劉小磊
【摘要】茶文化作為最早起源于中國而又在西方經(jīng)歷了多年演變的文化形式,是高校開展英語文化教學(xué)極具實(shí)踐意義的契合點(diǎn),其不僅可以提高大學(xué)生跨文化交際的實(shí)際能力,又可讓學(xué)生建立起正確的語言文化學(xué)習(xí)理念與模式。文章分析了大學(xué)英語教學(xué)的常見問題,闡釋了文化教學(xué)對大學(xué)英語教學(xué)的重要性,并從中英茶文化差異入手,提出了大學(xué)英語文化教學(xué)策略。
【關(guān)鍵詞】中英茶文化差異;大學(xué)英語教學(xué);文化教學(xué)
客觀上講,文化與語言之間其實(shí)并不存在清晰的界定,原因在于語言是文化最主要的承載平臺之一,而文化組成中最重要的部分恰恰是語言。試圖了解一種陌生文化最直接的途徑就是語言,而文化通過語言進(jìn)行展示則最為常見且典型。因此對任何一種語言教學(xué)來說,開展對應(yīng)的文化教學(xué)不僅是一種現(xiàn)實(shí)需要,更是一種不可或缺的渠道。就大學(xué)英語教學(xué)來說,不僅需要對最基礎(chǔ)的語言單位如字詞句等進(jìn)行詳盡的分析解讀,更需要基于文化視角全方位、立體化地開展文化教學(xué)。如此才能真正實(shí)現(xiàn)對英語語言文化的教育,而不是讓學(xué)生掌握一些似是而非的中國式英語。
一、大學(xué)英語教學(xué)的常見問題
傳統(tǒng)教學(xué)模式下,大學(xué)英語趨向于極其精確的“解剖”式教學(xué),也就是不放過任何一處字、詞、句等的詳盡釋意,著重于語法、結(jié)構(gòu)等語言基本元素的分析講解。然而,學(xué)生在這種教學(xué)形式下除了學(xué)會死記硬背外很難靈活應(yīng)用,于是大量“聾子英語”或“啞巴英語”頻繁出現(xiàn),或是眾多中國式英語在對外交流中鬧出種種笑話或誤會。
二、文化教學(xué)對大學(xué)英語教學(xué)的重要性
無論英語或漢語,任何一種語言都是特定文化的展示,語言反映出區(qū)域文化特征,文化又給其對應(yīng)的語言烙印上個性鮮明的符號。舉一個最簡單的例子,對于否定疑問句的回答,英語是根據(jù)既定事實(shí)的肯定與否定做出直接回答,而漢語則是針對問話的贊同與否作答。比如英語“Dont you do...?”(你是否不去做xx事?)倘若回答者確定不做此事,則其回答“No,I dont.”反之則是“Yes,I do.”而漢語提問“你不做xx事嗎?”若回答者不做此事會說“對,我不做?!狈粗畡t說“不,我要做。”可見,以上讓人略感“眼暈”的問答習(xí)慣顯然是其背后中英語言文化差異的直接影響??梢?,大學(xué)英語文化教學(xué)是為了讓學(xué)生能夠在跨文化對外交流中基于正確的文化背景做出恰如其分的應(yīng)對和互動。
三、中英茶文化差異
作為茶的原產(chǎn)地,中國的茶產(chǎn)品貿(mào)易、茶文化傳播歷時超越千年。從采摘野生茶樹葉到人工種植,茶經(jīng)歷了藥品、食品、飲料等一系列演化過程。廣東的涼茶,廣西的擂茶、面茶,西藏的酥油茶等就是遙遠(yuǎn)的茶文化傳承至今的珍貴遺產(chǎn)。正是因?yàn)樽钤缡巢?、用茶、采茶、種茶的是勞苦大眾,因此中國的茶文化走的是一條“自下而上”的形成和發(fā)展道路。基本可以概括為從“庶人茶”到“士人茶”,從鄉(xiāng)野再到殿堂的軌跡。當(dāng)基層百姓食茶、用茶、飲茶漸成風(fēng)氣時,有錢有閑的統(tǒng)治階層開始將茶從“下里巴人”提升到了“陽春白雪”的高度,于是有了盛行于唐宋的“斗茶”文化,與之并行的則是受到古典哲學(xué)與眾多宗教的共同影響形成了“禪茶”文化等。
