国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

也談“中國(guó)小說(shuō)”

2017-07-24 00:38周明全
上海文學(xué) 2017年7期
關(guān)鍵詞:文學(xué)小說(shuō)傳統(tǒng)

周明全

當(dāng)人類文明已進(jìn)入“地球村”的今天,作為中國(guó)文學(xué)的洪鐘大呂——“中國(guó)小說(shuō)”,是否還會(huì)獨(dú)立存在?或者說(shuō),作為“中國(guó)小說(shuō)”,其所顯現(xiàn)的意義,是否曾經(jīng)有過(guò)?這是當(dāng)今中國(guó)文學(xué)極為重要的一個(gè)問(wèn)題,也是一直被我們有意無(wú)意回避著的問(wèn)題。

“中國(guó)小說(shuō)”始于神話傳說(shuō),開端是《山海經(jīng)》和《瑣語(yǔ)》,之后是漢魏兩晉南北朝的志怪雜傳,到唐傳奇、宋元話本,一直到明清較為成熟的白話小說(shuō)的涌現(xiàn),可以說(shuō)“中國(guó)小說(shuō)”的發(fā)展,是有一條完整的脈絡(luò)可尋的。但到了現(xiàn)當(dāng)代,大量的中國(guó)小說(shuō),已不再是在繼承傳統(tǒng)的基礎(chǔ)上寫成的,而是學(xué)習(xí)西方、模仿西方的產(chǎn)物。當(dāng)今我們?cè)S多人談?wù)摰闹袊?guó)小說(shuō),其實(shí)是個(gè)很寬泛的觀念,主要是指近現(xiàn)代以來(lái)的小說(shuō)。而本文想探討的,是有著較為明確的指標(biāo)或者說(shuō)有著深刻的文化遺傳DNA的,是屬于中國(guó)的“中國(guó)小說(shuō)”。

“中國(guó)小說(shuō)”來(lái)自于歷代文人的敘述實(shí)踐,自成體系,不對(duì)“中國(guó)小說(shuō)”進(jìn)行研究,就無(wú)法真正評(píng)介當(dāng)代中國(guó)小說(shuō)的地位。同時(shí),認(rèn)識(shí)不到“中國(guó)小說(shuō)”之于世界文學(xué)的獨(dú)特性,也會(huì)讓中國(guó)小說(shuō)的寫作者一直徘徊在膜拜西方的道路上,完全迷失自我。尤其是當(dāng)下,中國(guó)文學(xué)所呈現(xiàn)出來(lái)的某種乏善可陳,到了所謂的“有高原沒(méi)有高峰”的低迷狀態(tài)。這個(gè)時(shí)候,似乎更應(yīng)該回過(guò)頭來(lái),認(rèn)真反思自“五四”以來(lái)與傳統(tǒng)的決裂所造成的文化斷裂,對(duì)文學(xué)尤其是對(duì)小說(shuō)寫作的傷害。

我曾提出“中國(guó)好小說(shuō)”必備的三個(gè)基本品質(zhì)和面貌:一是中國(guó)精神、中國(guó)氣派;二是中國(guó)故事、中國(guó)意境;三是中國(guó)風(fēng)格、中國(guó)語(yǔ)言。這或許容易讓人誤解凡事必扯“中國(guó)”,是“中國(guó)本位文化”主義作祟。其實(shí)不然,之所以冠之以“中國(guó)”,是想提醒我們的研究者不能模糊對(duì)“中國(guó)小說(shuō)”的認(rèn)識(shí)。之所以不能拋開“中國(guó)”二字,是因?yàn)樵谖覀兠褡宓奈膶W(xué)以及哲學(xué)和審美的深處,有它與別的小說(shuō)截然不同的特征,我也曾專門從八個(gè)維度,即故事、人物、語(yǔ)言、詩(shī)性、歷史感、經(jīng)典性、拙樸、渾然美,來(lái)闡釋過(guò)這個(gè)問(wèn)題。這八個(gè)維度,或許還不夠完備,但卻是好的寫作者、好的“中國(guó)小說(shuō)”,所應(yīng)該具備的底色。

一部好的中國(guó)小說(shuō),必須以中國(guó)文化的基本元素去構(gòu)建和創(chuàng)造,以中國(guó)文學(xué)自己的標(biāo)準(zhǔn)和體系去衡量。要?jiǎng)?chuàng)造出真正的“中國(guó)小說(shuō)“,就要逐漸擺脫對(duì)西方經(jīng)驗(yàn)的被動(dòng)依賴,返回到中國(guó)經(jīng)驗(yàn)的“原鄉(xiāng)”。好的中國(guó)小說(shuō),來(lái)源于我們中國(guó)人自己的生活,是我們精神的有機(jī)組成部分,因而也是描述我們自己精神生活與現(xiàn)實(shí)生活的一種寫作范式。

