国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

高中文言文教學(xué)淺見

2017-06-14 22:44王淑敏
中學(xué)語文·大語文論壇 2017年3期
關(guān)鍵詞:意譯現(xiàn)代漢語原文

王淑敏

文言文是中國古典文化寶庫中一顆璀璨的明珠,蘊(yùn)含著博大精深的民族文化精華。文言文是高中語文教學(xué)的重點(diǎn)內(nèi)容之一,也是教師教學(xué)、學(xué)生學(xué)習(xí)的一大難點(diǎn)。無論是教師的教,還是學(xué)生的學(xué),感覺都非常的困難。

由于初中與高中文言文教學(xué)的側(cè)重點(diǎn)不同,初中要求理解意思即可,高中翻譯時要求以直譯為主,字字落實(shí)。所以高中文言文的學(xué)習(xí)變得繁重了,學(xué)生容易產(chǎn)生厭倦情緒。因此,激發(fā)學(xué)習(xí)文言文的興趣就顯得尤為重要。那么,如何提高中文言文教學(xué)效率呢?

一、學(xué)習(xí)文言文首先要提高學(xué)生的閱讀興趣

興趣是最好的老師,孔子曾經(jīng)說過:“知之者不如好之者,好之者不如樂之者?!睂W(xué)生對學(xué)習(xí)文言文有了興趣,才能積極主動地學(xué)習(xí),更好地掌握文言知識。

1.借助多媒體提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。在課堂上,導(dǎo)入時可以借助多媒體創(chuàng)設(shè)情境。比如學(xué)習(xí)《鴻門宴》時,課前播放一段《鴻門宴》的影視片段,以引起學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,讓學(xué)生急不可待地閱讀課文,了解故事情節(jié)。在學(xué)習(xí)《赤壁賦》時,配以音樂畫面讓學(xué)生閱讀,學(xué)生感情時而激昂時而低沉,收到良好的教學(xué)效果,在不知不覺中輕松完成了背誦的任務(wù)。

2.采取多種形式的誦讀方法活躍課堂氣氛。古人有“讀書百遍,其義自見”之說,反復(fù)誦讀是學(xué)習(xí)文言文的主要方法。課上,我采用聽讀、范讀、領(lǐng)讀、自由讀、男生讀、女生讀、齊讀、比賽讀……等方法,在反復(fù)的朗讀中感受文言文的意趣,理解課文的大意,收到了事半功倍的效果。

3.借助學(xué)生的想象分析課文,增強(qiáng)學(xué)生記憶,拓展學(xué)生的思路,提高他們分析問題的能力。比如《項(xiàng)羽之死》細(xì)讀思考:細(xì)心閱讀復(fù)述項(xiàng)羽之死的過程,人們對項(xiàng)羽之死各有各的看法,結(jié)合課后的詩歌,談?wù)勀愕目捶ǎ梢杂迷姟⑿⌒≌f、議論文、雜文等形式)學(xué)生們各盡其長、熱情高漲、各抒己見,爭得面紅耳赤。這樣既提高了他們學(xué)文言文的興趣,又提高了他們思考分析問題的能力,還增強(qiáng)了他們的記憶力。

二、文言文的重點(diǎn)在于理解翻譯,所以要掌握好文言文翻譯的標(biāo)準(zhǔn)、原則和方法

學(xué)生之所以對文言文有抵觸情緒,大概還是因?yàn)楣艥h語的晦澀難瞳給他們的閱讀理解造成了很大的語言障礙。其實(shí)我們學(xué)習(xí)文言文的核心就是“譯”,我們想盡千方百計(jì)就是為了讓學(xué)生能夠順利地讀懂文言文、翻譯文言文。

首先,要掌握好翻譯的標(biāo)準(zhǔn):信、達(dá)、雅。所謂信,就是指譯文要準(zhǔn)確無誤,不歪曲、不遺漏、不增減;平時學(xué)生翻譯時做不到“信”的要求,主要表現(xiàn)在漏譯、誤譯和贅譯上。所謂“達(dá)”,就是指譯文要通順明白無語病,符合現(xiàn)代漢語的語法和用語習(xí)慣,做到字通句暢,不得出現(xiàn)病句。所謂“雅”,就是指譯文語句要規(guī)范、得體、生動、優(yōu)美,力求體現(xiàn)原文的語言特色,文筆流暢富有表現(xiàn)力,這是翻譯較高層次的要求。

