孟林山
【摘要】19世紀(jì)初至19世紀(jì)60年代既是日本幕府統(tǒng)治末期,也是日本報(bào)紙發(fā)展的萌芽階段。這一時(shí)期的日本報(bào)紙發(fā)展,同日本即將步入近現(xiàn)代發(fā)展的歷程時(shí)所受到的影響是高度一致的——國(guó)內(nèi)矛盾日漸升級(jí)、外國(guó)勢(shì)力不斷入侵以及資本主義經(jīng)濟(jì)對(duì)封建經(jīng)濟(jì)逐步瓦解。日本近代報(bào)紙以“自上而下”的“逆發(fā)展”方式不斷成長(zhǎng),并且同政治運(yùn)動(dòng)緊密相聯(lián)。日荷兩國(guó)的特殊外交關(guān)系對(duì)此后日本包括報(bào)紙?jiān)趦?nèi)的近代化產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響。
【關(guān)鍵詞】幕府末期;日本報(bào)紙;發(fā)展歷程;發(fā)展特點(diǎn);發(fā)展原因
報(bào)紙作為近現(xiàn)代社會(huì)思想上層建筑的重要載體,往往與其所處的社會(huì)環(huán)境與社會(huì)發(fā)展緊密相聯(lián),幕末時(shí)期的日本報(bào)紙發(fā)展亦是如此。作為變革時(shí)代的見(jiàn)證者與推動(dòng)力,以及當(dāng)時(shí)政治宣傳最為有力的工具之一,日本幕末時(shí)期的報(bào)紙經(jīng)過(guò)多年的發(fā)展,從由他國(guó)進(jìn)獻(xiàn)報(bào)紙到自主收集、翻譯海外報(bào)紙,從翻譯外文報(bào)紙到自主創(chuàng)辦日文報(bào)紙,從過(guò)去的“消息報(bào)”逐漸轉(zhuǎn)為帶有政論觀(guān)點(diǎn)的“政治報(bào)”。伴隨著幕末時(shí)期的多次政治動(dòng)蕩,日本的報(bào)紙逐漸向近代報(bào)刊發(fā)展。
一、幕末時(shí)期日本報(bào)紙的發(fā)展歷程
(一)“黑船事件”之前的日本報(bào)紙——《荷蘭傳聞書(shū)》(19世紀(jì)初至1854年)
隨著資本主義經(jīng)濟(jì)的發(fā)展以及大航海時(shí)代的到來(lái),西班牙、葡萄牙等最早一批的歐洲商人與傳教士,在“商教一體”政策的支持下,在整個(gè)亞洲地區(qū)進(jìn)行大范圍的商業(yè)貿(mào)易與宗教傳播。雖然德川幕府在前期對(duì)這些來(lái)自歐洲各地的商人與傳教士采取了較為寬容的態(tài)度,但宗教及貿(mào)易活動(dòng)卻不斷威脅德川幕府的統(tǒng)治以及整個(gè)日本地區(qū)的獨(dú)立自主性,因此,德川幕府便斷斷續(xù)續(xù)地實(shí)行了近300年的“海禁”政策。荷蘭作為當(dāng)時(shí)同日本進(jìn)行有限交流的少數(shù)西方國(guó)家,早期的西方文化科學(xué)知識(shí)主要是由在印尼的荷蘭人傳播至日本,被稱(chēng)為“蘭學(xué)”。趁著“蘭學(xué)”在日本的傳播,《荷蘭傳聞書(shū)》也在這個(gè)時(shí)期傳入了日本,使得“幕府要員通過(guò)荷蘭的《荷蘭傳聞書(shū)》了解海外情況”。需要指出的是,這一時(shí)期的《荷蘭傳聞書(shū)》在當(dāng)時(shí)并未公開(kāi),只有幕府大臣才有資格閱讀?!暗牵ā诖录螅┡c各國(guó)簽訂條約的結(jié)果,《荷蘭傳聞書(shū)》也不得不公開(kāi)化了?!盵1]而幕末時(shí)期報(bào)紙的“公開(kāi)化”,其實(shí)質(zhì)是將報(bào)紙的閱讀權(quán)限從幕府要員擴(kuò)大至各藩的上層人物,并非現(xiàn)代意義上以大眾為基礎(chǔ)的全社會(huì)公開(kāi)化,這是由當(dāng)時(shí)的封建等級(jí)制度以及封建統(tǒng)治制度所決定的。