韓少功將中西小說(shuō)做了一個(gè)比較——小說(shuō)其實(shí)是有不同的傳統(tǒng)、不同的定義的,中國(guó)和歐洲的小說(shuō)傳統(tǒng)就是不一樣的。歐洲古代發(fā)達(dá)的是戲劇,如古希臘歌劇。在羅馬,在雅典,有很多的劇場(chǎng),他們的小說(shuō)大多是從戲劇脫胎而來(lái),戲劇化的痕跡特別重,講究情節(jié)設(shè)置、故事安排和人物塑造。西方現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)和小說(shuō)也基本上是依托這樣一種寫作傳統(tǒng)。中國(guó)的小說(shuō)卻有點(diǎn)不太一樣。由于紙張發(fā)明很早,以前考古說(shuō)是東漢發(fā)明紙張,現(xiàn)在根據(jù)最新出土文物,可以斷定西漢紙張就在廣泛使用了。有了紙張,中國(guó)人就大量地寫,所以漢代的作家產(chǎn)量之高令人吃驚,動(dòng)不動(dòng)就是幾十萬(wàn)字。像司馬遷、班固等等,都產(chǎn)量奇高,哲學(xué)、歷史、詩(shī)詞歌賦都寫,就其體裁而言,基本上是一種大散文的狀態(tài)。我們的小說(shuō)是從這個(gè)傳統(tǒng)過(guò)來(lái)的。《四庫(kù)全書》里面有一個(gè)“說(shuō)部”,有一點(diǎn)接近我們小說(shuō)的概念。這個(gè)“說(shuō)部”里收集的作品,大概百分之九十五以上是散文。所以說(shuō),中國(guó)的小說(shuō)與散文在古代基本上是分不開的。中國(guó)的四大古典名著,按照胡適先生的意見,沒(méi)有一部像小說(shuō)?!都t樓夢(mèng)》好像接近歐洲標(biāo)準(zhǔn)一點(diǎn)。但《三國(guó)演義》《水滸》都像信天游,說(shuō)到哪兒算哪兒,人物有時(shí)候是有前無(wú)后,或者有后無(wú)前,是一種散點(diǎn)聚焦,沒(méi)有歐洲小說(shuō)的那種核心聚焦,是一種流動(dòng)體、拼接體,甚至有一點(diǎn)蕪雜,里面有詩(shī),也有理論,甚至還有不必要的歷史背景羅列。(郝慶軍:《九問(wèn)韓少功》,《傳記文學(xué)》2012年第1期)韓少功所言,正是中國(guó)古典小說(shuō)的獨(dú)特之處。

“中國(guó)小說(shuō)”的發(fā)展脈絡(luò),是由神逐漸到人的過(guò)渡,若按照此一發(fā)展延伸下去,接續(xù)而來(lái)的應(yīng)是更加徹底和精細(xì)的民間和市井化。而且它的敘述藝術(shù)和技術(shù)可開發(fā)的空間還很巨大,尤其是韓少功講到的“散點(diǎn)聚焦”,與西方小說(shuō)的“核心聚焦”完全不同,與歐美意識(shí)流小說(shuō)和復(fù)調(diào)小說(shuō)也迥然?!爸袊?guó)小說(shuō)”,在敘述上是一種“流動(dòng)體”,是日常生活的藝術(shù)再現(xiàn),是生活流,這樣的敘述和日常生活,和人的生活狀態(tài)是緊緊貼合在一起的,是一種生命的敘述模式。這也是韓少功所言的“蕪雜”。殊不知,這才是生活本身在小說(shuō)敘述中的完美顯現(xiàn)。我們現(xiàn)在講到一些優(yōu)秀小說(shuō)時(shí),會(huì)說(shuō)這是一部百科全書式的作品。其實(shí),縱觀世界文學(xué),真正體現(xiàn)了百科全書式的小說(shuō),恰恰是中國(guó)的四大名著以及像《金瓶梅》那樣的作品。

中國(guó)小說(shuō)敘述的獨(dú)特之處還在于,它的敘述內(nèi)部是滾動(dòng)式地向前發(fā)展,A帶出了B,B帶出了C,C帶出了D,最后A和C和D又相交,繼續(xù)滾動(dòng)向前發(fā)展。這和目前所看到的生命的DNA結(jié)構(gòu)基本相似,是螺旋上升的,這樣的敘述具有其他單線、復(fù)線小說(shuō)敘述所不具備的穩(wěn)定性和敘述美感。

在胡蘭成看來(lái),“好的文章從哪一段看起來(lái)都可以,因?yàn)樗砻摿诵?,又仿佛沒(méi)有一個(gè)中心事件做主題,然而處處都相見?!保êm成,《中國(guó)文學(xué)的作者》,見《中國(guó)文學(xué)史話》)“中國(guó)小說(shuō)”在敘述上,或者故事結(jié)構(gòu)上,正好體現(xiàn)了隨便翻開哪章都可以看的特征,比如《目睹二十年之怪現(xiàn)狀》《聊齋》等,各個(gè)故事看似是獨(dú)立的,但整體卻天衣無(wú)縫地集中在一個(gè)主題之下。