其次,要掌握文言文翻譯的基本原則:直譯為主,意譯為輔。直譯,就是嚴(yán)格按照原文的詞句進(jìn)行翻譯,有一詞一句就直譯一詞一句(除無實(shí)意的虛詞外)。意譯,是指按照原文的大意靈活變通地進(jìn)行翻譯。意譯不拘泥于原文的詞句,根據(jù)現(xiàn)代漢語的表達(dá)習(xí)慣可用與原文差異較大的表達(dá)方法。由于文言文句式靈活,有時直譯會使句子不通順或表意不明,這時應(yīng)采用意譯,使句子語氣順暢,意思明確。

再次,要學(xué)會文言文翻譯常用的方法:留、刪、補(bǔ)、換、調(diào)、變?!傲簟保罕A粑难晕闹械囊恍┗驹~匯和專有名詞。比如:國號、年號、地名、人名、物名、職稱、器皿等,可照錄不翻譯?!皠h”:把沒有意義或不必譯出的襯詞、虛詞刪去。比如“五畝之宅,樹之以桑?!边@里的“樹之”的“之”為襯字,起調(diào)整音節(jié)的作用,翻譯時應(yīng)該刪去?!把a(bǔ)”:補(bǔ)出文言文中省略的成分或隱含的成分,如句子中省略的主、謂、賓以及介詞等,從而使句意完整?!皳Q”:翻譯時應(yīng)把文言單音詞換成現(xiàn)代漢語雙音詞,將古今異義詞換成古代漢語的意思,將通假字換成本字,將活用詞換成活用后的詞。“調(diào)”:按現(xiàn)代漢語的習(xí)慣,在對譯的基礎(chǔ)上,將特殊句式的語序調(diào)整過來,使譯句暢達(dá)。如:沛公安在?自覺調(diào)成“沛公在安?”“變”:指根據(jù)語境,靈活變通地翻譯,特別是碰到古文中的修辭或典故時,更應(yīng)學(xué)會變通地翻譯。如:“金城千里”可譯為:遼闊的國土,堅(jiān)固的城池環(huán)繞,牢固可靠。

三、用學(xué)生喜歡的成語故事,調(diào)動他們學(xué)習(xí)的積極性,讓他們輕松愉快地去學(xué)習(xí)古漢語知識

我國古代很多神話傳說、寓言故事含義深刻,富有教育意義,往往被概括為成語。精衛(wèi)填海、愚公移山、刻舟求劍等;許多著名的歷史故事和歷史事件,后人把它們凝縮成成語。臥薪嘗膽、負(fù)荊請罪、四面楚歌、完璧歸趙等;我們學(xué)習(xí)的文言文中也包括好多成語。一鼓作氣、勞苦功高、緣木求魚等……學(xué)生非常喜歡這些成語故事,我們鼓勵學(xué)生準(zhǔn)確地翻譯這些成語故事,正確理解它的含義,效果更佳。

總之,高中文言文教學(xué)效率的提高,有賴于發(fā)揮學(xué)生學(xué)習(xí)的主動性,培養(yǎng)其學(xué)習(xí)的興趣,興趣與教法一脈相承,密不可分。好的教法能使學(xué)生產(chǎn)生興趣,興趣又可以促使我們研究更好的教法。得其法者,事半功倍;不得法者,事倍功半。作為教師就要千方百計(jì)找到適合學(xué)生學(xué)習(xí)的方法,激發(fā)學(xué)生的興趣,讓學(xué)生輕松愉快地學(xué)習(xí)古文知識,更好地傳承中華文明。

★作者單位:河北孟村回民中學(xué)。

猜你喜歡
意譯現(xiàn)代漢語原文
一起來吹牛
“大力士”紙片人
山西省2019年專升本選拔考試 現(xiàn)代漢語
山西省2018年專升本選拔考試 現(xiàn)代漢語
淺談英漢翻譯中的直譯與意譯
淺談直譯與意譯的合理結(jié)合
大陸與港臺譯制片對英文電影片名的直譯與意譯取向研究