(二)幕府官版報(bào)紙的出現(xiàn)與消亡(1862年至1863年)
幕末時(shí)期官版報(bào)紙的出現(xiàn)和發(fā)展,同當(dāng)時(shí)日本不平等條約的簽訂和“蕃書(shū)調(diào)所”的成立有關(guān)。1854年,日本被迫打開(kāi)國(guó)門(mén),同美國(guó)簽訂了日本歷史上的第一個(gè)不平等條約——《神奈川條約》。而與此同時(shí),《荷蘭傳聞書(shū)》的閱讀權(quán)限也從幕府降到了地方“大名”一級(jí)。同年,荷蘭政府決定直接向日本政府提供報(bào)紙,因此政府要員們也不再閱讀《荷蘭傳聞書(shū)》。
此時(shí),在日本國(guó)內(nèi),“開(kāi)國(guó)論”與“攘夷論”正在進(jìn)行激烈的斗爭(zhēng),國(guó)內(nèi)的輿論尚未完全統(tǒng)一。鑒于西方列強(qiáng)的外在壓力,幕府不得不將“開(kāi)國(guó)論”作為一種權(quán)宜之計(jì)。為了宣傳“開(kāi)國(guó)論”,統(tǒng)一國(guó)內(nèi)的輿論,幕府當(dāng)中的開(kāi)明人士也決定要將報(bào)紙公開(kāi)化。安政三年(1856年),為了迎合“開(kāi)國(guó)論”以及翻譯西方著作的需求,德川幕府設(shè)立了“蕃書(shū)調(diào)所”①?!稗瑫?shū)調(diào)所”成立后,將荷蘭政府所提供的報(bào)紙進(jìn)行翻譯,以日文報(bào)紙供政府要員閱讀。日本同西方五國(guó)簽訂《安政五國(guó)條約》后,進(jìn)一步擴(kuò)大了開(kāi)放程度,“蕃書(shū)調(diào)所”也擴(kuò)大了報(bào)紙翻譯的來(lái)源,從過(guò)去單一翻譯刻印荷蘭的報(bào)紙擴(kuò)大到“翻刻了歐美人在中國(guó)的香港、寧波、上海等地出版的報(bào)紙和雜志”[2]。當(dāng)時(shí)主要發(fā)行的官版報(bào)紙有:《官版巴達(dá)維亞新聞》《官版海外新聞》《官版海外新聞別集》《官版中外新報(bào)》《官版香港新聞》《官版六合叢談》《官版中外樵志》和《遐邇貫珍》。官報(bào)的出現(xiàn),雖然在幕府的“開(kāi)國(guó)政策”中起到了一定程度的開(kāi)化、宣傳作用,但隨著“攘夷論”逐漸在日本國(guó)內(nèi)輿論中占據(jù)上風(fēng),官報(bào)最終不得不???。
(三)外文報(bào)紙的影響——手抄報(bào)與外國(guó)人經(jīng)營(yíng)的日文報(bào)紙的出現(xiàn)(1863年至1868年)
1.手抄報(bào)的出現(xiàn)——幕府了解海外情報(bào)的新手段
外文報(bào)紙的出現(xiàn)早于官版報(bào)紙。在《官版巴達(dá)維亞新聞》發(fā)行的半年之前,約在1861年7月②,留日英國(guó)人漢薩德(A.W.Hansard)就已在日本長(zhǎng)崎發(fā)行了《長(zhǎng)崎航運(yùn)及廣告報(bào)》,并于同年11月移居橫濱,創(chuàng)辦了《日本先驅(qū)報(bào)》。這兩張報(bào)紙的創(chuàng)刊及發(fā)行,開(kāi)了外國(guó)人在日本本土發(fā)行外文報(bào)紙的先河。之后,十幾種外文報(bào)紙陸續(xù)在幕末時(shí)期創(chuàng)刊發(fā)行。