中國(guó)的現(xiàn)當(dāng)代小說(shuō),沒(méi)有厚重感,有一個(gè)很重要的因素是,中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代小說(shuō)幾乎沒(méi)有很好地繼承自己傳統(tǒng)小說(shuō)的敘述技術(shù)。割斷中國(guó)小說(shuō)的傳統(tǒng),雖然在敘述技巧上學(xué)得了不少西方的技術(shù),但整體觀之,則顯得單薄、蒼白。

從大的文化傳統(tǒng)看,中國(guó)是一個(gè)詩(shī)的國(guó)度,“從西周到宋,我們這大半部文學(xué)史,實(shí)質(zhì)上是一部詩(shī)史?!保躘聞一多:《文學(xué)的歷史動(dòng)向》,見《聞一多全集》(卷一)\]“即使唐傳奇、宋話本、元雜劇以至明清小說(shuō)興起之后,也沒(méi)有真正改變?cè)姼瓒甑恼诘匚?。而在這詩(shī)的國(guó)度的詩(shī)的歷史上,絕大部分名篇都是抒情詩(shī)歌,敘事詩(shī)的比例和成就相形之下實(shí)在太小。這種異常強(qiáng)大的‘詩(shī)騷傳統(tǒng),不能不影響到其他文學(xué)形式的發(fā)展。任何一種文學(xué)形式,只要想擠入文學(xué)結(jié)構(gòu)的中心,就不能不借鑒‘詩(shī)騷的抒情特征,否則難以得到讀者的承認(rèn)和贊賞。另外,在一個(gè)以詩(shī)文取士的國(guó)度里,小說(shuō)家沒(méi)有不能詩(shī)善賦的,以此才情轉(zhuǎn)化為小說(shuō)時(shí),有意無(wú)意之間總會(huì)顯露其‘詩(shī)才?!保惼皆骸吨袊?guó)小說(shuō)敘事模式的轉(zhuǎn)變》)

在形式上,“中國(guó)小說(shuō)”,無(wú)論是四大名著還是其他小說(shuō),里面都大量地夾雜著詩(shī)詞曲賦。據(jù)統(tǒng)計(jì),《紅樓夢(mèng)》中穿插了一百二十四首詩(shī)、三十五首曲和八首詞;《水滸傳》引詩(shī)五百五十六首、詞五十四首;《三國(guó)演義》引詩(shī)一百五十七首、詞二首;《花月痕》引詩(shī)二百十二首、詞十一首;《游仙窟》引詩(shī)七十七首。(陳平原:《中國(guó)小說(shuō)敘事模式的轉(zhuǎn)變》)

“中國(guó)小說(shuō)”的詩(shī)性美,和中文本身的美是高度貼合的。雖然《康熙字典》有四萬(wàn)多字,但我們都知道,對(duì)一般的中文寫作者,掌握四五千字,就能很好地進(jìn)行創(chuàng)作。一個(gè)中文字,代表了不同的意思,它們組合在一起產(chǎn)生的意境,是“只可意會(huì),不能言傳”的。比如杜甫的“微風(fēng)燕子斜”,“斜”字的直譯意思應(yīng)該是“斜著身子飛”,一方面它很精到地描繪出了燕子飛翔時(shí)靈動(dòng)自如的輕盈姿態(tài),而跟上一句對(duì)仗句“細(xì)雨魚兒出”聯(lián)系在一起,甚至能品出一種難以言傳的意境——“細(xì)雨魚兒出”暗含“水落石出”的味道,“微風(fēng)燕子斜”則含著微風(fēng)徐徐吹得飛翔的燕子都斜了起來(lái)的意思。這兩句詩(shī)用有生命的“魚”和“燕子”襯托出“細(xì)雨”和“微風(fēng)”的靈性——這蘊(yùn)含的味道,直譯是很難盡道妙處的。

翻譯中國(guó)古典小說(shuō)的外國(guó)漢學(xué)家們,為何大都過(guò)濾掉原小說(shuō)中的詩(shī)詞,而僅僅體現(xiàn)故事情節(jié)呢?或許,這些詩(shī)詞難以用直譯的方式體現(xiàn)意境即是一個(gè)主要原因。中國(guó)古典小說(shuō)中的詩(shī)性美,很大程度上正是由這些烘托背景的詩(shī)詞來(lái)承載的。西方小說(shuō)更重視講故事,而中國(guó)古典小說(shuō)則一直暗含有一個(gè)中國(guó)文人情節(jié)——“文以載道”?!段饔斡洝芬擦T,《紅樓夢(mèng)》也罷,其中很多抽掉后也不影響小說(shuō)故事情節(jié)推進(jìn)的詩(shī)詞,事實(shí)上正是作者本人對(duì)某一情節(jié)或人物的評(píng)論?!都t樓夢(mèng)》中每一回的篇末,均用兩句詩(shī)來(lái)進(jìn)行總結(jié)或者說(shuō)是評(píng)論,比如“劉姥姥一進(jìn)榮國(guó)府”中篇末的兩句詩(shī)是“得意濃時(shí)易接濟(jì),受恩深處勝親朋”。我們可以想像,如果今天有作者寫小說(shuō),寫一段評(píng)論一段,讀者能接受得了?正是古典小說(shuō)中詩(shī)句的精煉,才能把作者的“道理”巧妙地嵌在故事情節(jié)中,這也是中國(guó)古典小說(shuō)的獨(dú)特之處。