反觀西方,作為最早引入中國茶的國家,英國可謂西方茶文化的“老祖宗”。由于本土不產(chǎn)茶,英國只能從中國進(jìn)口,遠(yuǎn)隔萬里又漂洋過海讓當(dāng)時的英國茶價與金價幾近等同,所以西方茶文化走的是一條“自上而下”的道路?!凹t茶皇后”凱瑟琳早先讓歐洲人認(rèn)識了茶這種神秘的琥珀色液體,以為飲茶是凱瑟琳保持曼妙身材的秘方而在貴族階層掀起效仿之風(fēng)。隨后一位伯爵夫人因?yàn)殡y以忍受等待晚餐的饑餓,要求仆人必須在每日下午四點(diǎn)備好紅茶與點(diǎn)心供其品嘗,由此慢慢形成了西方“下午茶”的雛形并傳遍歐美。隨著“日不落帝國”武力與經(jīng)濟(jì)的擴(kuò)張,當(dāng)印度成為英屬茶種植基地后,普通歐洲人也有了享用茶的機(jī)會,于是“下午茶”和紅茶成為西方茶文化最主要的形式與內(nèi)容而固化并延續(xù)至今。只是,當(dāng)西方人外向張揚(yáng)的性格與紅茶濃郁的風(fēng)味及炫麗的茶點(diǎn)心碰撞后,原本單一的茶湯開始被添加上糖與奶,于是這種在中國人看來更接近糖水的飲料便成為西方茶文化中最濃墨重彩的一筆。
四、基于中英茶文化差異的大學(xué)英語文化教學(xué)策略
(一)語言文化中的“異化”與“歸化”現(xiàn)象
在不同文化相互碰撞過程中,最常出現(xiàn)的情況是其中一方較另一方相對強(qiáng)勢,當(dāng)強(qiáng)勢文化最初進(jìn)入相對弱勢的文化中時,一般會被弱勢文化不加選擇地囫圇接收下來,形成非常典型的外來文化形式。隨著時間推移,當(dāng)曾經(jīng)的弱勢文化逐漸發(fā)展起來或者歷經(jīng)了足夠久的時間,則曾經(jīng)被吸納進(jìn)來的異域文化會慢慢被本地融合甚至同化,形成非典型的文化形式。針對前者的文化現(xiàn)象,人們一般將其定義為“異化”現(xiàn)象,而后者則被稱為“歸化”現(xiàn)象。
以茶文化為例,當(dāng)今世界茶葉貿(mào)易產(chǎn)業(yè)公認(rèn)的紅茶鼻祖“正山小種”的英文名稱是“Lapsang Souchong”,乍一看會令人備感困惑,因?yàn)槠浼确堑湫偷挠⒄Z結(jié)構(gòu),又很難用漢語拼音讀出來。然而,這卻是毋庸置疑的國際通用“正山小種”的英文書寫格式。究其原因,乃是其最初被引入西方貿(mào)易領(lǐng)域時,使用的正是福建茶葉出口地的土語發(fā)音意譯。顯然,當(dāng)時的中國作為茶的原產(chǎn)地屬于相當(dāng)強(qiáng)勢的文化一方,而引入茶葉的西方文化則相對式微,于是出現(xiàn)了文化“異化”現(xiàn)象。反觀“Congou”這個閩南方言中表示“功夫”的讀音,隨著李小龍功夫片在西方受到熱捧,原本的讀音逐漸被“Kungfu”取代,這就是比較明顯的文化“歸化”現(xiàn)象了。
(二)中英茶文化的社交屬性
茶在中國作為一種最大眾化的飲品雖然也會常常出現(xiàn)在形式各異的社交場合,然而其作為一種不拘泥于時間、地點(diǎn)和階層的文化產(chǎn)物更多地成為個人日?;顒印⒌疵髦旧踔羺⒍U悟道的載體。故而中國茶其實(shí)沒有相對明確的社交屬性,可謂放諸四海皆可順應(yīng)一切場合之物。
然而,西方茶文化自誕生之日起就與優(yōu)雅、高貴的行為方式間產(chǎn)生了千絲萬縷的聯(lián)系。歐洲貴族最初得到昂貴的茶葉時,往往將其與精美的中國瓷器相搭配。由于二者共同的價值不菲,因而需要專門在府邸中開辟出一間茶室,鄭重其事地下帖子邀請名門望族的親友來一場飲茶聚會。這一行為除了表面上聯(lián)絡(luò)感情、互通消息外,其實(shí)也或多或少有著隱匿地炫耀、低調(diào)的奢華意味。于是,西方茶文化漸漸形成了相對固定的時間和更加顯著的儀式感特色,這在不少文學(xué)藝術(shù)創(chuàng)作中都有體現(xiàn)。比如《傲慢與偏見》中:“說老實(shí)話,她老人家邀請我們星期日去吃茶點(diǎn),在羅新斯消磨一個下午,我一點(diǎn)兒也不覺得意外……”不僅形象地描繪出柯林斯先生奴性十足的嘴臉,也從一個側(cè)面佐證了西方正式社交場合與茶的密切聯(lián)系。