失去了海外情報(bào)工具的幕府要員,并沒(méi)有因官版報(bào)紙的??源龜溃麄兺硕笃浯?,命令原屬“蕃書(shū)調(diào)所”的學(xué)者組建“會(huì)澤社”,以非官方的形式翻譯外國(guó)僑民所發(fā)行的報(bào)紙,以手抄方式發(fā)行供幕府要員閱讀的手抄報(bào)。這一時(shí)期“會(huì)澤社”主要翻譯發(fā)行的手抄報(bào)為《橫濱新聞》《日本每日新聞報(bào)》《日本新聞》《日本特別新聞》《中外新聞紙》。這些手抄報(bào)發(fā)行的最初目的是為了幫助幕府要員了解新近的海外情報(bào),但是隨著手抄報(bào)的發(fā)展,之后“愿意看的人也可以購(gòu)閱”[3]。需要指出的是,這一時(shí)期的購(gòu)閱范圍也僅僅限制在日本上層人士,平民尚無(wú)權(quán)利與能力購(gòu)買(mǎi)閱讀。
2.外國(guó)人經(jīng)營(yíng)的日文報(bào)紙
“黑船事件”之后,日本簽訂了一系列不平等條約,其中對(duì)日本報(bào)紙發(fā)展產(chǎn)生影響的,便是“領(lǐng)事裁判權(quán)”在日本相應(yīng)開(kāi)放港口的執(zhí)行。依據(jù)這一特權(quán),外文報(bào)紙?jiān)谌毡镜陌l(fā)行較為順利。這些外文報(bào)紙最初無(wú)外乎是以全體外國(guó)僑民為發(fā)行對(duì)象,由于不受幕府的制約,這些外文報(bào)紙也能夠大膽地對(duì)幕府進(jìn)行政治批判,不僅對(duì)幕府產(chǎn)生了很大的影響,也對(duì)發(fā)行區(qū)域的那些最早修習(xí)西學(xué)的下級(jí)武士的思想起到了啟蒙作用。隨著外文報(bào)紙影響力的增大,一些外國(guó)人也嘗試在日本創(chuàng)辦日文報(bào)紙,《海外新聞》《萬(wàn)國(guó)新聞紙》《倫敦新聞紙》以及《各國(guó)新聞紙》這四種報(bào)紙是這些報(bào)紙中較有影響力的。
從過(guò)去“蕃書(shū)調(diào)所”和“會(huì)澤社”的翻譯人員參與外文報(bào)紙的翻譯,到成為記者或報(bào)社經(jīng)營(yíng)人員進(jìn)行新聞活動(dòng)、參與報(bào)紙經(jīng)營(yíng),在西方資本主義對(duì)日本封建制度的沖擊和瓦解的這一大時(shí)代背景之下,日本近代的新聞業(yè)也在這股強(qiáng)大的時(shí)代變革潮流中逐漸孕育出萌芽,為此后日本新聞業(yè)的發(fā)展奠定了基礎(chǔ)。
二、幕末時(shí)期日本報(bào)紙的發(fā)展特點(diǎn)分析
(一)“自上而下”的發(fā)展模式
同西方近代報(bào)刊“自下而上”的“自然”發(fā)展模式不同,日本近代報(bào)紙的發(fā)展可謂同之后的“明治維新”一般,以“自上而下”的“逆發(fā)展”方式不斷成長(zhǎng)。造成這種發(fā)展方式的原因,在筆者看來(lái),有如下兩點(diǎn):
第一,幕末時(shí)期的日本尚未出現(xiàn)資本主義的生產(chǎn)關(guān)系。日本這一時(shí)期的經(jīng)濟(jì)模式依舊是以土地與農(nóng)作物(尤其是稻米)為主要財(cái)富形式的封建經(jīng)濟(jì)制度。而近代報(bào)刊作為資本主義生產(chǎn)關(guān)系的產(chǎn)物,其產(chǎn)生的自然原因是資本主義的發(fā)展以及頻繁的經(jīng)濟(jì)活動(dòng),這使得資產(chǎn)階級(jí)對(duì)各地市場(chǎng)信息的迫切需求也在與日俱增。因此,為資產(chǎn)階級(jí)提供必要的商業(yè)信息服務(wù)也就成為一件順應(yīng)發(fā)展且必須的舉措。由于此時(shí)日本尚未出現(xiàn)資本主義經(jīng)濟(jì)土壤,那么近代報(bào)紙這棵孕育在資本主義生產(chǎn)關(guān)系土壤中的小樹(shù)苗,則不會(huì)在此“自下而上”地“自然”發(fā)展。