從大的范疇來(lái)看,西方文化崇尚上帝,中國(guó)文化崇尚自然,萬(wàn)物有靈。西方小說(shuō)創(chuàng)作的詩(shī)性在上帝那兒,中國(guó)文學(xué)中的詩(shī)性大多在自然之中。胡蘭成在《禮樂(lè)文章》中的開篇就寫道:“中國(guó)文學(xué)是人世的,西洋文學(xué)是社會(huì)的。人世是社會(huì)的升華,社會(huì)唯是‘有,要知‘無(wú)知‘有才是人世,知‘無(wú)知‘有才是文明。大自然是‘有‘無(wú)相生,西洋的社會(huì)唯是物質(zhì)的‘有,不能對(duì)應(yīng)它,中國(guó)文明的人世則可對(duì)應(yīng)它。文明是能對(duì)應(yīng)大自然而創(chuàng)造?!保êm成:《禮樂(lè)文章》,見《中國(guó)文學(xué)史話》)胡蘭成由此認(rèn)為中國(guó)文學(xué)優(yōu)于西洋文學(xué)。

除了浪漫的詩(shī)意美,拙樸,亦是中國(guó)小說(shuō)的一大特色。美學(xué)專家朱良志認(rèn)為,“大巧若拙是中國(guó)美學(xué)的一大問(wèn)題”。他說(shuō),“‘大巧若拙由老子提出。人之生必然追求巧,巧,即技巧、技能。老子所說(shuō)的大巧,卻不是一般的巧,一般的巧是憑借人工可以達(dá)到的,而大巧作為最高的巧,是對(duì)一般的巧的超越,它是絕對(duì)的巧,完美的巧。大巧就是不巧,故老子用‘拙來(lái)表達(dá)?!保ㄖ炝贾荆骸吨袊?guó)美學(xué)十五講》)對(duì)中國(guó)古典小說(shuō)來(lái)說(shuō),其大巧若拙的美學(xué)也始終貫穿在文人的敘述中。

中國(guó)早期文學(xué)故事,譬如《山海經(jīng)》里的古代神話精衛(wèi)填海,譬如源自民間傳說(shuō)的牛郎織女等等,這些故事,你初聽,既樸又拙,但是它具備一種穿透時(shí)空的特質(zhì)。但一個(gè)世紀(jì)前的“小說(shuō)界革命”,使得中國(guó)小說(shuō)幾乎從此陷入滅頂之災(zāi)。大家攀比著炫耀技法,什么無(wú)主題寫作、零度敘述、魔幻現(xiàn)實(shí)主義、暴力美學(xué)等等,充斥在當(dāng)代作家的創(chuàng)作中。當(dāng)代作家大多都是些聰明的作家,卻完全沒(méi)有“拙樸感”,更少有天真之趣,一個(gè)個(gè)將小說(shuō)寫得老謀深算,奇技淫巧。

作家老村講到自己第一次逛故宮的體驗(yàn),當(dāng)他看到一塊漢磚上以極其簡(jiǎn)練甚而有些粗糙的線條刻畫的一匹飛騰之馬時(shí),他像遭了雷擊,感到非常吃驚。這讓老村明白:“樸質(zhì)而原始的力量,才是超然物外和穿透歷史的大美。人類最有生命力的痕跡,一定是以這種線條畫出來(lái)的。唯有它才有更為久遠(yuǎn)的品質(zhì)。小說(shuō)當(dāng)然要這樣寫?!保ɡ洗澹骸段崦绱恕罚┲袊?guó)小說(shuō)創(chuàng)作上借鑒山水畫的技法的大量留白、閑筆等,都是中國(guó)古典小說(shuō)的獨(dú)特之處,雖然不能一概而論地說(shuō)它們都比西方的小說(shuō)敘述方式要好,但至少,它們是中國(guó)古典小說(shuō)所獨(dú)有的。