(三)茶文化中的引申和聯(lián)想
相較于原產(chǎn)地中國對茶有著大面積的種植和可觀的產(chǎn)量,本土無茶的歐美國家很長時間為獲得茶都需要付出昂貴的時間成本與資金成本。加之對茶來自古老東方國家的神秘認(rèn)定,西方社會的茶文化中出現(xiàn)了更多與茶相關(guān)的引申和聯(lián)想,這是相對單純的中國茶文化關(guān)聯(lián)元素中所不具備的。
比如英語中有表示“巨額財(cái)富”之意的固定詞組“all the tea in China”,從字面上看是“中國全部的茶”,其形成正是因?yàn)槲鞣饺嗽缙讷@取茶的艱難導(dǎo)致茶的高昂價格,于是整個中國所有的茶自然就是無法估量的財(cái)富了。又如“my cup of tea”并不是字面上顯示的“我的一杯茶”,而是指我最喜愛的東西。理由是英國文化中根深蒂固的“下午茶”習(xí)慣和對茶難舍難分的依戀都使英國人對茶傾注了無盡的情感,于是對茶的喜愛與珍視便被引申為對所有熱愛的事物的眷戀。
五、結(jié)束語
大學(xué)英語長期以來基于翻譯目標(biāo)的教學(xué)形式讓作為文化載體的語言,異化為過于精細(xì)的語言元素的知識傳授,結(jié)果造成大量高分低能的應(yīng)試型機(jī)器與高校的“聾子英語”或“啞巴英語”。導(dǎo)致這一問題的主要原因就是對語言背后文化因素的人為忽略,讓眾多大學(xué)生無法在跨文化環(huán)境中實(shí)現(xiàn)對英語的具體實(shí)踐。從這一點(diǎn)講,基于中英文化差異展開的英語文化教學(xué)無疑能夠很好地解決此類難題,尤其是具有鮮明代表性的茶文化可以成為跨文化語言教學(xué)極佳的切入點(diǎn)。中國作為茶的原產(chǎn)國,擁有超過千年的茶文化積淀,而伴隨著繁榮的茶葉貿(mào)易交流,以英國為首的西方國家逐漸了解和接受了這一典型的東方文化。同時,經(jīng)由歐美國家本土文化的融合,西方茶文化慢慢具有了迥異于東方的特殊屬性,形成了個性鮮明的西方本土茶文化的特征?;谥杏⒉栉幕町惖拇髮W(xué)英語文化教學(xué)很好地進(jìn)行著跨文化語言教育,不僅可以讓學(xué)生認(rèn)識到同一類文化在不同區(qū)域演進(jìn)的歷程,又可從中發(fā)現(xiàn)或摸索出基于文化背景差異的英語學(xué)習(xí)特點(diǎn)或規(guī)律。這不僅是提高大學(xué)生跨文化語言交流能力的良策,也是英語教育回歸文化背景正確軌跡的重要手段。
【參考文獻(xiàn)】
[1]孔維.中西方茶文化背景下開展英語教學(xué)的具體思路[J].福建茶葉,2016,38(02):178-179.
[2]石玉濤.地方本科院校轉(zhuǎn)型背景下《茶學(xué)專業(yè)英語》課程教學(xué)改革探索與實(shí)踐——以武夷學(xué)院茶學(xué)《茶文化經(jīng)濟(jì)方向》專業(yè)為例[J].武夷學(xué)院學(xué)報(bào),2014(05):99-101.
[3]文斌,丁啟紅.探析中英茶文化比較與英語教學(xué)[J].福建茶葉,2016,38(02):210-211.
[4]王海燕,洪婉屏,周光明.試論文化背景知識傳播的作用和途徑[J].黃石高等??茖W(xué)院學(xué)報(bào),2002(04):82-85.
[5]孫志勇.淺談中西文化沖突及跨文化交際能力的培養(yǎng)[J].科技信息(學(xué)術(shù)研究),2014(08):806-507.