第二,幕府面對(duì)近代報(bào)紙所采取的積極態(tài)度。與同一時(shí)期的中國(guó)對(duì)西方近代報(bào)紙采取被動(dòng)消極態(tài)度所不同,幕府對(duì)報(bào)紙則采取了較為積極主動(dòng)的態(tài)度。因此,《荷蘭傳聞書(shū)》成為幕府要員們了解世界的一個(gè)重要手段。此后,無(wú)論是“開(kāi)國(guó)論”還是“攘夷論”在社會(huì)中成為主流并占據(jù)上風(fēng),幕府都從未停止過(guò)對(duì)近代報(bào)紙的渴求。統(tǒng)治階級(jí)之所以如此渴求報(bào)紙,是由于幕府時(shí)期日本政府同荷蘭特殊的外交關(guān)系所致。雖然幕府一直在執(zhí)行“鎖國(guó)”與“海禁”的政策,但出人意料的是,荷蘭并未受到日本“鎖國(guó)”與“海禁”政策的過(guò)多影響,反而領(lǐng)先歐洲諸國(guó),成為幕府時(shí)期日本政府長(zhǎng)期唯一的來(lái)自歐洲地區(qū)的貿(mào)易伙伴。
經(jīng)濟(jì)活動(dòng)的頻繁,必然會(huì)帶來(lái)更加深刻的交流。因此,在日荷蘭商館成為日本文化與歐洲文化交流之地。作為附屬?lài)?guó),荷蘭必然要定期覲見(jiàn)宗主國(guó)最高統(tǒng)治者?!皡菡呔幼≡诮瓚?hù)本石町的長(zhǎng)崎屋,則成了日本蘭學(xué)者們獲取西方知識(shí)的唯一來(lái)源地。短短的兩三周滯留時(shí)間里,這里成了展開(kāi)科學(xué)探討的中心。”[5]在這一過(guò)程中,日本的統(tǒng)治階級(jí)中出現(xiàn)了熱衷于修習(xí)蘭學(xué)的有識(shí)之士。無(wú)論是幕府還是各藩,這些有識(shí)之士通過(guò)荷蘭商館了解世界,這一思維慣性隨著日荷兩國(guó)的“偶然性”外交而不斷發(fā)展與深化,“蘭學(xué)為日本注入了新的生機(jī)與活力,培育了日本近代化的社會(huì)思想基礎(chǔ)”[6]。這也就解釋了為什么幕府從沒(méi)有停止過(guò)對(duì)近代報(bào)紙的渴求。
(二)報(bào)紙發(fā)展同政治運(yùn)動(dòng)緊密相聯(lián)
日本同荷蘭的特殊外交關(guān)系,使得《荷蘭傳聞書(shū)》能夠在幕府要員中廣為傳播。一系列不平等條約的簽訂,使日本的國(guó)內(nèi)矛盾陡然升級(jí)。在這一時(shí)期,“開(kāi)國(guó)論”和“攘夷論”相繼成為當(dāng)時(shí)日本社會(huì)的主流輿論。伴隨著“開(kāi)國(guó)論”的提出,幕府首先將獨(dú)占的海外情報(bào)分享出來(lái),將之前的閱讀權(quán)限由“幕府”降至“大名”一級(jí)。為了統(tǒng)一國(guó)內(nèi)的政治輿論,幕府成立了“蕃書(shū)調(diào)所”,將外國(guó)的報(bào)紙翻譯后以官版報(bào)紙的形式進(jìn)行發(fā)行,以報(bào)紙為載體,進(jìn)行“開(kāi)國(guó)論”的政治宣傳。