在晚清以前,詩(shī)文、辭賦才是中國(guó)文化的主流,而小說(shuō)地位一直較低,這從小說(shuō)的命名或各個(gè)時(shí)期對(duì)小說(shuō)的歸類便可以看出來(lái)。班固是最早試圖給小說(shuō)圈定范圍的人,他在《漢書·藝文志》中說(shuō),“小說(shuō)家流者,蓋出于稗官,街談巷議,道聽途說(shuō)者之造也。”在趙毅衡看來(lái),“班固雖列小說(shuō)為一家,卻說(shuō)它‘無(wú)足觀,就是說(shuō),不具有文化意義。于是,無(wú)法定義成為小說(shuō)的定義,小說(shuō)似乎是主流文化結(jié)構(gòu)之外的‘雜類文本。‘諸子十家,其可觀者九家而已?!薄霸谥袊?guó)文化類階梯等級(jí)上,白話小說(shuō)的生產(chǎn)和消費(fèi),幾乎與‘優(yōu)娼等最低賤文化活動(dòng)與巫術(shù)等異端文化活動(dòng)相比。”據(jù)趙毅衡梳理,14世紀(jì)明朝建立之后,曾發(fā)生了一場(chǎng)消滅亞文化的運(yùn)動(dòng)。一系列朝廷頒布的禁令,把小說(shuō)、演劇與防暑、巫靈、娼妓并列。(趙毅衡:《苦惱的敘述者》)清朝的文字獄更甚,康熙四十八年,康熙下令:“淫詞小說(shuō)等書,均應(yīng)永行嚴(yán)禁?!焙鷳?yīng)麟甚至認(rèn)為,小說(shuō)家虛構(gòu)過(guò)甚可以處死刑,可見晚清以前對(duì)小說(shuō)的壓制是相當(dāng)嚴(yán)厲的。這也導(dǎo)致了中國(guó)古典小說(shuō)研究的匱乏、缺失。雖然晚清有金圣嘆、張竹坡、毛宗崗、葉恒等一批知識(shí)分子重新評(píng)價(jià)白話小說(shuō),并身體力行地做幾大名著的點(diǎn)評(píng),但這仍然屬于感悟式的、碎片化的評(píng)價(jià),從整體上,并未建立起中國(guó)古典小說(shuō)的美學(xué)價(jià)值體系。

新文化運(yùn)動(dòng)后,魯迅撰寫了《中國(guó)小說(shuō)史略》,打破了中國(guó)小說(shuō)無(wú)史之謎局,成為第一部系統(tǒng)研究中國(guó)古典小說(shuō)的專著,也為中國(guó)古典小說(shuō)的研究奠定了基礎(chǔ)。此后,胡適、鄭振鐸、孫楷第、趙景深到后來(lái)的周振甫、葉郎等著名學(xué)者,傾心研究傳統(tǒng)小說(shuō),如葉郎的《中國(guó)小說(shuō)美學(xué)》《中國(guó)小說(shuō)美學(xué)史》等著作,從美學(xué)上對(duì)中國(guó)古典小說(shuō)做了系統(tǒng)的研究闡釋,對(duì)后人了解、研究中國(guó)古典小說(shuō)提供了必要的文本??上У氖?,中國(guó)小說(shuō)的美學(xué)傳統(tǒng),在晚清至新文化運(yùn)動(dòng)知識(shí)分子反傳統(tǒng)的過(guò)程中被決絕地拋棄掉了?!胺磦鹘y(tǒng)起初的用意是超越傳統(tǒng)。超越傳統(tǒng)是為了尋找到更高級(jí)更本真的傳統(tǒng)。但由于反傳統(tǒng)者的低能,將其真正的目的拽入了庸俗社會(huì)學(xué)的泥潭。反傳統(tǒng)成了反文化甚至是反人類。我們?nèi)说淖饑?yán)在文學(xué)里首先受到了褻瀆?!保ɡ洗澹骸堕e人野士》)自新文化運(yùn)動(dòng)以來(lái)至今,我們的小說(shuō)寫作,一直跟在西方的屁股后面亦步亦趨。1985年后,當(dāng)代小說(shuō)創(chuàng)作更幾乎向著西方現(xiàn)代派文學(xué)一邊倒,中國(guó)幾千年的小說(shuō)敘述傳統(tǒng),此后幾乎完全斷裂了?!皼](méi)有一個(gè)人是能夠脫離本國(guó)傳統(tǒng)文化而取得藝術(shù)成就的?!保ǔ坦鉄槪骸懂?dāng)代小說(shuō)應(yīng)如何面對(duì)文化傳統(tǒng)》)這也可以理解為,為何中國(guó)當(dāng)代難出偉大的作家,因?yàn)?,依靠模仿、依靠學(xué)習(xí)西方,并在學(xué)習(xí)中躑躅不前,沾沾自喜,是很難建立起中國(guó)當(dāng)代自己的書寫傳統(tǒng),很難和西方文學(xué)并駕齊驅(qū)的。莫言獲獎(jiǎng)后,很多人歡喜,以為我們已然趕超了西方,其實(shí),事實(shí)也許并沒(méi)有中國(guó)人自己想像的那么樂(lè)觀。這可以從近年西方翻譯、引進(jìn)中國(guó)小說(shuō)的數(shù)量上看出端倪。

