張永軍
(安徽建筑大學(xué) 外國語學(xué)院,安徽 合肥 230601)
漢—英雙語者英語思維能力量表的編制研究
張永軍
(安徽建筑大學(xué) 外國語學(xué)院,安徽 合肥 230601)
在前期構(gòu)建的理論框架和模型的基礎(chǔ)上,通過編寫題項和因子分析,研制了漢—英雙語者英語思維能力量表。量表具有較好的信度和效度,為二階六因素結(jié)構(gòu),一階因素有英語語言水平、漢語思維能力及漢語語言水平;二階因素分別有英語詞匯水平、英語句法水平、漢語認(rèn)知能力、漢語元認(rèn)知能力、漢語詞匯水平及漢語句法水平。漢—英雙語者英語思維能力量表可為大學(xué)英語教學(xué)大綱的制定及本土環(huán)境下英語綜合水平的測量提供參考依據(jù)。
漢—英雙語者 英語思維能力量表 因子分析
長期以來,各級英語教學(xué)和研究人員一直重視學(xué)習(xí)者英語思維能力的培養(yǎng)和研究,但截至目前,如何客觀衡量漢—英雙語者的英語思維能力的相關(guān)研究尚且匱乏。因此,研制漢—英雙語者英語思維能力量表顯得尤為必要。在《漢—英雙語者英語思維能力之關(guān)聯(lián)因素探析》[1]和《“中國英語”視角下漢—英雙語者英語思維能力模型的構(gòu)建》[2]兩個先導(dǎo)研究中,課題組初步架構(gòu)了漢—英雙語者英語思維能力的理論框架和模型,在此基礎(chǔ)上,我們在本研究中進(jìn)一步通過題項編寫和因子分析,最終完成量表的編制。
2.1 研究對象
從安徽省兩所高校隨機(jī)選取了十四個來自不同專業(yè)和年級的自然班共計498名學(xué)生作為本研究被試。回收有效問卷466份,有效回收率為93.6%。平均年齡21.2歲,標(biāo)準(zhǔn)差3.96。
2.2 題項編寫
根據(jù)先導(dǎo)研究所構(gòu)建的理論框架,以歐洲語言測試學(xué)會(ALTE)采用的“能做描述語(can-do statements)”對各題項進(jìn)行編寫,采用5點量表分級,最終得到含24個條目的初測量表,覆蓋了被試漢語語言水平、英語語言水平及漢語思維能力三大維度。
2.3 研究過程
首先,在一周內(nèi)完成問卷發(fā)放和回收。然后用SPSS18.0統(tǒng)計軟件對466份問卷中的一半數(shù)據(jù)做探索性因子分析(EFA)),采用主成分分析法提取公因子,保留因子載荷高于0.5的題項,并結(jié)合校正的題總相關(guān)值做純化題項處理,隨即通過AMOS17.0軟件進(jìn)行驗證性因子分析 (CFA),最后得到漢—英雙語者英語思維能力量表的結(jié)構(gòu)模型。
3.1 區(qū)分度分析
將初始量表得分處于高端的27%和低端的27%的兩組被試用于題項區(qū)分度分析,結(jié)果表明有3個題項P>0.05,予以剔除。此外,KMO值為0.66,巴特利特球形檢驗值為9837.43(P=0.000),表明數(shù)據(jù)適合進(jìn)行因子分析。
3.2 探索性因子分析(EFA)
包含21個題項的初始量表內(nèi)部一致性信度α=0.887。對這19個題項通過EFA并采用斜交旋轉(zhuǎn)得到因素負(fù)荷矩陣(表1),題項的因子載荷值高于0.5的被納入相應(yīng)的因子中,經(jīng)校正的題總相關(guān)值低于0.6的項目被剔除。共提取出6個共同因子,含17個題項,6個公因子共同解釋了總方差的69.4%。因子載荷矩陣如表1所示。
表1 斜交旋轉(zhuǎn)后因子載荷表
第一個因素可命名為“英語詞匯水平”,解釋總方差的19.7%,α=0.732;第二個因素可命名為“英語句法水平”,解釋總方差的13.9%,α=0.825;第三個因素可命名為“漢語認(rèn)知能力”,解釋總方差的11.6%,α=0.717;第四個因素可命名為“漢語句法水平”,解釋總方差的9.7%,α=0.732;第五個因素可命名為“漢語元認(rèn)知能力”,解釋總方差的8.9%,α=0.815;第六個因素可命名為 “漢語詞匯水平”,解釋總方差的5.6%,α= 0.767。含17個題項的總量表內(nèi)部一致性信度α=0.819,各因素間相關(guān)系數(shù)在0.18-0.49之間,表明各因素方向一致且有差異;各因素與總量表的相關(guān)系數(shù)均高于0.65,表明各因素與總量表概念一致。
3.3 驗證性因子分析(CFA)
根據(jù)EFA所確定的漢—英雙語者英語思維能力模型結(jié)構(gòu),用余下的另一半數(shù)據(jù)通過AMOS17.0軟件進(jìn)行驗證性因子分析。結(jié)果表明,X2=749.87,df=285,X2/df=2.63<3,RMSEA= 0.067,CFI=0.914,GFI=0.969,AGFI=0.845,IFI=0.908,各項擬合指標(biāo)均達(dá)到要求,表明6因素模型擬合度已達(dá)到可接受水平。
3.4 二階因素分析