隨后,由于不平等條約的簽訂及幕府與各藩的矛盾日益激烈,民族主義情緒日益高漲。作為一種權(quán)宜之計(jì)的“開(kāi)國(guó)論”,也不得不在日趨強(qiáng)烈的“攘夷論”的政治輿論與政治運(yùn)動(dòng)面前沉寂下去。各藩雖名為力行“攘夷論”、為其搖旗助威,實(shí)則是以此為突破口,欲推翻幕府統(tǒng)治,實(shí)現(xiàn)“大政奉還”和“王政復(fù)古”。此時(shí),日本出現(xiàn)了兩大政治陣營(yíng)——佐幕派和尊王派。在隨后的倒幕運(yùn)動(dòng)中,除了歷史上著名的鳥(niǎo)羽、伏見(jiàn)之戰(zhàn)外,兩大政治陣營(yíng)對(duì)輿論高地的爭(zhēng)奪,也是非常激烈的。在這一時(shí)期,各派涌現(xiàn)出眾多報(bào)紙,佐幕派發(fā)行的有《中外新聞》《日日新聞》等;尊王派發(fā)行的報(bào)紙有《太政官日志》《各國(guó)新聞紙》《內(nèi)外新聞》《都鄙新聞》。
三、幕末時(shí)期日本報(bào)紙發(fā)展的現(xiàn)實(shí)動(dòng)因分析
(一)日荷兩國(guó)特殊的外交關(guān)系
第一,從兩國(guó)關(guān)系的淵源上來(lái)看,三浦按針曾說(shuō)服德川家康同意對(duì)荷進(jìn)行經(jīng)濟(jì)往來(lái),開(kāi)啟了兩國(guó)的貿(mào)易通商大門(mén)。作為荷蘭東印度公司商船航海長(zhǎng)的英國(guó)人威廉·亞當(dāng)姆斯,由于海上遇險(xiǎn),其船隊(duì)被迫駛往日本進(jìn)行避難。機(jī)緣巧合之下,威廉·亞當(dāng)姆斯被德川家康任命為自己的通商顧問(wèn)并授予封地,改名為三浦按針。此后,在其斡旋下,德川家康同意與荷蘭進(jìn)行通商,開(kāi)展經(jīng)濟(jì)貿(mào)易合作,成功開(kāi)啟了日荷兩國(guó)近300年的通商貿(mào)易大門(mén),為日后日荷兩國(guó)的外交奠定了基礎(chǔ)。
第二,荷蘭對(duì)日所采取的貿(mào)易政策與外交手段。為了追逐自身經(jīng)濟(jì)利益的最大化以及維護(hù)在整個(gè)亞洲地區(qū)的經(jīng)濟(jì)勢(shì)力,荷蘭對(duì)亞洲地區(qū)不同國(guó)家采取了靈活多變的貿(mào)易政策與外交手段。荷蘭在制定對(duì)日貿(mào)易政策時(shí),有意將對(duì)宗教隨商業(yè)活動(dòng)進(jìn)行傳播這一傳統(tǒng)徹底摒棄,以此來(lái)博得日本的好感。此外,荷蘭還以附屬?lài)?guó)身份向日本稱(chēng)臣,以外交上的臣服換取在日的經(jīng)濟(jì)特權(quán),更加鞏固了荷蘭同日本的外交關(guān)系。這為荷蘭獲得在日本的經(jīng)濟(jì)特權(quán)奠定了基礎(chǔ)。
荷蘭靈活的對(duì)日外交政策,使得其在日本的經(jīng)濟(jì)活動(dòng)以絕對(duì)優(yōu)勢(shì)領(lǐng)先于西歐諸國(guó),并為歐洲了解日本提供了最具優(yōu)勢(shì)的第一手材料。同樣,由于日本同荷蘭的這種“專(zhuān)一”的對(duì)外關(guān)系,荷蘭也就成為日本了解西方世界的唯一“窗口”。作為具有近代報(bào)紙性質(zhì)的《荷蘭傳聞書(shū)》,也是隨著日荷外交的這股東風(fēng),吹進(jìn)了封建時(shí)代的日本,為日本此后了解和接受作為新興事物的報(bào)紙奠定了基礎(chǔ)。
(二)“領(lǐng)事裁判權(quán)”的確立與日本部分主權(quán)的喪失