批評(píng)家程光煒說(shuō),“經(jīng)過(guò)這么多年的觀察,我們幾乎可以說(shuō),如何面對(duì)傳統(tǒng)文化,已經(jīng)成為檢驗(yàn)作家是否是一個(gè)成熟作家的重要的標(biāo)準(zhǔn)。雖然不能一概而論,但是可以認(rèn)為的是,站在一線的小說(shuō)家,背后都有一個(gè)自己的‘傳統(tǒng)”。在程光煒看來(lái),賈平凹背后的傳統(tǒng)是明清小說(shuō)、王安憶背后的傳統(tǒng)是海派文學(xué)、余華背后的傳統(tǒng)是魯迅、蘇童背后的傳統(tǒng)是傳統(tǒng)寫實(shí)小說(shuō)、莫言背后有《聊齋》作為后盾,程光煒認(rèn)為“這真是一個(gè)巨大的進(jìn)步”,“很多已是小說(shuō)大家的人,都意識(shí)到光是一味談西方現(xiàn)代派文學(xué),顯示的只是自己的短視,是小家子氣的行為。以前所有唯西方現(xiàn)代文學(xué)是舉的激昂言行,即使別人不指出來(lái),也已經(jīng)差不多變成了一種笑柄”。(程光煒:《當(dāng)代小說(shuō)應(yīng)如何面對(duì)文化傳統(tǒng)》)一些默默無(wú)聞的書寫者,也在努力地以自己的書寫實(shí)踐,向偉大的中國(guó)小說(shuō)書寫傳統(tǒng)致敬。比如老村的《騷土》,就是立足中國(guó)傳統(tǒng)小說(shuō)的敘述結(jié)構(gòu)和技巧,借鑒了明清筆記小說(shuō)的敘述傳統(tǒng),以貌似松散式的敘述結(jié)構(gòu),類似于中國(guó)畫中的多點(diǎn)透視,每個(gè)人都是主角,都成焦點(diǎn),但是拉開距離縱觀全篇,又渾厚茫然,一派天機(jī)。又如李洱的《花腔》,有著中國(guó)話本小說(shuō)講述的印跡,且在敘述上,有著中國(guó)傳統(tǒng)文化的影子,整個(gè)敘述,像中國(guó)人打太極一樣,看似無(wú)力,卻招招隱藏著巨大的力量。

但遺憾的是,我們當(dāng)下的批評(píng)家、甚至研究者,更熱衷于各種新小說(shuō)的介紹和宣傳,對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)小說(shuō)的研究,對(duì)傳統(tǒng)小說(shuō)與當(dāng)下書寫的關(guān)系的梳理、研究顯得很不夠?;蛘邚母由险f(shuō),我們對(duì)自己小說(shuō)理論的研究,嚴(yán)重滯后于小說(shuō)創(chuàng)作。一百多年后的今天,這樣的狀況依舊未得到有效的改善。

晚清至1930年代,小說(shuō)理論是先行的,無(wú)論梁?jiǎn)⒊摹靶≌f(shuō)界革命”、周作人的“人的文學(xué)”,還是陳獨(dú)秀在《新青年》上提倡的“三大主義”,等等,都是先有了理論指導(dǎo),才有后來(lái)的創(chuàng)作跟進(jìn),也才有三十年小說(shuō)創(chuàng)作的繁盛。真正繁榮的文學(xué)生態(tài),我想應(yīng)該是理論前置,這個(gè)理論前置不是說(shuō)有現(xiàn)成的理論去指導(dǎo)創(chuàng)作,而是說(shuō),有理論準(zhǔn)備的人才會(huì)有發(fā)現(xiàn)的自覺(jué),才能培養(yǎng)一個(gè)新的文學(xué)現(xiàn)象,才能使得文學(xué)創(chuàng)作順利、健康發(fā)展。

對(duì)于傳統(tǒng)的中國(guó)小說(shuō),“五四”時(shí)的態(tài)度是徹底拋棄的,20世紀(jì)五六十年代雖有零星的研究,但都是為政治服務(wù)的,“20世紀(jì)50年代的《紅樓夢(mèng)》評(píng)論、70年代初期全民性的評(píng)《水滸》批宋江之舉,都是古典小說(shuō)研究實(shí)用化、政治化的極端表現(xiàn)”。(張蕊青:《緣于中國(guó)古典小說(shuō)研究狀況的思考》)新時(shí)期,我們又奔跑在學(xué)習(xí)西方的道路上不知回頭,中國(guó)古典小說(shuō)的研究雖取得了不錯(cuò)的成就,但都成了書齋里的自我繁殖,并沒(méi)有在作家們現(xiàn)實(shí)的創(chuàng)作中得到具體的體現(xiàn)和實(shí)踐。

