夷總圖”。
對照《廣輿圖》中的“華夷總圖”,可以看出該島上寫的字為“琉球東南島夷”。羅明堅(jiān)在此島上標(biāo)注的文字為“Liuli Tumnam”,推測其對應(yīng)的漢字應(yīng)是“琉球 東南”。所以,羅明堅(jiān)圖中的這個島,指的就是臺灣及其周邊一系列島嶼。
“四夷總圖”中,浙江東部的島上注有“日本”二字,其余文字較難辨認(rèn)。同理,對照《廣輿圖》,可以確認(rèn)“四夷總圖”中所注的漢字為“日本東海島夷亦倭奴國”。羅明堅(jiān)在此島上標(biāo)注的文字為“Gepon Tumhai”,推測其對應(yīng)的漢字應(yīng)是“日本 東?!?。所以,羅明堅(jiān)所繪的此島確實(shí)指的是日本。但是由于他缺乏準(zhǔn)確的地理知識,并不能準(zhǔn)確描繪日本的形狀及位置,所以照搬了《大明官制》,造成了錯誤的認(rèn)知。
安南南部的地方,從“四夷總圖”上看,位于海上,是一個島嶼,而“大明國圖”則把它畫在了陸地上。對照《廣輿圖》,可以辨別“四夷總圖”中該島上標(biāo)注的漢字為“南海占城等國”。所以,羅明堅(jiān)在此島上標(biāo)注的“Namhai”,對應(yīng)的漢字應(yīng)為“南海”。至此,弄清楚了羅明堅(jiān)“大明國圖”中幾處不明含義的地方。
最后回到最關(guān)鍵的一點(diǎn)問題:羅明堅(jiān)的繪圖方法。人們有理由認(rèn)為羅明堅(jiān)的“大明國圖”沒有采用“計(jì)里畫方”。他繪制地圖的方法是:摹寫。在中國古輿圖中,“摹寫”是一種常見的做法,真正嚴(yán)格意義上遵循“制圖六體”、“計(jì)里畫方”的地圖反而比較稀有。
《大明官制》中的地圖就是摹寫自《廣輿圖》。這一方法又為羅明堅(jiān)所繼承,“大明國圖”中的紅色方格,只是作者在形式上臨摹了中國輿圖,并非用來“計(jì)里畫方”??傊?,這幅地圖鮮有作者的原創(chuàng),大部分都是臨摹。
具有進(jìn)步意義的是,作者對原圖做了“精細(xì)化”的處理。相較“四夷總圖”,“大明國圖”中的河流更加蜿蜒,圖形更加生動。如黃河的源頭“星宿海”,作者所繪的湖泊遠(yuǎn)比原圖生動。從技術(shù)層面說,作者也試圖使地圖更科學(xué),如緯度的標(biāo)注。只是囿于當(dāng)時(shí)的條件,這一想法也只能流于表面。
至此,基本可以認(rèn)定羅明堅(jiān)《中國地圖集》中的“大明國圖”出自明萬歷十四年(1586)《大明官制》中的“四夷總圖”。事實(shí)上,進(jìn)一步對比發(fā)現(xiàn),《中國地圖集》中的其它分省圖也取材于《大明官制》。
羅明堅(jiān)的《中國地圖集》作為16-17世紀(jì)一部重要的地圖集,找到其地圖的出處,可為人們研究它提供更加明確的方向和思路,對它的研究成果也會越來越豐富。
注釋:
[1](明)陶承慶校正、葉時(shí)用增補(bǔ):《大明一統(tǒng)文武諸司衙門官制》,《四庫全書存目叢書》影印本,中國社會科學(xué)院近代史研究所藏,明萬歷十四年(1586)寶善堂刻本,簡稱“大明官制”。濟(jì)南:齊魯書社,1997。
[2]見(意)羅明堅(jiān):《大明國圖志-羅明堅(jiān)中國地圖集》,羅·薩多整理,金國平等譯,澳門:澳門特別行政區(qū)政府文化局,2013。此為地圖集中第一幅總圖,拉丁文標(biāo)題為“Tamincvo”,是“大明國”讀音的拼寫,在此稱其為“大明國圖”。
[3]陳觀勝:《利瑪竇對中國地理學(xué)之貢獻(xiàn)及其影響》,《禹貢》第5卷第3、4合期,第2839頁,1936。
[4][5](明)陶承慶校正、葉時(shí)用增補(bǔ):《大明一統(tǒng)文武諸司衙門官制》,《四庫全書存目叢書》影印本第一卷:四夷總圖。
[6](元)朱思本繪,(明)羅洪先增纂:《廣輿圖全書》卷二:華夷總圖。據(jù)首都圖書館藏明萬歷七年(1579)刊本影印,北京:國際文化出版公司,1997。
(作者單位:貴州大學(xué))