自“黑船事件”始,幕府時(shí)期的日本主權(quán)不斷受到西方勢(shì)力的挑戰(zhàn)和侵蝕。1854年,日本同美國(guó)簽訂《神奈川條約》。1858年,江戶(hù)幕府先后同美國(guó)、荷蘭、俄國(guó)、英國(guó)以及法國(guó)簽訂不平等條約,史稱(chēng)《安政五國(guó)條約》。除此之外,“領(lǐng)事裁判權(quán)”的確立,造成日本部分主權(quán)的喪失。在“領(lǐng)事裁判權(quán)”的影響下,幕府日本無(wú)權(quán)對(duì)外國(guó)人在日本領(lǐng)土內(nèi)的一切行為進(jìn)行管轄與法律制裁。同樣,對(duì)于外國(guó)人此時(shí)在日本創(chuàng)辦發(fā)行報(bào)紙,幕府亦無(wú)權(quán)管轄。這也就是為什么留日英國(guó)人漢薩德能夠在日本發(fā)行官報(bào)之前就在長(zhǎng)崎發(fā)行《長(zhǎng)崎航運(yùn)及廣告報(bào)》的原因。正是在這一不平等特權(quán)的庇護(hù)下,外文報(bào)紙以及由外國(guó)人創(chuàng)辦的日本報(bào)紙能夠如雨后春筍般在日本順利成長(zhǎng)。主權(quán)在開(kāi)放港口的喪失,客觀(guān)上促進(jìn)了近代報(bào)紙?jiān)谌毡镜纳l(fā)芽。由于保守與專(zhuān)制的封建幕府無(wú)權(quán)對(duì)這一在開(kāi)放港口發(fā)展的新興事物予以任何制裁,這為報(bào)紙?jiān)谌毡镜陌l(fā)展與傳播提供了一個(gè)相對(duì)穩(wěn)定的環(huán)境。
四、結(jié)語(yǔ)
本文通過(guò)對(duì)日本幕末時(shí)期報(bào)紙的歷史發(fā)展脈絡(luò)的梳理,發(fā)現(xiàn)在這一時(shí)期中,日荷兩國(guó)的特殊外交關(guān)系對(duì)后來(lái)日本包括報(bào)紙?jiān)趦?nèi)的近代化產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響。本文雖沒(méi)有涉及中國(guó)近代報(bào)業(yè)的發(fā)展,但作為一衣帶水的鄰邦,在同一個(gè)時(shí)間維度下,日本對(duì)新興事物采取了同清末中國(guó)完全不同的態(tài)度,這似乎也在一定程度上解釋了為何日本明治維新能夠在短時(shí)間內(nèi)成功地將日本塑造成具有國(guó)際影響力的大國(guó)。
注 釋?zhuān)?/p>
①后改為“洋書(shū)調(diào)所”,是進(jìn)行西學(xué)教育、翻譯西方著作、檢查進(jìn)口書(shū)籍的機(jī)構(gòu),也稱(chēng)為“開(kāi)成所”。
②《長(zhǎng)崎航運(yùn)及廣告報(bào)》的創(chuàng)刊日期,是根據(jù)山本文雄的《日本大眾傳播工具史》中“在《官版巴達(dá)維亞新聞》創(chuàng)刊半年之前,《長(zhǎng)崎航運(yùn)及廣告報(bào)》就出版了”所推斷而來(lái)的。
參考文獻(xiàn):
[1]山本文雄,山田實(shí),時(shí)野谷浩.日本大眾傳播工具史[M].西寧:青海人民出版社,1984:1—5.
[2]山本文雄,山田實(shí),時(shí)野谷浩.日本大眾傳播工具史[M].西寧:青海人民出版社,1984:2.
[3]山本文雄,山田實(shí),時(shí)野谷浩.日本大眾傳播工具史[M].西寧:青海人民出版社,1984:5.
[4]諾曼.日本維新史[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,1992:14.
[5]高淑娟,馮斌.中日對(duì)外經(jīng)濟(jì)政策比較史綱——以封建末期貿(mào)易政策為中心[M].北京:清華大學(xué)出版社,2003:275.
[6]高淑娟,馮斌.中日對(duì)外經(jīng)濟(jì)政策比較史綱——以封建末期貿(mào)易政策為中心[M].北京:清華大學(xué)出版社,2003:275.
(作者為鄭州大學(xué)新聞與傳播學(xué)院碩士生)
編校:趙 亮