這兩年,“中國(guó)故事”被廣泛地提及。我認(rèn)為,“中國(guó)故事”或許是當(dāng)下的中國(guó)面對(duì)世界的一種姿態(tài),它蘊(yùn)含更多的是政治話語(yǔ)。我們一批批評(píng)家跟進(jìn)、闡釋“中國(guó)故事”的文學(xué)意味,這并非不可,但是我覺(jué)得,這個(gè)概念較為寬泛。新聞報(bào)道算不算故事?是的,是有故事,但是它不是純正意義上的文學(xué)。作為批評(píng)家和作家,我們更應(yīng)該做的是,如何研究和寫好“中國(guó)小說(shuō)”,不能用其他概念來(lái)擠壓“中國(guó)小說(shuō)”,模糊視聽。

畢生精力都花在研究中國(guó)古典小說(shuō)的葉朗先生,在《中國(guó)小說(shuō)美學(xué)》的導(dǎo)論里,疾呼要重視對(duì)中國(guó)古典小說(shuō)的研究。他說(shuō),“中國(guó)小說(shuō)美學(xué),是古代美學(xué)思想家對(duì)于中國(guó)古典小說(shuō)的藝術(shù)成就、藝術(shù)經(jīng)驗(yàn)和理論概括。它既反映了中國(guó)古典小說(shuō)的藝術(shù)高度和藝術(shù)獨(dú)創(chuàng)性,也反映了中國(guó)古典美學(xué)的理論深度和理論獨(dú)創(chuàng)性。因此,研究中國(guó)小說(shuō)美學(xué),就是助于提高我們的民族自尊心和自信心,增強(qiáng)我們的民族自豪感。一個(gè)民族,不論是大民族還是小民族,也不論在哪個(gè)時(shí)代,如果喪失民族自尊心和自信心,那么想生存和發(fā)展恐怕是不可能的。一個(gè)民族,如果不注意保持自己民族在文化上的獨(dú)立性,如果不注意保持和發(fā)揚(yáng)自己民族的獨(dú)特的民族文化傳統(tǒng),如果在文化上搞‘全盤西化,那么在任何時(shí)候都是危險(xiǎn)的?!保ㄈ~朗:《中國(guó)小說(shuō)美學(xué)》)在葉朗看來(lái),研究中國(guó)小說(shuō)美學(xué),至少可以從一個(gè)一個(gè)方面,有助于提高我們的民族自尊心和自信心,增強(qiáng)我們的民族自豪感。

依靠模仿的文學(xué),是很難有所超越的。早在1980年代,韓少功就認(rèn)識(shí)到,“只有找到異己的參照系,吸收和消化異己的因素,才能認(rèn)清和充實(shí)自己。但有一點(diǎn)似應(yīng)指出,我們讀外國(guó)文學(xué),多是讀翻譯作品,而被譯的多是外國(guó)的經(jīng)典作品、流行作品或獲獎(jiǎng)作品,即已入規(guī)范的東西。從人家的規(guī)范中來(lái)尋找自己的規(guī)范,模仿翻譯作品來(lái)建立一個(gè)中國(guó)的‘外國(guó)文學(xué)流派,想必前景黯淡”。在他看來(lái),“文學(xué)有‘根,文學(xué)之‘根應(yīng)深植于民族傳說(shuō)文化的土壤里,根不深,則葉難茂”。(韓少功:《文學(xué)的根》,見《世界》)若我們的文字,丟棄了傳統(tǒng),丟棄了“根”,沒(méi)“根”的文學(xué),很難長(zhǎng)成參天大樹。

這樣說(shuō),并非是文化保守主義。西方好的東西,我們要吸收、接納,比如它們?cè)诮Y(jié)構(gòu)與形式的技巧,對(duì)人物與事件的超現(xiàn)實(shí)把握等等。這些優(yōu)勢(shì),對(duì)我們突破原來(lái)陳舊的文學(xué)是有幫助的,我們要在他者中反觀自己。

學(xué)習(xí)、模仿西方小說(shuō),尤其是西方現(xiàn)代派小說(shuō),以歷史的眼光來(lái)看,還是應(yīng)該重視這批作家當(dāng)年對(duì)中國(guó)小說(shuō)令人耳目一新的貢獻(xiàn)。當(dāng)然,我們的現(xiàn)代小說(shuō)啟蒙一個(gè)更重要的來(lái)源,那就是大量的西方翻譯小說(shuō)。對(duì)于中國(guó)當(dāng)代小說(shuō)寫作,這樣的啟蒙至關(guān)緊要。因?yàn)檫@涉及小說(shuō)寫作的“現(xiàn)代性意識(shí)”。這是全球化時(shí)代,小說(shuō)寫作也不例外,離開對(duì)世界小說(shuō)的了解、學(xué)習(xí),甚至模仿,怎么可能具有小說(shuō)寫作的世界性意義呢?所以,當(dāng)下的中國(guó)小說(shuō)寫作,學(xué)習(xí)西方現(xiàn)代派小說(shuō),尤其是了解當(dāng)今世界活躍的一流小說(shuō)家的寫作,依然是必要的事情,這與回歸“中國(guó)小說(shuō)”的傳統(tǒng)并不矛盾。