為了得到更精確的模型,我們進(jìn)一步進(jìn)行了二階因素分析,并用結(jié)構(gòu)方程擬合漢—英雙語者英語思維能力的二階模型。二階因素分析碎石圖顯示,有三個特征根大于1的二階因素,把6個因素作為新變量,采用斜交旋轉(zhuǎn),求得旋轉(zhuǎn)因素負(fù)荷矩陣(表2)。
表2 二階因素分析后的因子載荷矩陣
根據(jù)二階因素分析所得結(jié)構(gòu),我們設(shè)置3個潛變量:英語語言水平、漢語語言水平、漢語思維能力。通過驗證性因子分析建立結(jié)構(gòu)方程模型,如圖1所示。CFA結(jié)果表明,X2= 770.55,df=291,X2/df=2.65<3,RMSEA=0.069,CFI=0.915,GFI= 0.968,AGFI=0.856,IFI=0.909。比較二階模型和一階模型,△X2=20.68,△df=6,p>0.05,說明二階模型增加的卡方與一階模型相比沒有顯著差別。二階模型自由度更大,因此二階模型更適合用來體現(xiàn)漢—英雙語者的英語思維能力。
漢—英雙語者英語思維能力量表的因子結(jié)構(gòu)模型
3.5 效標(biāo)關(guān)聯(lián)效度(外部效度)
為了驗證所研制量表的外部效度,我們選取了“加利福尼亞思辨技能量表(CCTST)”[3]及“英語口語焦慮量表”[4]作為效標(biāo)。之所以選用這兩個效標(biāo),是因為二者均在實際應(yīng)用中體現(xiàn)出較好的信效度;“加利福尼亞思辨技能力量表”中所測指標(biāo)與本研究研制的漢—英雙語者英語思維能力量表考查維度有類似之處,并且若漢—英雙語者的英語思維能力較強(qiáng),則其在用英語進(jìn)行口語表達(dá)時應(yīng)表現(xiàn)較低的焦慮程度。我們對CCTST通過雙盲雙向形式進(jìn)行了翻譯,力求譯表與原表意義相吻合。相關(guān)分析結(jié)果顯示,所研制的漢—英雙語者英語思維能力量表與CCTST呈顯著正相關(guān),r=0.63(p< 0.05);與英語口語焦慮量表呈顯著負(fù)相關(guān),r=-0.46(p<0.05),表明所研制的英語思維能力量表具有較好的外部效度。
4.1 量表的結(jié)構(gòu)及信效度
本研究所研制的漢—英雙語者英語思維能力量表共17題,是一個二階六因素結(jié)構(gòu)。一階因素有英語語言水平、漢語思維能力及漢語語言水平;相應(yīng)地,二階因素分別有英語詞匯水平、英語句法水平、漢語認(rèn)知能力、漢語元認(rèn)知能力、漢語詞匯水平及漢語句法水平。量表在本研究中的樣本初測及復(fù)測信度分別為0.819(n=233)和0.808(n=233)。因子分析表明,量表具有較好的結(jié)構(gòu)效度;與所選用的CCTST及英語口語焦慮量表均呈現(xiàn)出中等程度的相關(guān),效標(biāo)關(guān)聯(lián)效度亦較好,因為相關(guān)程度若過高則區(qū)分效度不高,若過低則聚合效度不佳。此外,我們在研究中還邀請了3位從事多年英語教學(xué)與研究的專家對量表的內(nèi)容效度進(jìn)行論證,專家一致認(rèn)為各分量表均能較為客觀地反映所測構(gòu)想,量表總體上具備較好的內(nèi)容效度。
4.2 局限及展望
本研究樣本量偏小,且樣本采集范圍僅限于省內(nèi)兩所高校,因此在下一步的研究中,可將我們所研制的量表在更大范圍內(nèi)施測,以進(jìn)一步論證其可用性。漢—英雙語者英語思維能力量表的研制,使得對于中國國情環(huán)境下的英語學(xué)習(xí)者的英語能力考查從單純的語言層面上升至語言和思維的交互層面,既體現(xiàn)了中國本土環(huán)境下的語言與文化對于學(xué)習(xí)者在英語學(xué)習(xí)中的積極作用,又突出了英語語言知識在其英語思維能力的發(fā)展中所起的核心作用。本量表可為高校大學(xué)英語教學(xué)大綱的制定及大學(xué)英語教學(xué)提供參考標(biāo)準(zhǔn);在未來的具體應(yīng)用中,可與即將于2017年年底頒布的《中國英語能力等級量表》相協(xié)同,從而對學(xué)習(xí)者的英語綜合水平進(jìn)行更全面的考查。
[1]張永軍,翟雪松.漢—英雙語者英語思維能力之關(guān)聯(lián)因素探析[J].重慶科技學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版),2014(3).
[2]張永軍,徐春山.“中國英語”視角下漢—英雙語者英語思維能力模型的構(gòu)建[J].重慶第二師范學(xué)院學(xué)報,2017(5).
[3]Woodrow,L.Anxiety and speaking English as a second language[J].RelcJournal,2006,37(3):308-328.
[4]Facione,P.A.California Critical Thinking Skills Test[M].Millbrae CA:The California Academic Press,1990.
本研究為安徽省教育廳人文社科一般項目“漢—英雙語者英語思維能力量表的編制研究”成果(項目號SK2015JD11)