小說(shuō)的首要因素,在于小說(shuō)家本人的精神氣質(zhì),也就是他有什么樣的思想文化準(zhǔn)備。如果一位中國(guó)小說(shuō)家,滿腦子都是美國(guó)人、歐洲人的價(jià)值觀,并且自負(fù)地以為那就是普世價(jià)值,并且思維、語(yǔ)言方式也是那樣,那他從精神上,就不是一位純正的中國(guó)小說(shuō)家,也就談不上中國(guó)小說(shuō)的寫作。一位中國(guó)小說(shuō)家,需有中國(guó)式的精神氣質(zhì)、思想資源、文學(xué)準(zhǔn)備等等。這樣帶著作者個(gè)性氣質(zhì)的中國(guó)式思想文化要素,對(duì)世界文學(xué)的讀者,也才可能具有真正的意義。這樣的小說(shuō),也才可能讓世界讀者看到中國(guó)小說(shuō)中的中國(guó)氣派,領(lǐng)略到其中的中國(guó)故事。其次是“中國(guó)小說(shuō)”的美學(xué)氣質(zhì),如《西游記》《紅樓夢(mèng)》《水滸傳》的開頭,那是大時(shí)空、大視野、循環(huán)往復(fù)、綿綿不絕式的開頭,多大的氣魄,一下子就把小說(shuō)的故事放在一個(gè)無(wú)比深廣的維度里。這樣的開篇,在西方長(zhǎng)篇小說(shuō)里,是直到《百年孤獨(dú)》才有的事,豈可忽視!短篇小說(shuō)也如此?!妒勒f(shuō)新語(yǔ)》《酉陽(yáng)雜俎》《唐人小說(shuō)》《東坡志林》《閱微草堂筆記》《三言二拍》《聊齋》里,有太多中國(guó)式精彩小說(shuō),許多小說(shuō),隨意拈出一個(gè),就可展開,變成一個(gè)精彩的中篇。比如,《聶隱娘》只一千多字,但里面空間極大,驚心動(dòng)魄。只是,這樣的故事需要重新講,以現(xiàn)代性的方式重新講述。

當(dāng)然,中國(guó)當(dāng)代小說(shuō)的寫作者,大約都有從膜拜西方翻譯小說(shuō)而鄙視中國(guó)傳統(tǒng)小說(shuō),之后又重新審視中國(guó)傳統(tǒng)小說(shuō),發(fā)現(xiàn)其中優(yōu)秀價(jià)值的心路歷程。作家格非就認(rèn)為,“當(dāng)代寫作迫切需要走出西方文化的視野,進(jìn)入真正‘中國(guó)化的寫作”,并指出“中國(guó)古典小說(shuō)的高明與偉大之處是值得我們終生體味的,這些傳統(tǒng)才應(yīng)該成為我們當(dāng)代小說(shuō)創(chuàng)作的真正出發(fā)點(diǎn)”。(格非:《當(dāng)代小說(shuō)面面觀》)

韓少功的話,也極為有道理:“中國(guó)在世界上沒(méi)有多少話語(yǔ)權(quán),文藝?yán)碚撋峡峙赂侨绱?。但是中?guó)小說(shuō)的傳統(tǒng),不能因?yàn)槿思也怀姓J(rèn),我們就一定得扔了。事實(shí)上,《馬橋詞典》出版以后,外文譯本(在我的作品中)是最多的,有十個(gè)以上。也許外國(guó)人覺(jué)得這樣的作品也好玩兒,也能接受,只是相關(guān)的文學(xué)理論,有待于慢慢地討論。他們可能不容易接受中國(guó)古人的文學(xué)觀念,但這不要緊,慢慢來(lái)么。”(韓少功:《文學(xué)的根》)

當(dāng)初掀起“小說(shuō)界革命”的梁?jiǎn)⒊J(rèn)為,“在以科學(xué)的方法整理中國(guó)文化、借西方文化補(bǔ)益中國(guó)文化而形成新文化系統(tǒng)的基礎(chǔ)上,用中國(guó)文化去補(bǔ)益西方文化乃是‘中國(guó)人對(duì)于世界聞名之大責(zé)任”。(許蘇民:《比較文化研究史》)好好做好“中國(guó)小說(shuō)”研究,也許能如梁?jiǎn)⒊M哪菢樱瑸槭澜缥膶W(xué)的發(fā)展、再造提供嶄新的元素。

猜你喜歡
文學(xué)小說(shuō)傳統(tǒng)
How to read a novel 如何閱讀小說(shuō)
街頭“詛咒”文學(xué)是如何出現(xiàn)的
傾斜(小說(shuō))
少年力斗傳統(tǒng)
文學(xué)小說(shuō)
不在小說(shuō)中陷落
文學(xué)
清明節(jié)的傳統(tǒng)